Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Extraflame DUCHESSA IDRO Benutzerhandbuch

Extraflame DUCHESSA IDRO Benutzerhandbuch

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DUCHESSA IDRO:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Benutzerhandbuch
DUCHESSA
IDRO STEEL
Vor der Installation, Benutzung und Wartung die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen.
Die Bedienungsanleitung ist fester Bestandteil des Produkts.
PELLET-ÖFEN
Stufe a Pellet
DUCHESSA
IDRO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Extraflame DUCHESSA IDRO

  • Seite 1 Stufe a Pellet PELLET-ÖFEN Benutzerhandbuch DUCHESSA IDRO DUCHESSA IDRO STEEL Vor der Installation, Benutzung und Wartung die Bedienungsanleitung aufmerksam lesen. Die Bedienungsanleitung ist fester Bestandteil des Produkts.
  • Seite 3 Besitzer eines Ofens der Firma Extrafl ame Der Extrafl ame Ofen ist eine ideale Heizlösung, die auf der neuesten Technologie basiert, sehr hochwertig verarbeitet ist und ein zeitloses Design aufweist, damit Sie stets in aller Sicherheit das fantastische Gefühl genießen können, das Ihnen die Wärme der Flamme geben kann. Mit dieser Anleitung werden Sie lernen, Ihren Ofen richtig zu verwenden;...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Kapitel 1 SICHERHEITSHINWEISE ..........................7 Kapitel 2 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ....................... 8 DIMA DUCHESSA IDRO .................................9 DIMA DUCHESSA IDRO STEEL ............................10 Kapitel 3 WAS SIND EIGENTLICH PELLETS? ......................11 LAGERUNG DER PELLETS ..............................11 LAGERUNG DER PELLETS ..............................11 Kapitel 4 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN ......................
  • Seite 6 ALLGEMEINES .................................. 23 SICHERHEITSVENTILE ..............................24 GESCHLOSSENES AUSDEHNUNGSGEFÄSS ......................24 KONTROLLEN BEI DER ERSTMALIGEN ZÜNDUNG ................... 25 EIGENSCHAFTEN DES SPEISEWASSERS ........................ 25 FÜLLEN DER ANLAGE ..............................25 Kapitel 7 BETRIEBSBESCHREIBUNG DES PRODUKTS ..................26 BEDIENUNGSTAFEL................................26 EINSTELLUNG TAG UND AKTUELLE UHRZEIT ......................26 GRUNDANWEISUNGEN ...............................
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Kapitel 1 SICHERHEITSHINWEISE Die in unserem Werk hergestellten Öfen werden mit großer Die Wartung des Ofens muss mindestens einmal Sorgfalt auch bei den einzelnen Bauteilen hergestellt, um jährlich durchgeführt werden und muss rechtzeitig mit sowohl den Bediener als auch den Installateur vor Unfällen dem technischen Kundendienst vereinbart werden.
  • Seite 8: Technische Eigenschaften

    Kapitel 2 Kapitel 2 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN Duchesssa Duchessa Idro Eigenschaften Maßeinheit Idro Steel Gewicht Höhe 1034 1034 Breite Tiefe Durchmesser Rauchabzugsrohr Durchmesser Luftansaugrohr Max. Gesamtheizleistung 13.1 13.1 Max. Nutzheizleistung 12.0 12.0 - an die Luft abgegebene Leistung - an das Wasser abgegebene Leistung 10.8...
  • Seite 9: Dima Duchessa Idro

    Kapitel 2 DIMA DUCHESSA IDRO A = ZULUFTANSAUGLEITUNG Ø 50 mm B = RAUCHABZUGSLEITUNG Ø 80 mm C = KESSEL-VORLAUF/AUSGANG 3/4 “ D = KESSEL-RÜCKLAUF/EINGANG 3/4 “ E = SICHERHEITSAUSLASS 3 BAR 1/2 “ G = KESSEL-LUFTABZUG Ø 3/4” TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN...
  • Seite 10: Dima Duchessa Idro Steel

    Kapitel 2 DIMA DUCHESSA IDRO STEEL A = ZULUFTANSAUGLEITUNG Ø 50 mm B = RAUCHABZUGSLEITUNG Ø 80 mm C = KESSEL-VORLAUF/AUSGANG 3/4 “ D = KESSEL-RÜCKLAUF/EINGANG 3/4 “ E = SICHERHEITSAUSLASS 3 BAR 1/2 “ G = KESSEL-LUFTABZUG Ø 3/4”...
  • Seite 11: Was Sind Eigentlich Pellets

    Kapitel 3 WAS SIND EIGENTLICH PELLETS? Die Pellets werden hergestellt, indem Sägemehl oder reine Holzabfälle (ohne Lackierung) aus Sägewerken, Tischlereien und anderen Holzverarbeitungsbetrieben unter sehr hohem Druck gepresst werden. Diese Art von Brennstoff ist völlig umweltfreundlich, da keinerlei Klebstoff verwendet wird, um ihn zusammenzuhalten.
  • Seite 12: Sicherheitsvorrichtungen

    Kapitel 4 SICHERHEITSVORRICHTUNGEN DEFEKT DES RAUCHGASABSAUGGEBLÄSES Sollte der Rauchabzug nicht mehr funktionieren, blockiert die Elektronik rechtzeitig die Pellet-Zufuhr. STOPP DES PELLETZUFUHR-MOTORS Falls der Getriebemotor aus irgendeinem Grund stoppt, wird am Ofen Alarm ausgelöst und der Rauchgasmotor läuft weiter, um alle Verbrennungsgase abzuleiten, bis der Minimalwert der Abkühlung erreicht wird.
  • Seite 13: Sicherheitsvorrichtung Wasser-Übertemperatur Mit 100 °C-Kapillarrohrthermostat

    Kapitel 4 SICHERHEITSVORRICHTUNG WASSER-ÜBERTEMPERATUR MIT 100 °C-KAPILLARROHRTHERMOSTAT Wenn sich die technische Wassertemperatur t° im Produkt 100 °C nähert, wird die Pelletzufuhr blockiert. Wenn der Kapillarrohrthermostat ausgelöst wird, ist das Rückstellen der Sicherheitsvorrichtung manuell durch einen autorisierten Techniker auszuführen. Das Rückstellen der 100 °C-Sicherheitsvorrichtung fällt nicht unter die Garantie, es sei denn der Kundendienst kann das Vorhandensein einer defekten Komponente belegen.
  • Seite 14 Kapitel 4 Automatischer Thermo-Regulationsschalter Automatischer Thermo-Blockierschalter (Blockierthermostat) Zirkulationssystem Ausdehnungssystem* In den Heizkessel integriertes Sicherheitsdissipationssystem mit (selbstauslösendem) Wärmeableitventil, wenn das Gerät nicht mit einem automatischen Temperaturregelsystem ausgerüstet ist Die Sicherheitstemperaturfühler müssen direkt am Gerät oder im Abstand von nicht mehr als 30 cm vom Vorlaufanschluss angeordnet sein.
  • Seite 15 Kapitel 4 Mikroschalter der Tür Rückstellen des 85 °C-Kapillarrohrthermostats Rückstellen des 100 °C-Kapillarrohrthermostats des Behälters SICHERHEITSVORRICHTUNGEN...
  • Seite 16: Montage- Und Installationsanleitung

    Kapitel 5 MONTAGE- UND INSTALLATIONSANLEITUNG Die Installation muss konform sein mit: UNI 10683 (2005) Mit Brennholz oder anderen Festbrennstoff en gespeiste Wärmeerzeuger: Installation. Die Schornsteine müssen konform sein mit: UNI 9731 (1990) Schornsteine: Klassifi zierung nach Wärmefestigkeit. EN 13384-1 (2006) Berechnungsmethode der thermischen und strömungsdynamischen Eigenschaften von Schornsteinen.
  • Seite 17: Rauchgasabzugsanlage

    Kapitel 5 RAUCHGASABZUGSANLAGE Vom Gerät unabhängige Anlage zur Beseitigung der Rauchgase, bestehend aus Rauchgasanschluss bzw. -kanal, Schornstein und Schornsteinkopf. KÜNSTLICHER ZUG Luftzirkulation mittels durch Elektromotor angetriebenen Gebläses. NATÜRLICHER ZUG Zug, der sich in einem Schornstein/Schornsteinkopf auf Grund der unterschiedlichen Massedichte zwischen (warmen) Rauchgasen und atmosphärischer Umgebungsluft bildet, ohne dass in seinem Inneren oder an seinem Kopf eine mechanische Hilfsansaugvorrichtung installiert worden ist.
  • Seite 18: Anschluss An Die Rauchgasabzugsanlage

    Kapitel 5 ANSCHLUSS AN DIE RAUCHGASABZUGSANLAGE RAUCHGASKANAL BZW. ANSCHLÜSSE Zur Montage der Rauchgaskanäle sind nicht entfl ammbare Materialien einzusetzen, die geeignet sind, den Verbrennungsprodukten und eventueller Kondensatbildung standzuhalten. Der Einsatz von fl exiblen Metallschläuchen oder Rohren aus Faserzement zum Anschluss der Geräte an den Schornstein ist verboten, auch bei bereits vorhandenen Rauchgaskanälen.
  • Seite 19: Schornstein Oder Einzelrauchgasrohr

    Kapitel 5 Es ist verboten, andere Luftzufuhrkanäle und Leitungen zu anlagentechnischen Zwecken durch das Innere der Rauchkanäle zu führen, auch wenn diese überdimensioniert sind. Die Montage manueller Zugregelvorrichtungen an Geräten mit künstlichem Zug ist nicht gestattet. SCHORNSTEIN ODER EINZELRAUCHGASROHR Der Schornstein oder das Rauchgasrohr muss folgenden Anforderungen entsprechen: Er muss entsprechend den Betriebsbedingungen gegen Verbrennungsprodukte abgedichtet, wasserundurchlässig und ausreichend isoliert und gedämmt sein;...
  • Seite 20 Kapitel 5 Winddichter Schornsteinkopf < 3 m 3 - 5 % Schornstein Inspektion Inspektion Abbildung 5.5 Abbildung 5.6 < 3 m Isolierte Außenleitung 45° Inspektion 45° Inspektion Abbildung 5.7 Abbildung 5.8 MONTAGE- UND INSTALLATIONSANLEITUNG...
  • Seite 21: Anschluss Des Gerätes An Den Schornstein Und Abzug Der Verbrennungsprodukte

    Kapitel 5 ANSCHLUSS DES GERÄTES AN DEN SCHORNSTEIN UND ABZUG DER VERBRENNUNGSPRODUKTE Der Schornstein darf nur die Rauchgase aus einem einzigen Wärmeerzeuger aufnehmen. Der direkte Auslass in geschlossene Räume ist verboten, auch wenn diese nach oben off en sind. Der direkte Auslass der Verbrennungsprodukte muss über Dach erfolgen, die Rauchgasleitung muss die im Abschnitt “Schornstein oder Einzelrauchgasrohr”...
  • Seite 22: Schornsteinköpfe, Abstände Und Anordnungen

    Kapitel 5 SCHORNSTEINKÖPFE, ABSTÄNDE UND ANORDNUNGEN Abstand zwischen Mindesthöhe des Schornsteins Dachneigung First und Schornstein (gemessen ab Auslass) β A (m) H (m) < 1,85 0,50 m über First 15° > 1,85 1,00 m über Dach < 1,50 0,50 m über First 30°...
  • Seite 23: Kapitel 6 Hydraulikanlage

    Kapitel 6 HYDRAULIKANLAGE In diesem Kapitel sind einige Begriff e beschrieben, die der italienischen Norm UNI 10412-2 (2006) entnommen sind. Wie zuvor beschrieben, sind bei der Installation sämtliche Gesetze und Vorschriften zu berücksichtigen, die auf Landes-, Regional-, Provinz- und Gemeindeebene in dem Land gelten, in dem das Gerät installiert wird.
  • Seite 24: Sicherheitsventile

    Kapitel 6 ausgestattet sein, der durch ein Sicherheitswärmeableitventil aktiviert wird, so dass gewährleistet ist, dass die durch die Norm vorgesehene Grenztemperatur nicht überschritten wird. Die Verbindung zwischen der Versorgungsgruppe und dem Ventil muss frei von Absperrvorrichtungen sein. Der Druck vor dem Kühlkreislauf muss mindestens 1,5 bar betragen.
  • Seite 25: Kontrollen Bei Der Erstmaligen Zündung

    Kapitel 6 muss jeder Wärmeerzeuger direkt an das Ausdehnungsgefäß oder die Gruppe von Ausdehnungsgefäßen der Anlage angeschlossen werden, die insgesamt für das Gesamtwasservolumen in derselben Anlage oder im selben unabhängigen Kreislauf dimensioniert werden. Sollte es nötig sein, einen einzelnen Wärmeerzeuger vom Ausdehnungsgefäß oder der Gruppe von Ausdehnungsgefäßen abzutrennen, ist ein 3-Wege-Absperrhahn mit den oben genannten Eigenschaften an der Verbindungsleitung des Wärmerzeugers mit dem Gefäß...
  • Seite 26: Betriebsbeschreibung Des Produkts

    Kapitel 7 BETRIEBSBESCHREIBUNG DES PRODUKTS BEDIENUNGSTAFEL SENSOR FERNBEDIENUNG Abbildung 7.1 TASTE ON/OFF Durch Drücken der Taste 1 kann der Ofen automatisch ein- und ausgeschaltet werden. EINSTELLUNG DER WASSERTEMPERATUR Die Tasten 2 und 3 werden benutzt, um die Temperatur des Wassers einzustellen, das dann in der Anlage verteilt wird BETRIEBSLEISTUNG Mit den Tasten 4 und 5 wird die Heizleistung eingestellt.
  • Seite 27: Grundanweisungen

    Kapitel 7 GRUNDANWEISUNGEN Der von Ihnen gekaufte Ofen benutzt Pellets als Brennstoff . Dieses Material wird aus den natürlichen Spänen der Holzverarbeitung gewonnen. Mittels eines speziellen Verfahrens, das keinerlei Bindemittel und Zusatzstoff e erfordert, werden die Späne in Industriemaschinen unter starkem Druck zusammengepresst und werden zu festen Holzpellets.
  • Seite 28: Regulierung Der Wassertemperatur

    Kapitel 7 REGULIERUNG DER WASSERTEMPERATUR Das Gerät kann die Wassertemperatur kontrollieren, und zwar über eine digitale Sonde, die automatisch den Betrieb regelt, wenn die gewünschte Temperatur erreicht wird. Wenn der Ofen in Betrieb gesetzt und die Phase des normalen Betriebs erreicht worden ist, erscheint auf Display D1 die Wassertemperatur.
  • Seite 29: Betrieb Der Umwälzpumpe

    Kapitel 7 BETRIEB DER UMWÄLZPUMPE Die serienmäßig am Produkt installierte Umwälzpumpe aktiviert die Zirkulation des Wassers wenn die technische Wassertemperatur t° im Ofen ca. 60 °C erreicht. Die Umwälzpumpe läuft weiter, damit das Wasser in der Anlage zirkuliert, es sei denn das Wasser im Ofen sinkt unter ca. 60 °C. Nachdem das Produkt eingeschaltet wurde ist es normal, dass die Umwälzpumpe aufgrund des Wärmeaustauschs im Wechsel läuft.
  • Seite 30: Kapitel 8 Die Fernsteuerung

    Kapitel 8 DIE FERNSTEUERUNG Mit der Fernbedienung können die Heizleistung, der Sollwert des Wassers der Anlage und die automatische Einschaltung/Ausschaltung des Gerätes eingestellt werden. S = Kontrollleuchte, die das Drücken jeder Taste anzeigt. Übereinstimmung der Displaytasten mit den Tasten der Fernbedienung 1 = p3+p5 2 = p2 3 = p3...
  • Seite 31: Zusätzliches Aussenthermostat

    Kapitel 9 ZUSÄTZLICHES AUSSENTHERMOSTAT INSTALLATION HINWEIS : Die Installation ist von einem autorisierten Techniker vorzunehmen Das Gerät mithilfe des Hauptschalters an der Rückseite des Ofens ausschalten. Den Stecker aus der entsprechenden Netzsteckdose ziehen. Entsprechend des Schaltplans die im Werk angeschlossene Brücke entfernen, die beiden Litzen des Thermostaten an die entsprechenden Klemmen, von denen eine rot und die andere schwarz ist, an der Rückseite des Geräts anschließen.
  • Seite 32: Kapitel 10 Benutzerparameter

    Kapitel 10 BENUTZERPARAMETER BENUTZERPARAMETER WOCHENPROGRAMMIERER Display D1 Display D2 Funktion Akt./Deakt. Wochenprogrammierer 00:00 Uhrzeit 1. Einschaltung 00:00 Uhrzeit 1. Ausschaltung off 1 Freigaben 1. Ein-/Aussch. für die diversen Tage Installateur-Parameter 00:00 Uhrzeit 2. Einschaltung 00:00 Uhrzeit 2. Ausschaltung off 1 Freigaben 2.
  • Seite 33 Kapitel 10 UT 8 Uhrzeit 3. Einschaltung 2 oder 3 OFF oder von 00:00 bis 23:50 UT 9 Uhrzeit 3. Ausschaltung 2 oder 3 OFF oder von 00:00 a 23:50 Freigaben 3. Ein-/Aussch. für UT A 2 oder 3 ON/OFF 1, ON/OFF 2, … ON/OFF 7 diverse Tage Nehmen wir nun einmal an, dass wir den Wochenprogrammierer benutzen wollen und die 3 Zeitspannen folgendermaßen benutzt werden sollen:...
  • Seite 34 Kapitel 10 Bestätigung und zur Fortführung der Programmierung Taste 5 drücken. Um zum vorigen Parameter zurückzugehen, Taste 4 drücken. Parameter 6 [D2=UT 6(blinkt); D1=z.B. „22:00:00”] Mit den Tasten 2 oder 3 die Uhrzeit „22:00” einstellen, die der Ausschaltzeit der 2. Zeitspanne entspricht. Zur Bestätigung und zur Fortführung der Programmierung Taste 5 drücken.
  • Seite 35: Einstellung Der Pelletzufuhr

    Kapitel 10 ZUM DEAKTIVIEREN DES WOCHENPROGRAMMIERERS die Benutzer-Programmierung aufrufen, dazu Taste 3 drücken, gedrückt halten, Taste 5 drücken, mit Taste 5 weitergehen bis auf Display D1 „CRONO“ erscheint, und auf Display D2 mit Taste 2 und 3 „OFF“ einstellen. Danach zum Bestätigen und Beenden Taste 1 drücken.
  • Seite 36 Kapitel 10 Prozentwert um 5 Punkte erhöhen und den Ofen mindestens eine halbe Stunde lang mit der neuen Einstellung ausprobieren. Wenn das Problem geringer, BRENNSTOFFMANGEL aber nicht gelöst ist, um weitere 5 Punkte erhöhen. Auf diese Weise bis zur Lösung des Problems fortfahren. Falls Sie das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
  • Seite 37: Kapitel 11 Reinigung

    Kapitel 11 REINIGUNG Die Wartungsverfahren gewährleisten einen einwandfreien Betrieb des Produkts auf Dauer. Die Nichterfüllung dieser Verfahren kann die Sicherheit des Produkts beeinträchtigen. REINIGUNG BRENNSCHALE Die Reinigung der Brennschale ist täglich vorzunehmen. Die Brennschale aus dem Fach nehmen und die Löcher frei machen, dazu den mitgelieferten Schürhaken verwenden Asche aus der Brennschale entfernen, dazu einen Staubsauger verwenden Die im F ach der Brennschale abgelagerte Asche absaugen...
  • Seite 38: Dichtungen Von Tür, Aschenkasten Und Brennschale

    Kapitel 11 DICHTUNGEN VON TÜR, ASCHENKASTEN UND BRENNSCHALE Die Dichtungen gewährleisten die hermetische Dichtheit des Ofens und folglich dessen einwandfreien Betrieb. Es ist notwendig, sie periodisch zu kontrollieren: Falls sie verschlissen oder beschädigt erscheinen, müssen sie sofort ausgewechselt werden. Diese Verfahren sind von einem qualifi zierten Techniker auszuführen. Für die Reinigung des Aschekastens damit fortfahren, die untere Tür abzunehmen, indem sie sie nach unten gedrückt wird (Abbildung 11.4), den Kasten herausnehmen und ausleeren (Abbildung 11.5).
  • Seite 39: Tabellen Der Anzeigen Des Produkts

    Kapitel 12 TABELLEN DER ANZEIGEN DES PRODUKTS MELDUNGEN Meldung Grund Lösung Display Wenn der Ofen eine (normale oder durch einen Alarm Ein neuer Zündungsversuch wird verursachte) Ausschaltung vornimmt, ist das vollständige unternommen, wenn der Ofen gerade Ausschalten des Rauchgasmotors abzuwarten und ATTE ausgeschaltet wurde (normale oder durch danach die Reinigung der Brennschale vornehmen.
  • Seite 40 Kapitel 12 ALARME Meldung Grund Lösung Display D1 Leuchtet bei Vorliegen eines der unten beschriebenen Alarme und wird von der entsprechenden Meldung auf Display D1 begleitet, die seine Ursache anzeigt. Zur Rückstellung des Alarms genügt es, 3 Sekunden lang Taste 1 gedrückt zu halten, Zeigt das Vorliegen eines Alarms an wenn der Ofen völlig kalt ist.
  • Seite 41 Kapitel 12 Immer wenn der Ofen einen der oben verzeichneten Alarme anzeigt, geht er automatisch zur Ausschaltung über. Der Ofen blockiert in dieser Phase jeden Versuch der Versuch der Alarmfreigabe bei noch ATTE + ALLARME Alarmfreigabe und zeigt abwechselnd den Alarm selbst und abkühlendem Ofen ATTE („Warten“) an.
  • Seite 42 Kapitel 12 KONTROLLLEUCHTEN Meldung Grund Lösung Kontrollleuchte Ist ein-/ausgeschaltet, wenn die Funktion Wochenprogrammierer aktiviert/ Zeigt die Funktion deaktiviert ist. Wochenprogrammierer an. Für alle die folgende Funktion betreff enden Einstellungen siehe Abschnitt Wochenprogrammierer. Zeigt die Modulation des Wenn das LED blinkt regelt der Rauchgasmotor, ob er fest ist oder nicht. Rauchgasmotors an Ist aus-/eingeschaltet, wenn die Zündkerze aktiviert/deaktiviert ist.
  • Seite 43: Kapitel 13 Garantie

    Kapitel 13 GARANTIE EXTRAFLAME S.p.A. weist darauf hin, dass der Hersteller Inhaber der gemäß Rechtsverordnung (D.L.) Nr. 24 vom 2. Februar 2002 vorgesehenen Rechte ist und dass die nachstehende Garantie diese Rechte nicht berührt. Dieses von Extrafl ame S.p.A., mit Sitz in Montecchio Precalcino (Vicenza), Via dell’Artigianato 10, ausgestellte Garantiezertifi kat bezieht sich auf alle von Extrafl ame S.p.A.
  • Seite 44: Garantieleistung

    Beanstandung dar, weil sie natürliche Eigenschaften des Produktes selbst sind. Mauerwerksarbeiten; Die Anlagenbauteile für die Produktion von Warmwasser, die nicht von EXTRAFLAME S.p.A. mitgeliefert worden sind (nur bei Produkten mit Wasser). Der Wärmetauscher ist von der Garantie ausgeschlossen, wenn kein geeigneter Kondensatkreislauf realisiert wird (nur bei Produkten mit Wasser).
  • Seite 45: Qualitätskontroll

    Kapitel 14 QUALITÄTSKONTROLLE Dokument, das aufzubewahren und bei Anforderung von Garantieleistungen vorzuzeigen ist. Vorname Familienname Adresse Wohnort Provinz Telefon Modell Seriennummer Händler Kaufdatum WICHTIG: einverstanden nicht einverstanden Information gemäß Rechtsverordnung (D.L.) Nr. 196/2003 - Ihre personenbezogenen Daten werden von unserer Firma unter voller Achtung der Rechtsverordnung Nr.
  • Seite 46 Notizen...
  • Seite 47 Notizen...
  • Seite 48 Zeitpunkt und ohne Vorankündigung zu ändern, um seine Produkte zu verbessern. Diese Anleitung kann daher nicht als ein Vertrag Dritten gegenüber angesehen werden. Dieses Dokument steht Ihnen unter folgender Adresse zur Verfügung: www.extraflame.it/support 004275673 - TEDESCO Manuale Utente Duchessa Idro - Duchessa Idro Steel REV 003 09/06/2009...

Diese Anleitung auch für:

Duchessa idro steel

Inhaltsverzeichnis