Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Einstellung Des Endschalters (Bild 4) - Beninca DU.3524 Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DU.3524:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

that the automatism stops before cutting the cable.
Über eine der Öffnungen, die im unteren Teil des Antriebs vorgesehen sind, kann das Versorgungskabel
zugeführt werden. In diesem Fall ist die in der Abbildung gezeigte Öffnung in der Platte zu verwenden. Hierbei
beachten, daß der Antrieb vor dem Kabel anhält, um eine Schnittgefahr zu vermeiden.
Il est possible d'accéder avec le câble d'alimentation par la partie inférieure de l'automatisme au
moyen de l'un des deux trous spécialement prédisposés; dans ce cas, il faut utiliser le trou sur la
plaque indiqué dans la figure et faire attention à ce que l'automatisme s'arrête avant de couper le
câble.
Es posible acceder con la manguera de alimentacion a la parte inferior del automatismo mediante uno de
los agujeros predispuestos para ello; en este caso aprovechar el agujero de la placa indicado en la figura y
tener cuidade que el automatismo se pare antes de corter la manguera.
Per la regolazione del finecorsa in apertura procedere come segue:
togliere le due viti V
sfilare il riparo R
agire quindi sul dado D; ruotarlo in senso orario per anticipare l'intervento del finecorsa F, viceversa per
posticiparlo.
For the limit stop adjustment when opening, proceed as follows:
remove the screw V
extract the protection R
rotate the nut D clockwise to advance the limit stop F; intervention or viceversa to postpone it.
Zur Einstellung des Endschalters beim Öffnen gehe man folgendermaßen vor:
die beiden Schrauben V herausnehmen.
Handschutz R entfernen.
Mutter D; im Uhrzeigersinn drehen, um die Tätigkeit des Endschalters F zu beschleunigen; gegen den
Uhrzeigersinn, um sie zu verlangsamen.
Pour le réglage du fin de course en ouverture procéder comme suit :
enlever les deux vis V ;
ôter la protection R ;
agir donc sur l'écrou D : le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour anticiper l'inter-
vention du fin de course F, vice versa pour le différer.
H i n w e i s :
H i n w e i s :
H i n w e i s :
5. Regolazione finecorsa (fig.4)
5. Limit stop adjustment (fig.4)

5. Einstellung des Endschalters (Bild 4)

5. Réglage du fin de course (fig. 4)
N o t e
N o t e
N o t e
N o t a
N o t a
N o t a
15

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis