Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Mechanische Endanschläge; Anbringung Des Automatismus - Beninca DU.50 Handbuch

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Il cancello da automatizzare deve disporre di arresto meccanico sia in aperttura che in chiusura, in quanto il
DU.50 non dispone di finecorsa elettromagnetici (fig. 1).
The gate to automate must have an opening and closing mechanical stop as the DU.50 is not equipped
with electro-magnetic limit stops (fig. 1).
Das Tor muß mit mechanischen Endanschläge ausgerustet sein, dabei dem DU.50 kein elektromagnetische
Endschalter vorgesehen ist (Abb. 1).
Le portail devant être automatisé, doit être muni d'arrêts mécaniques soit en ouverture soit en fer-
meture parce que le DU.50 ne dispose pas de fin de course électromagnétiques (fig. 1).
La cancela para automatizar debe disponer de tope mecánico tanto en apertura como en cierre, ya que el
DU.50 no dispone de finales de carrera electromagnéticos (fig. 1).
Stabilire l'altezza dal suolo dell'automatismo (si consiglia il più centrato possibile rispetto al portone ed in
corrispondenza di un solido traverso).
Saldare quindi la piastra P rispettando le quote di fig. 2.
Con il portone in chiusura, saldare la staffa S rispettando la quota di fig. 3, ad un traverso del portone o ad altro
elemento adeguatamente robusto; tener presente che in questa condizione il pistone non deve essere total-
mente a fine corsa.
Fissare l'attuatore alla piastra P tramite il perno T, interponendo tra la piastra sopramenzionata e l'attacco
dell'attuatore la molla a tazza M (fig. 3).
Bloccare infine l'attuatore alla piastra S tramite la vite V e la rosetta dentata R.
Fix the distance from the ground of the automatism (it is advisable it is in the middle of the gate and
possibly close to a strong ledger).
Now weld the plate P as per dimensions given on fig. 2.
With the door closed, weld the bracket S following the dimensions indicated in Fig. 3, to a crosspiece
of the door or to another equally rugged element. Keep in mind that in this condition the piston must
not be totally at stroke-end.
Fit the actuator to the plate P by means of the pivot T. The cup spring M must be positioned between
the above plate and the fitting of the actuator (Fig. 3).
Fix the actuator to the plate S by means of the screw V and the toothed washer R.
Die Höhe des Automatismus über dem Fußboden bestimmen (möglichst auf die Mitte des Tores und auf einen
Arresti meccanici
Mechanical stops
Mechanische Endanschläge
Arrêts mécaniques
Topes mecanicos
Messa in posa dell'automatismo
Automatism positioning

Anbringung des Automatismus

9

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis