Herunterladen Diese Seite drucken
Beninca DU.35 Betriebsanleitung

Beninca DU.35 Betriebsanleitung

Elektromechanische automation für schiebegitter

Werbung

L8542090
Rev. 08/05/07
APRICANCELLO ELETTROMECCANICO
ELECTROMECHANICAL GATE OPENER
ELEKTROMECHANISCHE AUTOMATION FÜR SCHIEBEGITTER
AUTOMATISATION ÉLECTROMÉCANIQUE POUR GRILLES
ABRECANCELA ELECTROMECANICO
ELEKTROMECHANICZNY OTWIERACZ BRAM
DU.35
Manual istruzioni e catalogo ricambi
Operating instructions and spare parts catalogue
Betriebsanleitung und Ersatzteilliste
Livret d'instructions et catalogue des pieces de rechange
UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI
Manual de instrucciones y catálogo de recambios
AUTOMATISMI PER CANCELLI, PORTE,
SERRANDE ED AFFINI
Książeczka z instrukcjami i katalog części wymiennych

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beninca DU.35

  • Seite 1 ELECTROMECHANICAL GATE OPENER ELEKTROMECHANISCHE AUTOMATION FÜR SCHIEBEGITTER AUTOMATISATION ÉLECTROMÉCANIQUE POUR GRILLES ABRECANCELA ELECTROMECANICO ELEKTROMECHANICZNY OTWIERACZ BRAM DU.35 Manual istruzioni e catalogo ricambi Operating instructions and spare parts catalogue Betriebsanleitung und Ersatzteilliste Livret d’instructions et catalogue des pieces de rechange UNIONE NAZIONALE COSTRUTTORI Manual de instrucciones y catálogo de recambios...
  • Seite 2 Fabricant: Automatismi Benincà S.r.l. Adresse: Via Capitello, 45 - 36066 Sandrigo (VI) - Italia Déclaire ci-apres que: lʼautomation pour portails ouvrants DU.35. • est prévue pour être incorporée dans une machine ou être assemblée avec dʼautres machines pour consituer une machine couverte par la directive 89/392/CEE, modifiée;...
  • Seite 3 Dane techniczne DU.35 Dati tecnici Technical data Technische Daten Donnees technique Datos técnicos Alimentazione Power supply Speisung Alimentation Alimentación Zasilanie 230 Vac Potenza assorbita Absorbed rating Leistung Puissance absorbée Potencia absorbida Natężemie 310 W Corrente assorbita Absorbed current Strom-Verbrauch Courant absorbé...
  • Seite 4 Dimensioni max. anta Apertura max. Tempo apertura 90° Max. wing dimensions Max. opening Opening time Max Flügelmasse Max. Öffnung Öffnungszeit Dimens. max. de la porte Ouverture max. Temps d’ouverture Dimens. max. de la hoja Abiertura max. Tiempo de abiertura min. Maks.
  • Seite 5 Vite Ø3.9 UNI 6955. Screw Ø3.9 UNI 6955. Schraube Ø3.9 UNI 6955. Vis Ø3.9 UNI 6955. Tornillo Ø3.9 UNI 6955 Sruba Ø3.9 UNI 6955. Fig.3 Collegamenti - Connections - Kabelanschlüsse Connexions - Conexiones - Połączenia Fig. A - Cablaggio standard - il finecorsa di apertura (FCO) inter- Fig.B - Per collegare il finecorsa di apertura (FCO) alla centrale modificare rompe la fase motore.
  • Seite 6 Posticipa. Postpone. Anziehen. Diffère. Atrasa. Anticipa. Opóźnienie Advance. Verlangsamt. Anticipe. F.C. apertura Adelanta. Opening limit stop Wyprzedzenie Öffnungsendschalter Fin de course d’ouverture F.C. apertura marrone: F.C. apre Wył. krańc. otwierania brown: limit stop opens brauner Draht: Endschalter richtung ”Tor-auf” marron: le fin de course ouvre marron: F.C.
  • Seite 7 Spostare nel senso della freccia. Move arrowise. In Pfeilrichtung schieben. Déplacer dans le sens de la flèche. Desplazar en el sentido de la flecha. Przesunąć w kierunku strzałki Tirare. Pull. Premere. Ziehen. Press. Tirer. Drücken. Tirar. Pousser. Ciągnąć Presionar. Wcisnąć Inserire e ruotare di 90°.
  • Seite 8 Legenda: Motoriduttore DU.35 Fotocellule SC.P50 (da incasso), SC.P50E (da esterno) Selettore a chiave ID.SC o ID.SCE (da esterno) o tastiera digitale ID.PTD Lampeggiante ID.LUX Antenna LO.E1N (superreattiva) o LO.E1LUX (quarzata) Légende: Centrale elettronica DA.93A Moteur-réducteur DU.35 Photocellule SC.P50 (noyée) - SC.P50E (d’extérieur) Legenda: Selecteur à...
  • Seite 9: Allgemeine Information

    Endschalters F vorzuverlegen oder gegen den Uhrzeigersinn drehen, um das Einschalten zu verzögern. 5. Freigabe und Handbetrieb Wie die anderen Automatismen von Benincà, ist DU.35 mit einer einfachen und praktischen Freigabe versehen, die Handbetrieb bei Stromausfall ermöglicht. Zur Freigabe des Automatismus gehe man so vor (siehe Bild 5): •...
  • Seite 10 DU.35 Libro istruzioni per l’utilizzatore - User’s handbook Handbuch für den Verbraucher - Manuel d’instructions pour l’utilisateur Manual de instrucciones para el usuario - Książeczka z instrukcjami dla użytkownika Spostare nel senso della freccia. Move arrowise. In Pfeilrichtung schieben. Déplacer dans le sens de la flèche.
  • Seite 11 • Insert the personalised key and rotate it by 90°. • Press onto the back side of the door P and rotate it to a click by Alle Produkte BENINCA’ wurden mit einem Versicherungsschein pulling from the front side. versehen, der alle eventuellen Schäden an Dingen oder Personen In order to make it run again, lower the small door;...
  • Seite 12 Denominazione - Description - Bezeichnung - Dénomination - Denominación - Określenie 9686057 Rura Guide Tubo all. DU.35 Führung Guide Guía aluminio 9686050 Screw Śruba dwustronna Vite s. f. DU.35 Schraube Vis sans fin Tornillo sin fin 9686058 Limit stop Krańcówka Finecorsa DU.35 Endschalter Fin de course Final de carrera...