Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Mechanische Endanschläge - Beninca DU.3524 Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DU.3524:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

È indispensabile che il portone da automatizzare disponga di un arresto meccanico in chiusura; l'arresto
meccanico diventa necessario anche in apertura quando non viene utilizzato l'apposito F.C.
It is necessary that the gate to be automatised has got a mechanical stop when closing; this me-
chanical stop becomes necessary also when opening in case the suitable limit stop is not used.
Es ist unerläßlich, daß das zu automatisierende Tor einen mechanischen Halt beim Schließen hat; dieser ist
auch beim Öffnen nötig, wenn der dazu bestimmte Endschalter nicht benutzt wird.
Il est indispensable que le portail à automatiser dispose d'un arrêt mécanique en fermeture. L'arrêt
mécanique devient nécessaire aussi en ouverture quand le F.C. spécial n'est pas utilisé.
Es indispensable que la puerta para automatizar disponga de un tope mecánico en el cierre; el tope mecá-
nico resulta necesario también en apertura cuando no se utiliza el correspondiente F.C.
4.1 Stabilire l'altezza dal suolo dell'automatismo (si consiglia il più centrato possibile rispetto al portone ed in
corrispondenza di un solido traverso).
Saldare quindi la piastra P (se il pilastro è in muratura richiedere l'apposita staffa ad avvitare) rispettando le
quote di fig. 2.
4.2 Con il portone in chiusura, saldare la staffa S allo stesso livello della piastra P (fig. 3) ad un traverso del
portone o ad altro elemento adeguatamente robusto; tener presente che in questa condizione il pistone non
deve essere totalmente a fine corsa.
Togliere quindi il riparo R ed il supporto morsettiera M.
Inserire l'attuatore sul perno della staffa S.
Inserire lo snodo posteriore U sulla piastra P ed inserirvi il perno V.
Bloccare quest'ultimo con il dado autobloccante D.
Serrare infine la vite T.
4.1 Fix the distance from the ground of the automatism has (it is advisable it is in the middle of the gate
and possibly close to a strong ledger).
Now weld the plate P (if the pilaster is made of cement ask for the screwing flask) as per dimensions
given on fig. 2).
4.2 When the gate is closing, weld the flask S at the same level of the plate P (fig. 3) to a gate ledger or
to another stout element; please remember that in this condition the piston must not be totally at the
end of its stroke.
Remove then the protection R and the terminal board support M.
Insert the back articulated joint U onto the plate P and insert the pivot V. Tighten the pivot through
the self-blocking nut D.
Tighten now the screw T.
3. Arresti meccanici (fig. 1)
3. Mechanical stops (fig. 1)
3. Mechanische Endanschläge
3. Arrêts mécaniques (fig. 1)
3. Topes mecanicos (fig. 1)
4. Messa in posa dell'automatismo
4. Automatism positioning
11

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis