Seite 1
CONSUL 1000 Dansk BrugervejleDning english OperatOrs Manual Deutsch BeDienungsanleitung suOMi käyttöOhje ROYAL CONSUL EUROPE A/S Ringvejen 59 DK-7900 Nykoebing Mors Denmark Tlf. +45 96 69 16 00 Fax + 45 96 69 16 01 www.royal-consul.dk e-mail: rce@royal-consul.dk...
Indholdsfortegnelse Table of contents Symaskinepræsentation Names of parts Eltilslutning How to connect the machine to the Fodpedal power supply Sylampe How to use the foot control Nåleudskiftning Swing lamp Nålevalg Changing the needle Trykfodsløfter To select a suitable needle Trykfodsregulering Raising or lowering the presser foot Trykfodsudskiftning Regulating the presser foot pressure...
Seite 3
Inhaltsverzeichnis Sisällys Bezeichnung der Teile Koneen osat ja nimitykset Elektrischer Anschluss Ompelun loittaminen Wie ist der fuβanlasser zu benutzen Lampun vaihto Neulan vaihtaminen Nämashinenlampe Ausswechsein der Nadel Paininjalan paineen säätö Auswahl der richtigen Nadel Paininjalan vaintaminen Heden oder herablassen Ompelujalan pitimen irroitus des Pressehrfuβes Langankireyksien säädöt Regulieren des Presshrfuβdruckes...
Eltilslutning Sæt stikket fra fodpedalen i maskinen og videre til stikkontakten i væggen. Fodpedalen Syhastigheden kan varieres med fodpedalen – jo hårdere man trykker på pedalen, jo hurtigere syr maskinen. Når man slipper fodpedalen, stopper maskinen. Sylampe Pæren sidder bagved lampedækslet og kan let udskiftes.
How to connect the Elektrischer Anschluss Ompelun aloittaminen machine to the power Stecken Sie den Aseta koneeseen supply Maschinenstecker in die jalkasäätimen pistoke Fit the machine plug into Maschine. paikoilleen ennenkuin the machine. Stecken Sie den Stecker in kytket virtajohdon Plug the machine to the die Steckdose.
Nåleudskiftning 1. Drej på håndhjulet til nålen er i højeste position. 2. Skru nåleskruen løs i pilens retning (se ill.). Tag nålen ud. 3. Sæt en ny nål i. Nålen skal vende den flade side væk fra Dem selv. Skub nålen så...
Changing the needle 1. Turn the balance wheel towards you until the needle is at its highest Auswechseln der Nadel position. 2. Loosen the needle clamp screw by 1. Drehen Sie das Handrad zu sich bis turning its top edge towards you. die Nadel auf der höchsten Position Remove the needle from the clamp.
Trykfodsløfter 1. Bag på maskinen sidder trykfodsløfteren (A), hvormed man kan løfte og sænke trykfoden. 2. Hvis trykfoden skal hæves yderligere, kan man trykke løftestangen videre opad (se ill.). Trykfodstrykreguleringen Trykket øges ved at trykke på knappen (C). Trykket mindskes igen ved at trykke på ringen (B).
Raising or lowering the presser foot Regulieren des Pressehrfußdruckes 1. By raising or lowering the presser foot Um den Druck zu lösen, drücken Sie den lifter (A), the presser foot is raised or Ring nach unten (B). Dies verursacht, dass lowered respectively.
Trykfodsudskiftning For at fjerne trykfoden 1. Drej på håndhjulet, så nålen kommer i højest position. 2. Løft håndtaget (A) bagved trykfodsholderen, og trykfoden falder ned. For at påsætte trykfod 1. Læg trykfoden således, at pinden passer op på slidsen i trykfodshoderen. 2.
Removing and attaching Entfernen und einsetzen Paninjalan vaintaminen the presser foot des Pressehrfußes Koneen mukana tulevat To remove: Entfernen: paininjalat ovat 1. Turn the balance wheel 1. Drehen Sie das anturoita, jotka lukitaan towards you Handrad zu sich bis pikakiinnityksellä. until the needle is at its die Nadel ihre highest position.
Trykfodsholderen Det er ikke nødvendigt at fjerne trykfodsholderen, medmindre du skal bruge blindstingsguiden eller for at få bedre adgang, når du renser transportøren. Fjerne trykfodsholderen: Drej på håndhjulet, så nålen kommer i højeste position og løft trykfoden. Fjern trykfoden fra trykfodsholderen og løsn derefter skruen, der holder trykfodsholderen...
Removing and Entfernen und Ompelujalan pitimen attaching the foot einsetzen des irroitus holder Fußhalters Tietyt kuten piilo- It is not necessary to Es ist normalerweise ommel vaatii remove the foot holder nicht notwendig den fuß ompelujalan pitimen unless you use the blind halter zu entfernen, irroittamista.
Trådspændingsregulering Overtrådsspændingen Korrekt indstilling af overtrådsspændingen er vigtig for et fejlfri søm. spændingsreguleringen må være korrekt, afpasset efter tråd og stoftype. A. Trådspoændingen bliver løserer hvis knappen sættes på mindre tal. B. Trådspændingen bliver fastere hvis knappen sættes på højere tal Understrådsspændingen Fabrikkens indstilling af undertrådsspændingen er...
Regulating the thread Regulieren der Langankireyksien säädöt tension Fadenpannung Oikea ylälangan kireyden Generally, should any Gnerell solte die säatö on onnistuneen tension adjustment be fadenspannung durch die ompelun edellytys. Sen on necessary, the adjustment Fadenspannungswahlseibe oltava oikeassa suhteessa can normally be made by kontrolliert werden.
Tilbagesyning For at fæstne sømmen sys tilbage ved at trykke ned på retursyningsknappen. Når kanten af stoffet er nået, slippes knappen, og maskinen vil straks starte fremføring af stoffet. HUSK, træk aldrig i stoffet. Stoppeplade Stoppepladen benyttes, når det er nødvendigt selv at føre stoffet, f.eks.
Reverse stitch Rückwärtsnähen Taaksepäin ompelu Press down reverse Zum Rückwärtsnähen Painamalla lever and hold for reverse drücken Sie fest auf den pistonpituuden säätimen stitching. Fabric will Rückwärtshebel, sofort näht keskellä oleva nuppia, immediately start feeding die Maschine rückwärts, kone ompelee backwards.
Mønstervælgerknap Det ønskede mønster vælges ved at dreje på mønstervælgerknappen til man står på det ønskede. Sting: A. Stikke sting, midter position. B. Stikke sting, midter position. C. Stikke sting, midter position. D. Zig-zag sting E. Zig-zag sting F. Zig-zag sting G.
The pattern selector Die Stichwahl Ommelvalitsija The desired pattern can be Der gewünschte Stich kann Halutun ompeleen saat selected by turning the mittels der kiertämällä ommelvalitsijaa. patterns selector dial. Stichwahlschreibe genäht werden. A. Straight stitch A. Suora-ommel kole middle needle position. A.
Spolekapsel- og spole- udtagning 1. Løft trykfoden og drej på håndhjulet, så nålen kommer i højeste position. 2. Luk griberdækslet op ved at tippe i pilen retning. 3. Tag fat i låsen på spolekapslen (se ill.) og tag spolekapslen ud. Slip låsen, og spolen vil falde ud.
Removing the bobbin Entfernen der Puolakotelon poisto case and bobbin Spulenkapsel und der 1. Tarkista, että neula on Spule 1. Raise the presser yläasennossaan. Ellei foot and turn the 1. Stellen Sie den ole, kierrä käsipyörää balance wheel Presserfuss nach itseesi päin niin kauan, towards you until oben und drehen Sie...
Spoling 1. Håndhjulet holdes fast med venstre hånd, mens koblingen drejes ind mod dig selv, så den løsnes, maskinen er nu koblet fra. 2. Sæt trådrullen på trådholderen og før tråden højre om trådføreren (se ill. 2), så tråden danner et slags ottetal.
Winding the bobbin Aufspulen der Spule Puolaus 1. Release clutch by 1. Lösen Sie die 1. Ota tukeva ote turning clutch knob Handradauslösung käsipyörästä ja towards you. durch drehen der käännä oikealla 2. Draw the thread Auslöseschreibe zu kädellä from spool through sich.
Spolekapsel trådning Nålen køres i højeste position. Spoledækselet åbnes, spolen tages ud. Hold spolen i højre hånd og lad ca. 15 cm tråd hænge ned fra den. 1. Hold spolekapslen i venstre hånd, som vist, og sæt spolen ind i den. 2.
Threading the bobbin case Einfädeln der Puolan asettaminen Spulekapsel puolakoteloon Hold the bobbin between the thumb and forefinger of Halten Sie die Spule 1. Jätä puolalta lankaa your right hand and pull zwischen Daumen und vapaaksi 6 – 10 cm about 15 cm (6 inches) of Seigefinger Ihrer ja aseta puola...
Spolekapsel isætning Lad ca. 15 cm tråd hænge ned fra spolekapslen. Tag fat i låsen på spolekapslen, og sæt den på plads, så den passer i indhakket. Slip ikke låsen før spolekapslen er helt på plads. A. Lang finger B. Indhak C.
To insert the bobbin Einsetzen der Puolakotelon case and bobbin….. Spulenkapsel und der paikalleenasettaminen Spule Ensure that about 15 cm Varmista, että noin 15 (6 inches) of thread Versichern Sie sich, cm lankaa on pois extends out of bobbin. dass ca. 15 cm des puolalta.
Overtråd Drej håndhjulet, så nålen kommer i højeste position. Sæt trådrullen på trådholderen, som vist og før tråden gennem den øverste trådfører (1). Den føres videre gennem den forreste trådfører (2) og ned til trådspændingen (3), nedenom knappen, forbi fjederen, træk den så helt mod højre.
Threading the needle Einfädeln des Ylölongan pujotus thread Oberfadens Aloitetaan kääntämällä Place spool on spool pin Geben Sie die Garnrolle käsipyörästä niin, että as shown, with thread auf den Garnrollenhalter langannostaja (5) on coming from the back of wie gezeigt, wobei der ylimmässä...
Undertråd 1. Hold overtråden med venstre hånd. 2. Drej langsomt håndhjulet imod Dem selv, indtil nålen kører ned og op igen. Drej fortsat på håndhjulet til nålen igen er i højeste position. Træk let opad i overtråden, undertråden har danne en løkke om overtråden.
Drawing up the Heraufholen des Alalangan nostaminen bobbin thread Unterfadens Jotta voitaisiin ommella, 1. Hold the end of the 1. Halten Sie das Ende täytyy alalanka vetää needle thread with de Oberfadens mit ylös. Pidä ylälangasta your left hand. Ihrer linken Hand kiinni vasemmalla fest.
Sy - start 1. Kontroller at trådene er trukket tilbage under trykfoden. 2. Mens der holdes i trådene med venstre hånd, drejes håndhjulet imod Dem selv og nålen placeres i stoffet, hvor syningen ønskes påbegyndt. 3. Sænk trykfoden og tryk let på fodpedalen indtil den ønskede syhastighed opnås.
Starting to sew Nähbeginn Suoraommel Be sure both the 1. Versichern Sie sich, Yleisimmin neula threads are drawn dass beide Fäden unter keskiasennossa. Piston back under the dem Presserfuss sind. pituutta muuntamalla presser foot. 2. Während sie die Faden saat kuhunkin työhön While holding the mit Ihrer linken Hand parhaiten sopivan tikin.
Syning af knaphuller Den indbyggede knaphulsmekanisme på denne maskine gør det muligt at sy knaphuller på kort tid uden at skulle vende stoffet. Løft trykfoden og nålen til højeste position. Erstat trykfoden med knaphulstrykfoden (A). Marker hvor knaphullet skal være og knaphullets længde på...
Sewing buttonholes Nähen der Knopflöcher Napinläven ompeleminen The built in buttonhole Der Mechanismus zum Nähen der Tälla¨ompelukoneella voit Knopflöcher ist in der Maschine mechanism of this machine ommella napinlävet eingebaut und macht es möglich, makes it possible to sew nopeasti ilman, että sinun Knopflöcher in kurzer Zeit zu nähen buttonholes in a short time tarvitsee kääntää...
Lynlåssyning Udskift den almindelige trykfod med lynlåstrykfoden. 1. Hæft lynlåsen fast til stoffet og sæt sytøjet i maskinen. Nålen skal være på venstre side af trykfoden.*Når De starter syning af sømmen, skal både over- og undertråd være trukket under trykfoden. 2.
Sewing zippers Einnähen von Vetoketjun kiinnitys Reißverschlüssen Raise the foot and the needle to Vetoketju kannattaa ensin Stellen sie den Fuß its highest position by turning harsia käsin ja kiinnittää und die Nadel auf ihre höchste the balance wheel towards you. vasta sitten ompelemalla.
Sømfolder Benyt sømfoldertrykfod. Indstil sting til mellemste lige sting eller Zig-zag. Læg stoffet let ombukket foran trykfodens snegl. Træk lidt frem og tilbage indtil det selv glider, træk stoffet tilbage, så begyndelsen ligger under nålen, sænk trykfoden og begynd langsomt, hjælp stoffet ind i sneglen under syningen.
Hemming Sämen Päärmäys Raise the foot and the Stellen Sie den Fuβ und die Päärmäysjalka on needle to its highest Nadel auf ihre höchste tarkoitettu erityisesti position. Replace the foot Position. Ersetzen Sie den ohuitten kankaitten with the hemmer foot. Fuβ...
Blindsting Stoffet foldes i ca. 10 cm bredde. Sømmen bukkes ind i den ønskede bredde og fæstnes ca. 4 mm fra øverste kant. Den ombukkede søm foldes om på retten med en ca. 6 mm fremstående kant. Materialet lægges under trykfoden, så...
Sewing blind hems Nähen von Blindsäumen Piilo-ommel Turn up the hem to the Falten Sie den Saum in der Piilo-ommelta käytetään desired width and press. gewünschten Breite und esim helman ompeluun. Fold hem back against the pressen Sie diesen. Tätä kannattaa harjoitella right side of the garment Falten Sie den Saum gegen tilkulla.
Brodering Trykfoden fjernes og stoppeplade monteres. Stoffet spændes i en sy.ring (A) og anbringes under nålen. Trykfoden sænkes. Hold arbejdet med begge hænder og før det frem og tilbage. Sy med stor hastighed. Pas på, at fingerene ikke kommer i berøring med nålen.
Embroidery Sticken Konekirjonta Montieren die Stickplatte Place the fabric with Paininjalka poistétaan ja embroidery hoop (A). Place syöttäjä on laskettuna alas (Seite 18). Geben Sie den darning plate over needle (katso pistonpituus). Kangas Stof in den Stickrehmen. plate (see page 18 ). Lower pingotetaan Senken Sie den the presser foot lifter.
Vedligeholdelse Det kan blive aktuelt at smøre maskinen, hvis den bruges regelmæssigt. De punkter, der skal smøres, er vist med pile. Det er nok at bruge 1-2 dråber olie. * Når man har smurt symaskinen, er det klogt at sy nogle sømme på en stofrest for at opsuge eventuel overflødig olie.
How to oil the machine Ölen der Maschine Koneen voitelu The oiling points are Die zu ölenden Stellen sind Säännöllinen puhdistaminen marked with arrows in the auf den Zeichnungen mit ja voitelu illustrations. Before oiling Pfeilen markiert. Vor dem ompelukoneöljyllä takaavat they should be wiped clean.
Rensning af griberleje Udtagning af griber: Nål og trykfod fjernes. Nålestangen køres i øverste stilling og spolekapslen fjernes. Griberholder (B) klemmes til side, så griber- ringen (D) og griberen (C) kan tages ud. Griberlejet renses forsigtigt for evt. trådrester, bedst med en lille børste.
Cleaning the shuttle race Reinigen des Sukkulapesän puhdistus Spulengehäuses Unplug the machine from Sukkulapesä kannattaa the power supply. Unterbrechen Sie den puhdistaa säännöllisesti. elektrischen Anschluss. Neula ja paininjalka otetaan To remove shuttle: pois. Neulatangon tulee alla Raise needle to its highest Entfernen des yläasennossaan.
Brug af friarm Denne symaskine kan bruges som fladbordsmaskine, men den omdannes let til friarmsmaskine ved at fjerne forlængerbordet. Friarmen gør det lettere for Dem: At sy ærmer i - lægge bukser op. - reparere albuer og knæ. - applikere, brodere eller kante ærmer og bukse- ben.
Free arm sewing Nähen mit dem Kuinka hyödynnät freiarm vapaavarren This sewing machine can be used like a flat bed Diese Nähmaschine Koneen kapeasta machine, but easily converts kann wie eine vapaavarresta on hyötyä to free arm machine by Flachbettnähmaschine monissa erilaisissa removing the extension verwendet, kann aber...
Fejlfinding OVERTRÅDEN KNÆKKER ÅRSAG AFHJÆLPNING Nålen er ikke trådet rigtigt Tråd rigtigt Trådspændingen er for stram Løsn trådspændingen Der er noget galt med nålen Udskift nålen Tråden er for kraftig for nålen Udskift enten nål eller tråd Hemfjederen er i stykker. Få...
Trouble shooting NEEDLE THREAD BREAKS CAUSE REMEDY Thread properly Needle not properly threaded Loosen tension Thread tension too tight Replace needle Something wrong with the needle Change Thread is too heavy for needle Have a new spring fitted Thread check spring is broken Insert needle properly Needle not properly inserted Replace...
Nähstörungs-Ursachen und ihre Beseitigung DER OBERFADEN REISST URSACHE BESEITIGUNG Die Maschine ist nicht richtig eingefädelt Richtig einfädeln Fadenspannung ist zu stark Fadenspannung verringern Nadel ist schlecht Ersetzen der Nadel Der Faden ist für die Nadel zu stark Auswechseln Fadenprüffeder ist gebrochen Setzen Sie eine neue Feder ein Nadel ist nicht richtig eingesetzt Setzen Sie die Nadel richtig ein...
Missä vika, jos..Lanka katkeaa: tarkista ovatko langanohjaimet vialliset tai säröiset onko lanka pujotettu oikein onko neula oikean kokoinen ja ehjä sekä suora tuleeko lanka kunnolla puolakotelosta onko langan paksuus sopiva kankaaseen ja neulaan ovatko langankireydet oikein säädetyt Kone käy ”raskaasti”: onko sukkelapesässä...
Seite 56
ROYAL CONSUL EUROPE A/S Ringvejen 59 DK-7900 Nykoebing Mors Denmark Tlf. +45 96 69 16 00 Fax + 45 96 69 16 01 www.royal-consul.dk e-mail: rce@royal-consul.dk...