Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Yamaha CLP-820 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CLP-820:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

IMPORTANT
Check your power supply
Make sure that your local AC
mains voltage matches the volt-
age specified on the name plate
on the bottom panel. In some ar-
eas a voltage selector may be
provided on the bottom panel of
the main keyboard unit near the
power cord. Make sure that the
voltage selector is set for the volt-
age in your area. The voltage se-
lector is set at 240V when the unit
is initially shipped. To change the
setting use a "minus" screwdriver
to rotate the selector dial so that
the correct voltage appears next
to the pointer on the panel.
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem An-
schließen an das Stromnetz, daß die
örtliche Netzspannung den
Betriebsspannungswerten auf dem
Typenschild an der Unterseite des In-
struments entspricht. In bestimmten
Verkaufsgebieten ist das Instrument
mit einem Spannungswähler an der
Unterseite neben der Netzkabel-
durchführung ausgestattet. Falls vor-
handen, muß der Spannungswähler
auf die örtliche Netzspannung einge-
stellt werden. Der Spannungswähler
wurde werkseitig auf 240 V voreinge-
stellt. Zum Verstellen drehen Sie den
Spannungsregler mit einem Schlitz-
schraubendreher, bis der Zeiger auf
den korrekten Spannungswert weist.
IMPORTANT
Contrôler la source d'alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur
le panneau inférieur correspond à
la tension du secteur. Dans certai-
nes régions, l'instrument peut être
équipé d'un sélecteur de tension si-
tué sur le panneau inférieur du cla-
vier à proximité du cordon d'alimen-
tation. Vérifiez que ce sélecteur est
bien réglé en fonction de la tension
secteur de votre région. Le sélec-
teur de tension est réglé sur 240 V
au départ d'usine. Pour modifier ce
réglage, utilisez un tournevis à
lame plate pour tourner le sélecteur
afin de mettre l'indication corres-
pondant à la tension de votre ré-
gion vis à vis du repère triangulaire
situé sur le panneau.
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de
corriente
Asegúrese de que tensión de ali-
mentación de CA de su área corres-
ponde con la tensión especificada en
la placa de características del panel
inferior. En algunas zonas puede
haberse incorporado un selector de
tensión en el panel inferior de la
unidad del teclado principal, cerca del
cable de alimentación. Asegúrese de
que el selector de tensión esté
ajustado a la tensión de su área. El
selector de tensión se ajusta a 240V
cuando la unidad sale de fábrica. Para
cambiar el ajuste, emplee un destorni-
llador de cabeza "recta" para girar el
selector de modo que aparezca la
tensión correcta al lado del indicador
del panel.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Yamaha CLP-820

  • Seite 1 IMPORTANT WICHTIG IMPORTANT IMPORTANTE Check your power supply Überprüfung der Stromversorgung Contrôler la source d’alimentation Verifique la alimentación de corriente Make sure that your local AC Vergewissern Sie sich vor dem An- Vérifiez que la tension spécifiée sur Asegúrese de que tensión de ali- mains voltage matches the volt- schließen an das Stromnetz, daß...
  • Seite 2: Special Message Section

    CLP-840 SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications CLP-820 without notice or obligation to update existing units.
  • Seite 3 • Speichern Sie alle Daten auf einem externen Gerät, etwa dem Drücken Sie dabei nicht zu fest gegen das Gehäuse, da kleine Yamaha MIDI Data Filer MDF3 um zu verhindern, daß Sie aufgrund Staubpartikel Kratzer verursachen können. eines Defekts oder eines Bedienungsfehlers wichtige Daten •...
  • Seite 4: Mitgeliefertes Zubehör

    Vorwort Herzlichen Dank für den Kauf eines Yamaha Clavinova. Ihr Clavinova ist ein hochwertiges Musikinstru- ment, das auf modernster Yamaha-Musiktechnologie basiert. Bei umsichtiger Handhabung wird es Ihnen viele Jahre Spaß an und mit Musik bieten. Stereo-Sampling von akustischen Klavierklängen sorgt Das Dämpferpedal des CLP-880/860 liefert bei Piano-...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    ..30 ........ (CLP-880/860/840) F3.6: Effekttiefe der 2. Stimme ..30 (CLP-880/860/840) Anschlüsse ..............F3.5: Rücksetzung ......30 (CLP-820/820S) Auswählen und Spielen von Stimmen ........ F3.7: Rücksetzung ...... 30 (CLP-880/860/840) Abspielen der Demo-Stücke ..........F4: CLP-880/860 Splitmodus-Funktionen ..... 30 Stimmen-Demos ............
  • Seite 6: Bedienelemente

    Bedienelemente CLP-820/820S & ! # $ MASTER VOLUME RECORDER METRO- PIANO DEMO NOME FUNCTION SONG ROOM HALL 1 HARD HALL 2 MEDIUM STAGE SOFT GRAND HARPSI- PIPE SONG START/ PIANO E. PIANO CHORD STRINGS ORGAN VARIATION TEMPO SELECT STOP TRANSPOSE...
  • Seite 7 Bedienelemente 6 [REVERB]-Taste # [FUNCTION]-Taste Mit der [REVERB]-Taste können Sie eine Reihe Diese Taste erlaubt Zugriff auf eine Reihe von digitaler Halleffekte für noch größere Klangtiefe und Funktionen, einschließlich der MIDI-Funktionen, die Ausdruckskraft zuschalten. Einzelheiten siehe Seite 18. beträchtlich zur Vielseitigkeit und Spielbarkeit des Instruments beitragen.
  • Seite 8: Tastaturabdeckung Und Notenständer

    Tastaturabdeckung und Notenständer Tastaturabdeckung (außer beim CLP-820S) CLP-880 ......................... Zum Öffnen der Tastaturabdeckung: Heben Sie die Tastaturabdeckung vorsichtig an, und klappen Sie sie dann ganz auf. Zum Schließen der Tastaturabdeckung: Senken Sie die Abdeckung vorsichtig über den Tasten ab. Klemmen Sie sich beim Öffnen und Schließen der Abdeckung nicht die Finger ein! CLP-860/840/820...
  • Seite 9: Zum Aufstellen Des Notenständers

    Tastaturabdeckung und Notenständer Notenständer Zum Aufstellen des Notenständers: Heben Sie den Ständer an und klappen Sie ihn bis zum Anschlag hoch. Legen Sie nun die Metallstützen links und rechts an der Rückseite des Ständers nach unten um. Klappen Sie den Ständer leicht zurück, bis er von den Metallstützen gehalten wird.
  • Seite 10: Anschlüsse

    4 MIDI-Buchsen IN, THRU und OUT Die MIDI IN-Buchse dient zum Empfang der MIDI-Daten von externen Geräten (wie z. B. der Yamaha Disk Orchestra-Einheit DOU-10) zur Steuerung des Clavinovas. An der MIDI THRU-Buchse werden die über MIDI IN empfangenen Daten unverän- dert wieder ausgegeben, so daß...
  • Seite 11: Auswählen Und Spielen Von Stimmen

    Auswählen und Spielen von Stimmen Schalten Sie das Instrument ein............Schließen Sie das Clavinova mit dem Netzkabel an eine Wandsteckdose an, und drücken Sie dann den [POWER]-Schalter rechts neben der Tasta- POWER tur, um das Instrument einzuschalten. In manchen Gebieten wird für den Netzanschluß...
  • Seite 12: Abspielen Der Demo-Stücke

    Abspielen der Demo-Stücke Die Demo-Stücke geben Ihnen eine Vorstellung von den musikalischen Möglich- keiten der einzelnen Stimmen Ihres Clavinovas. Es gibt außerdem 50 Piano-Songs, die Sie einzeln, aufeinanderfolgend oder in zufälliger Reihenfolge abspielen lassen können. Gehen Sie zum Auswählen und Abspielen der Demo-Stücke wie folgt vor: •...
  • Seite 13: Piano-Songs

    Abspielen der Demo-Stücke Piano-Songs Aktivieren Sie den Piano-Song-Modus.......... PIANO Drücken Sie die [PIANO SONG]-Taste, um den Piano-Song-Modus SONG aufzurufen — die Anzeige-LEDs [PIANO SONG], [1] und [2] leuchten nun. Lassen Sie einen Piano-Song abspielen........Zum Spielen eines der 50 programmierten Piano-Songs wählen Sie mit SONG den [SONG SELECT / ]-Tasten die Nummer des gewünschten Stücks...
  • Seite 14: Wiederholfunktion Für Piano-Songs

    Abspielen der Demo-Stücke Wiederholfunktion für Piano-Songs Mit der Wiederholfunktion können Sie eine spezifische Phrase (Ab- schnitt von “A” bis “B”) eines Piano-Songs wiederholt abspielen lassen. In Verbindung mit der nachfolgend beschriebenen Partausblendungsfunktion ergibt sich eine elegante Möglichkeit zum Einüben schwieriger Phrasen. Spezifizieren Sie den Anfangspunkt (A) der Phrase.
  • Seite 15: Partausblendungsfunktion Für Piano-Songs

    Abspielen der Demo-Stücke Partausblendungsfunktion für Piano-Songs Die 50 Piano-Songs sind mit separaten Parts für linke und rechte Hand programmiert, die zum Einüben individuell ein- und ausgeschaltet werden können. Der Part für die rechte Hand wird von der Recorderspur [1] gespielt und der für die linke von der Recorderspur [2]. (Manche der Songs sind Arrangements für vierhändiges Spiel, wobei die Spuren [1] und [2] als Primo- und Secondo-Part programmiert sind.) Blenden Sie den zu übenden Part aus.
  • Seite 16: Dualmodus

    Dualmodus Im Dualmodus können Sie zwei Stimmen gleichzeitig über die ganze Tastatur legen. Zum Aktivieren des Dualmodus drücken Sie einfach zwei Stimmen- JAZZ ROCK tasten gleichzeitig (oder tippen eine Stimmentaste an, während die andere IANO PIANO E. PIANO 1 E. PIAN gedrückt gehalten wird).
  • Seite 17: (Clp-880/860)

    Splitmodus (CLP-880/860) Bei aktiviertem Splitmodus können Sie mit der linken und der rechten Hand zwei verschiedene Stimmen spielen. Die linke Stimme ist dabei dem Tastaturabschnitt links von (und einschließlich) einer spezifizierten “Splitpunkt”-Taste zugeordnet, während die rechte Stimme mit den Tasten rechts davon gespielt wird. Zum Aktivieren des Splitmodus drücken Sie die [SPLIT]-Taste, so daß...
  • Seite 18: Halleffekt

    Halleffekt Mit der [REVERB]-Taste können Sie einen von mehreren Halleffekten zu- schalten, um dem Klang der gewählten Stimme mehr Tiefe und Ausdruckskraft zu verleihen. Zum Auswählen eines der Halleffekte drücken Sie die [REVERB]- ROOM Taste, bis die Anzeige-LED des gewünschten Effekts leuchtet (bei jeder HALL 1 HALL 2 Betätigung der [REVERB]-Taste wird zum jeweils nächsten Effekt...
  • Seite 19: Andere Effekte

    Andere Effekte (CLP-880/860/840) Mit der [EFFECT]-Taste können Sie einen von mehreren Effekten zuschalten, um den KLang kraftvoller und lebendiger zu gestalten. Zum Auswählen eines Effekttyps drücken Sie wiederholt auf die CHORUS SYMPHONIC [EFFECT]-Taste, bis die Anzeige-LED des gewünschten Effekts leuchtet TREMOLO (bei jeder Betätigung der [EFFECT]-Taste wird zum jeweils nächsten Typ DELAY...
  • Seite 20: Pedale

    Pedale Das CLP-820 S ist mit zwei und die übrigen Modelle mit drei Pedalen ausgestat- tet, die wie die Pedale eines akustischen Pianos umfangreiche Spielausdrucks- möglichkeiten bieten. Dämpferpedal (rechtes Pedal) ............... Dieses Pedal arbeitet wie das Dämpferpedal eines Klaviers. Beim CLP-880/860/840/820 Betätigen des Pedals werden gespielte Noten länger ausgehalten.
  • Seite 21: Anschlagempfindlichkeit

    Anschlagempfindlichkeit Je nach Spieltechnik und eigener Bevorzugung können Sie für das Ansprech- verhalten der Tastatur zwischen den vier Anschlagempfindlichkeits-Einstellungen “HARD”, “MEDIUM”, “SOFT” und “FIXED” wählen. Zum Auswählen einer Anschlagempfindlichkeit drücken Sie die [TOUCH]-Taste, bis die Anzeige-LED der gewünschten Einstellung HARD MEDIUM leuchtet (bei jeder Betätigung der [TOUCH]-Taste wird zur jeweils SOFT...
  • Seite 22: Stimmung

    Stimmung Das Clavinova kann innerhalb eines Bereichs von 427,0 bis 453,0 Hz (Tonhöhe der Note A3) in Schritten zu etwa 0,2 Hz feingestimmt werden. Eine Stimmung des Instruments ist beispielsweise erforderlich, wenn es auf andere Instrumenten abge- stimmt oder in Verbindung mit aufgezeichneter Musik eingesetzt werden soll. Abstimmen auf einen höheren Ton ...........
  • Seite 23: Metronom Und Tempo

    Metronom und Tempo Das Clavinova ist mit einem eingebauten Metronom ausgestattet, das beim Üben von Stücken hilfreich ist und auch beim Aufnehmen mit der im nächsten Abschnitt beschriebenen Recorder-Funktion zum Angeben des Takts eingesetzt werden kann. Das Metronom Der Metronomton kann mit der [METRONOME]-Taste abwechselnd METRO- NOME ein- und ausgeschaltet werden.
  • Seite 24: Verwendung Der Recorder-Funktion

    Verwendung der Recorder-Funktion Das Clavinova verfügt über einen 2-Spur-Recorder, mit dem Sie Ihr Tastaturspiel aufzeichnen und später abspielen lassen können. Zwei Spuren erlauben es Ihnen, z.B. mit verschiedenenen Stimmen aufgezeichnete Parts zusammenzulegen (Overdubbing). Die Recorder-Funktion ist darüber hinaus eine hilfreiche Übungs- stütze, die Ihnen die Beurteilung Ihres Könnens aus der Perspektive eines Zuhörers ermöglicht.
  • Seite 25: Ändern Der Anfangseinstellungen

    Verwendung der Recorder-Funktion Starten Sie die Aufnahme................Die Aufnahme läuft beim ersten Tastenanschlag automatisch an. Sie können Sie Aufnahme alternativ auch durch einen Druck auf die [START/ STOP]-Taste starten. Während der Aufnahme wird die Nummer des aktuellen Taktes auf dem Display angezeigt. RECORDER •...
  • Seite 26: Wiedergabe

    Minuten lang einschalten. Für permanenten Datenerhalt haben Sie auch die Möglichkeit, die Daten mit der auf Seite 36 beschriebenen Bulk Dump-Funktion auf ein externes MIDI- Speichergerät (z. B. Yamaha MIDI Data Filer MDF3 ) zu übertragen. • Auch wenn die Spuren bereits Daten enthalten, leuchten ihre grünen Anzeige-LEDs beim Einschalten des Instruments nicht automatisch auf.
  • Seite 27: Der Funktionsmodus

    Der Funktionsmodus Über die [FUNCTION]-Taste haben Sie Zugriff auf eine Reihe von Funktionen, die für vielseitige Einsatzmöglichkeiten des Clavinova sorgen. Die einzelnen Funk- tionen untergliedern sich in folgende Gruppen: CLP-840/ CLP-880/ 820/820S 860 Stimmung ............28 Tonleiter .............. 28 Dualmodus-Funktionen ........29 –...
  • Seite 28: F1 Stimmung

    Der Funktionsmodus Stimmung Neben dem auf Seite 22 beschriebenen Einstimmverfahren bietet die Funktion F1 eine alterna- tive Möglichkeit zum Stimmen des Instruments. Wählen Sie zunächst “F1”, und stimmen Sie das Instrument dann mit den Tasten [–/NO] und [+/YES] in Schritten zu etwa 0,2 Hz auf eine tiefere oder höhere Tonhöhe ein (bei der ersten Betätigung der Taste [–/NO] bzw.
  • Seite 29: F3 Dualmodus-Funktionen

    Der Funktionsmodus Dualmodus-Funktionen Wählen Sie zunächst “F3. Y ”, und drücken Sie dann zum Aufrufen des Submodus für Dual- modus-Funktionen die [+/YES]-Taste, um danach die gewünschte der im folgenden beschriebenen Funktionen mit den Tasten FUNCTION [<] und [>] aufzurufen. Wenn der Dualmodus nicht aktiviert ist, wird “F3. - ” anstelle von “F3. Y ” angezeigt, wobei ein Zugriff auf Dualmodus-Funktionen nicht möglich ist.
  • Seite 30: F3.5: Effekttiefe Der 1. Stimme

    Vorgabeeinstellung (je nach Stimmenkombination anders) drücken Sie die Tasten [–/NO] und [+/ YES] gleichzeitig. • Die Effekttiefe-Einstellung kann nur geändert werden, wenn die EFFECT-Funktion eingeschaltet ist. Zum Einschalten des Chorus-Effekts müssen Sie den Funktionsmodus verlassen. F3.5: Rücksetzung (CLP-820/820S) ....................... F3.7: Rücksetzung (CLP-880/860/840) ....................
  • Seite 31: F4.3: Oktavenversetzung Der Rechten Stimme

    Der Funktionsmodus F4.3: Oktavenversetzung der rechten Stimme ..............F4.4: Oktavenversetzung der linken Stimme ................. Je nach Stimmenkombination kann unter Umständen ein besserer Klang erzielt werden, wenn eine der beiden Stimmen um eine Oktave nach oben oder unten versetzt wird. Stellen Sie die Oktavlage der linken bzw.
  • Seite 32: F4 Clp-840/820/820S Funktion Des Linken Pedals

    Der Funktionsmodus CLP-840/820/820S Funktion des linken Pedals Die Einstellung dieser Funktion bestimmt, ob das linke Pedal wie ein als Soft-Pedal, Start/Stop- Auslöser oder als Sostenuto-Pedal (nur CLP-820S) dienen soll. Wählen Sie mit den Tasten [–/NO] und [+/YES] die gewünschte Pedalfunktion: “1” (Soft-Pedal), “2” (Start/Stop) oder “3” (Sostenuto;...
  • Seite 33: F5 Clp-840/820/820S Metronomlautstärke

    Der Funktionsmodus CLP-840/820/820S Metronomlautstärke CLP-880/860 Metronomlautstärke ABKÜRZUNG: Sie können die Metronomfunktionen auch direkt aufrufen, indem Sie die [METRONOME]-Taste gedrückt halten und dabei die [FUNCTION]- Taste antippen. Die Lautstärke des Metronoms kann bei Bedarf geändert werden. Wählen Sie hierzu zunächst “F5” bzw. “F6”, und stellen Sie dann die Metronomlautstärke mit den Tasten [–/NO] und [+/ YES] wunschgemäß...
  • Seite 34: F7 Clp-840/820/820S Midi-Funktionen

    Der Funktionsmodus CLP-840/820/820S MIDI-Funktionen CLP-880/860 MIDI-Funktionen Eine kurze Einführung in MIDI MIDI steht für “Musical Instrument Digital Interface” und stellt MIDI-Kabel einen weltweiten Kommunikationsstandard für elektronische Musikin- MIDI OUT MIDI IN strumente dar. Dank dieses Systems können MIDI-Instrumente Daten untereinander austauschen und sich gegenseitig steuern. Dadurch DOU-10 können umfassende Musiksysteme aus MIDI-Instrumenten zusammen- gestellt werden, die wesentlich mehr schöpferisches Potential als...
  • Seite 35: F7.3/F8.3: Lokalsteuerung Ein/Aus

    Der Funktionsmodus Damit die MIDI-Steuerung funktionieren kann, muß der MIDI-Sendekanal des steuernden Geräts mit dem MIDI-Empfangskanal des jeweiligen Empfangsgeräts übereinstimmen. Als weitere Empfangs- möglichkeit gibt es einen “Multi-Timbre”-Modus, der den gleichzeitigen Empfang auf allen 16 MIDI- Kanälen ermöglicht, so daß das Clavinova Mehrkanal-Songdaten von einem Musik-Computer oder Sequenzer wiedergeben kann.
  • Seite 36: F7.5/F8.5: Steuerelementdaten Ein/Aus

    über die MIDI OUT-Buchse in Form von Setup-Daten zu einem anderen Gerät übertragen. Dies ist insbesondere dann von Vorteil, wenn Sie Aufnahmen mit einem Sequenzer machen (z. B. Yamaha MIDI Data Filer MDF3), die später mit dem Clavinova wiedergegeben werden sollen. Wenn Sie vor den eigentlichen Spieldaten die Setup-Daten im Sequenzer aufzeichnen, wird das Clavinova bei der Wiedergabe automatisch wieder auf diese Einstellungen rückgesetzt.
  • Seite 37: F8: Clp-840/820/820S Datenerhalt-Funktionen

    Der Funktionsmodus CLP-840/820/820S Datenerhalt-Funktionen CLP-880/860 Datenerhalt-Funktionen Wählen Sie zunächst “F8. Y ” bzw. “F9. Y ”, und drücken Sie dann zum Aufrufen des Submodus für Datenerhalt-Funktionen die [+/YES]-Taste, um danach die gewünschte der im folgenden beschriebenen Funktionen mit den Tasten FUNCTION [<] und [>] aufzurufen. •...
  • Seite 38: Anschluß An Einen Personal-Computer

    Anschluß an einen Personal-Computer Das Clavinova ist mit einer internen TO HOST-Schnittstelle und einem Wahl- schalter für den direkten Anschluß an einen Apple Macintosh oder IBM-PC/AT ausgestattet, so daß zum Arbeiten mit Sequenzerprogrammen und anderen Musik- Anwendungen die kostspielige Anschaffung einer separaten Schnittstelle für den Anschluß...
  • Seite 39: Anschluß An Einen Ibm-Pc/At Oder Kompatiblen Computer

    Datentransfergeschwindigkeit von 31.250 bps erfordert. • Wenn Sie das Instrument über die TO HOST-Buchse mit einem Personal-Computer verbinden möchten, muß in dem Computer ein Yamaha MIDI-Treiber installiert sein. Der Yamaha MIDI-Treiber kann per Internet (World Wide Web) von der Yamaha Homepage heruntergeladen werden: <http:// www.yamaha.co.jp/english/xg/>.
  • Seite 40: Rückruf Der Werkseitigen Voreinstellungen

    Dies kann in der Nähe von starken Sendern vorkommen. verzerrt ist, die Lautstärke am externen Gerät so weit Den Yamaha-Händler um Rat fragen. zurückdrehen, daß die Klangverzerrung beseitigt ist. “Scn” auf dem Display weist auf eine interne Störung hin. Sollte diese Anzeige vorliegen, wenden Sie sich bitte an Ihren Yamaha-Händler.
  • Seite 41: Verzeichnis Der Demo- Und Piano-Songs

    Les morceaux originaux sont protégés par YAMAHA CORPORATION). la loi sur les droits d’auteur (© 1998 par YAMAHA CORPORATION). • Bei manchen der oben aufgeführten Demo-Stücke handelt es sich um kurze • Algunas de las piezas de demostración arriba mencionadas son pasajes cortos Auszüge aus den Originalkompositionen.
  • Seite 42: Liste Der V Orgabeeinstellungen

    0 (no accent) 0 (no accent) F9.1 F8.1 Tempo — — Transpose F9.3 F8.3 “—”: Not memorized Function Backup Group CLP-880/860 CLP-840 CLP-820/820S Function Default CLP-880/860 CLP-840/820/820S Tuning A3=440Hz F2.1 F2.1 F2.1 Scale 1 (Equal Temperament) F9.3 F8.3 F2.2 F2.2 F2.2...
  • Seite 43: Midi-Datenformat

    MIDI Data Format/MIDI-Datenformat/ Format des données MIDI/Formato de datos MIDI If you’re already very familiar with MIDI, or are using a Si vous êtes très familier avec l’interface MIDI ou si vous computer to control your music hardware with computer- utilisez un ordinateur pour commander votre matériel de generated MIDI messages, the data provided in this section musique au moyen de messages MIDI générés par...
  • Seite 44 (23) Effect Type 1 STRINGS PIPE ORGAN (24) Effect Type 2 * Indicated as E. PIANO on the CLP-820/820S (25) Effect Depth • When program change reception is turned OFF in the Function (26) Variation 1 On/Off mode, no program change data is transmitted or received.
  • Seite 45 When the General MIDI mode ON message is received, the MIDI =Product ID (CLP-880: 56H, CLP-860: system will be reset to its default settings. 54H, CLP-840: 53H, CLP-820/820S: This message requires approximately 50ms to execute, so suffi- 52H) cient time should be allowed before the next message is sent.
  • Seite 46 MIDI Data Format/MIDI-Datenformat/Format des données MIDI/Formato de datos MIDI <Table 1> MIDI Parameter Change table ( SYSTEM ) Address (H) Size (H) Data (H) Parameter Description Default value (H) 00 00 00 020C - 05F4(*1) MASTER TUNE -50 - +50[cent] 00 04 00 00 1st bit 3 - 0 →...
  • Seite 47: Midi Implementation Chart

    YAMAHA [Clavinova] Date: 1/21, 1998 MIDI Implementation Chart Model: CLP-880/860/840/820/820S Version: 1.1 Function Transmitted Recognized Remarks Basic Default Channel Changed 1~16 1~16 Default Poly Mode only Mode Messages Altered ***************** Note 9~120 0~127 Number : True voice ***************** 21~108 O 9nH, v=1~127...
  • Seite 48: Aufstellung

    5 x 40 mm long gold screws Lange goldene Schrauben (5 x 40 mm) Vis longues dorées de 5 x 40 mm Tornillos dorados largo de 5 x 40 mm 6 x 20 mm round-head screws 6 x 20 mm Halbrundschrauben Vis à...
  • Seite 49 If applicable, align the cut corner of the bracket with the corresponding cutouts on the feet. Bei Füßen mit einem 6 x 20 mm round-head screws Ausschnitt bringen Sie 6 x 20 mm Halbrundschrauben die abgeschnittene Vis à tête ronde de 6 x 20 mm Ecke des Winkelblechs mit dem Ausschnitt im Tornillos de cabeza redonda de 6 x 20 mm...
  • Seite 50 15 cm 15 cm 10 cm 10 cm Be sure to place your hands at least 10 centimeters from either end of the main unit and position the unit so that it rests 15 centimeters from the front end of the side panels. Die Tastatureinheit mit den Händen mindestens 10 cm von beiden Enden entfernt halten und etwa 15 cm hinter der Vorderkante der Seitenwände aufsetzen.
  • Seite 51 Before connecting the speaker cord, remove the two tapes at- taching the speaker cord to the speaker box. Vor dem Anschluß des Lautsprecherkabels die beiden Klebestreifen entfernen, mit denen das Kabel am Lautsprechergehäuse fixiert ist. Avant de brancher le cable de haut-parleur, retirez les deux 6 x 16 mm flat-head screws morceaux de bande adhésive qui servent à...
  • Seite 52: Voltage Selector

    4 x 12 mm round-head screws 4 x 12 mm Halbrundschrauben Vis à tête ronde de 4 x 12 mm Tornillos de cabeza redonda de 4 x 12 mm 4 x 20 mm tapping screws 4 x 20 mm Schneidschrauben Vis auto-taraudeuses 4 x 20 mm Tornillos de autoenrosque de 4 x 20 mm Attach the rear panel (F).
  • Seite 53: Sélecteur De Tension

    A voltage selector is provided in some areas. Spannungswähler Cord holder (nur in bestimmten Verkaufsgebieten) Kabelhalter Un sélecteur de tension est prévu pour Serre-câble certaines régions Soporte del El selector de tensión está provisto para cable ciertos destinos. Fixez le panneau arrière (F) Monte el panel trasero (F).
  • Seite 54 Set the adjuster. Justieren Sie schließlich noch den Höhen- versteller. For stability, an adjuster is provided on the bottom of the Zur Stabilisierung ist an der Unterseite des Pedalkastens (D) pedal box (D). Rotate the adjuster until it comes in firm contact ein Höhenversteller vorgesehen.
  • Seite 55 • When moving the instrument after assembly, always hold the lower surface of the main unit, NEVER the top portion or keyboard cover. Improper handling can result in damage to the instrument or personal injury. • Fassen Sie zum Umstellen des Instruments nach dem Zusammenbau stets unter das Gehäuse;...
  • Seite 56: Aufstellung

    5 x 40 mm long gold screws Lange goldene Schrauben (5 x 40 mm) Vis longues dorées de 5 x 40 mm Tornillos dorados largo de 5 x 40 mm 6 x 20 mm round-head screws 6 x 20 mm Halbrundschrauben Vis à...
  • Seite 57 If applicable, align the cut corner of the bracket with the corre- sponding cutouts on the feet. Bei Füßen mit einem Ausschnitt bringen Sie die abgeschnittene 6 x 20 mm round-head screws Ecke des Winkelblechs 6 x 20 mm Halbrundschrauben mit dem Ausschnitt im Fuß...
  • Seite 58 4 x 12 mm round-head screws 4 x 12 mm Halbrundschrauben Vis à tête ronde de 4 x 12 mm Tornillos de cabeza redonda de 4 x 12 mm 4 x 20 mm tapping screws 4 x 20 mm Schneidschrauben Vis auto-taraudeuses 4 x 20 mm Tornillos de autoenrosque de 4 x 20 mm Attach the rear panel (B).
  • Seite 59 6 x 16 mm flat-head screws 6 x 16 mm Senkschrauben Vis à tête plate de 6 x 16 mm Tornillos de cabeza plana de 6 x 16 mm 10 cm 10 cm Be sure to place your hands at least 10 centimeters from either end of the main unit when positioning it.
  • Seite 60 Cord holder Kabelhalter Serre-câble A voltage selector is provided in some areas. Soporte del cable Spannungswähler (nur in bestimmten Verkaufsgebieten) Un sélecteur de tension est prévu pour certaines régions El selector de tensión está provisto para ciertos destinos. Use the vinyl tie that was removed from the bundled pedal cord in step to tie up any slack in the pedal cord.
  • Seite 61 • When moving the instrument after as- • Pour déplacer l’instrument après le sembly, always hold the lower surface of montage, toujours tenir l’instrument the main unit, NEVER the top portion or par la surface inférieure, JAMAIS par keyboard cover. Improper handling can sa partie supérieure ou par le protège- result in damage to the instrument or clavier.
  • Seite 62: Clp-820S: Zusammenbau Und

    5 x 40 mm long gold screws Lange goldene Schrauben (5 x 40 mm) Vis longues dorées de 5 x 40 mm Tornillos dorados largo de 5 x 40 mm 6 x 20 mm round-head screws 6 x 20 mm Halbrundschrauben Vis à...
  • Seite 63 If applicable, align the cut corner of the bracket with the corre- sponding cutouts on the feet. Bei Füßen mit einem Ausschnitt bringen Sie 6 x 20 mm round-head screws die abgeschnittene Ecke des Winkelblechs 6 x 20 mm Halbrundschrauben mit dem Ausschnitt im Vis à...
  • Seite 64 6 x 16 mm flat-head screws 6 x 16 mm Senkschrauben Vis à tête plate de 6 x 16 mm Tornillos de cabeza plana de 6 x 16 mm Attach the center panel (B) to the side pan- Schrauben Sie die Rückwand (B) an die bei- els (D).
  • Seite 65 10 cm Be sure to place your hands at least 10 centimeters from either 10 cm end of the main unit when posi- tioning it. Mindestens 10 cm innen unter die Tastatureinheit greifen. Placez bien vos mains à 10 cm au moins des extrémités du clavier, lors de sa mise en place.
  • Seite 66 Cord holder A voltage selector is provided in some areas. Kabelhalter Serre-câble Spannungswähler (nur in bestimmten Verkaufsgebieten) Soporte del cable Un sélecteur de tension est prévu pour certaines régions El selector de tensión está provisto para ciertos destinos. Use the vinyl tie that was removed from the bundled pedal cord in step to tie up any slack in the pedal cord.
  • Seite 67 • When moving the instrument after as- • Pour déplacer l’instrument après le sembly, always hold the lower surface of montage, toujours tenir l’instrument the main unit, NEVER the top portion. par la surface inférieure, JAMAIS par Improper handling can result in damage le couvercle.
  • Seite 68: Specifications/Technische Daten/Caractéristiques Techniques/Especificaciones

    • Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que Yamaha Corp. reserves the right to change or modify products or specifications at any time pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de changer ou modifier les produits et without prior notice.
  • Seite 69: Important Safety Instructions

    (where applicable) are uct close to heat sources such as; radiators, heat registers and well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are other devices that produce heat should be avoided. designed for seating only. No other uses are recommended.
  • Seite 70 INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND. • This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd. • Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
  • Seite 71 For details of products, please contact your nearest Yamaha or the Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Nie- authorized distributor listed below. derlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich. Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
  • Seite 72 M.D.G., EMI Division © Yamaha Corporation 1998 V320140 810POCP6.3-01A0 Printed in Japan...

Inhaltsverzeichnis