Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Yamaha Clavinova serie Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Clavinova serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

IMPORTANT
Check your power supply
Make sure that your local AC
mains voltage matches the volt-
age specified on the name plate
on the bottom panel. In some ar-
eas a voltage selector may be
provided on the bottom panel of
the main keyboard unit near the
power cord. Make sure that the
voltage selector is set for the volt-
age in your area. The voltage se-
lector is set at 240V when the unit
is initially shipped. To change the
setting use a "minus" screwdriver
to rotate the selector dial so that
the correct voltage appears next
to the pointer on the panel.
WICHTIG
Überprüfung der Stromversorgung
Vergewissern Sie sich vor dem An-
schließen an das Stromnetz, daß die
örtliche Netzspannung den
Betriebsspannungswerten auf dem
Typenschild an der Unterseite des In-
struments entspricht. In bestimmten
Verkaufsgebieten ist das Instrument
mit einem Spannungswähler an der
Unterseite neben der Netzkabel-
durchführung ausgestattet. Falls vor-
handen, muß der Spannungswähler
auf die örtliche Netzspannung einge-
stellt werden. Der Spannungswähler
wurde werkseitig auf 240 V voreinge-
stellt. Zum Verstellen drehen Sie den
Spannungsregler mit einem Schlitz-
schraubendreher, bis der Zeiger auf
den korrekten Spannungswert weist.
IMPORTANT
Contrôler la source d'alimentation
Vérifiez que la tension spécifiée sur
le panneau inférieur correspond à
la tension du secteur. Dans certai-
nes régions, l'instrument peut être
équipé d'un sélecteur de tension si-
tué sur le panneau inférieur du cla-
vier à proximité du cordon d'alimen-
tation. Vérifiez que ce sélecteur est
bien réglé en fonction de la tension
secteur de votre région. Le sélec-
teur de tension est réglé sur 240 V
au départ d'usine. Pour modifier ce
réglage, utilisez un tournevis à
lame plate pour tourner le sélecteur
afin de mettre l'indication corres-
pondant à la tension de votre ré-
gion vis à vis du repère triangulaire
situé sur le panneau.
IMPORTANTE
Verifique la alimentación de
corriente
Asegúrese de que tensión de ali-
mentación de CA de su área corres-
ponde con la tensión especificada en
la placa de características del panel
inferior. En algunas zonas puede
haberse incorporado un selector de
tensión en el panel inferior de la
unidad del teclado principal, cerca del
cable de alimentación. Asegúrese de
que el selector de tensión esté
ajustado a la tensión de su área. El
selector de tensión se ajusta a 240V
cuando la unidad sale de fábrica. Para
cambiar el ajuste, emplee un destorni-
llador de cabeza "recta" para girar el
selector de modo que aparezca la
tensión correcta al lado del indicador
del panel.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Yamaha Clavinova serie

  • Seite 1 IMPORTANT WICHTIG IMPORTANT IMPORTANTE Check your power supply Überprüfung der Stromversorgung Contrôler la source d’alimentation Verifique la alimentación de corriente Make sure that your local AC Vergewissern Sie sich vor dem An- Vérifiez que la tension spécifiée sur Asegúrese de que tensión de ali- mains voltage matches the volt- schließen an das Stromnetz, daß...
  • Seite 2: Special Message Section

    CLP-840 SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct at the time of printing. However, Yamaha reserves the right to change or modify any of the specifications CLP-820 without notice or obligation to update existing units.
  • Seite 3: Precautions D'usage

    • Sauvegarder toutes les données sur un organe externe, tel que vinyle, ou de caoutchouc sur l'instrument, ce qui risque de le Yamaha MIDI Data Filer MDF3 (fichier de banque de données), décolorer le panneau ou le clavier. si l’on veut s’épargner une perte irréparable de données pré- •...
  • Seite 4 Nous vous remercions d’avoir choisi le Clavinova Yamaha. Votre Clavinova est un instrument de musi- que perfectionné faisant appel aux innovations les plus récentes de la technologie musicale mise au point par Yamaha. Si vous utilisez votre Clavinova avec le soin qui convient, il vous donnera de grandes satisfac- tions pendant de longues années.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Table des matières Face avant ..............F3.6: Profondeur d’effet de la 2ème voix (CLP-880/860/840) Protège-clavier et pupitre F3.5: Réinitialisation ......30 ..........(CLP-820/820S) F3.7: Réinitialisation ....30 (CLP-880/860/840) Raccordements .............. F4: CLP-880/860 Fonctions du mode de scission ... 30 Sélection et exécution d’une voix ........
  • Seite 6: Face Avant

    Face avant CLP-820/820S & ! # $ MASTER VOLUME RECORDER METRO- PIANO DEMO NOME FUNCTION SONG ROOM HALL 1 HARD HALL 2 MEDIUM STAGE SOFT GRAND HARPSI- PIPE SONG START/ PIANO E. PIANO CHORD STRINGS ORGAN VARIATION TEMPO SELECT STOP TRANSPOSE REVERB TOUCH...
  • Seite 7 Face avant 6 Touche de réverbération [REVERB] réglage du tempo va de 32 à 280 battements par minute La touche [REVERB] vous permet de sélectionner — page 23. Ces mêmes touches sont aussi utilisées pour un certain nombre d’effets numériques qui peuvent être choisir les fonctions.
  • Seite 8: Protège-Clavier Et Pupitre

    Protège-clavier et pupitre Protège-clavier (à l’exception du modèle CLP-820S) CLP-880 ......................... Pour ouvrir le protège-clavier : Relevez délicatement le protège-clavier jusqu’à l’ouverture totale. Pour fermer le protège-clavier : Abaissez-le sans forcer sur les notes. Attention à ne pas vous pincer les doigts lors de l’ouverture ou de la fermeture du protège-clavier.
  • Seite 9 Protège-clavier et pupitre Pupitre Pour déplier le pupitre : Tirez le pupitre vers le haut et vers vous autant que vous le pouvez. Abaissez les deux supports métalliques à gauche et à droite de l’arrière du pupitre. Abaissez le pupitre afin qu’il repose sur les supports métalliques. Comme indiqué...
  • Seite 10: Raccordements

    Raccordements MIDI THRU AUX IN AUX OUT L/L+R L/L+R PEDAL HOST SELECT TO HOST PC-2 PC-1 MIDI 1 Prises d’entrée auxiliaire AUX IN L/L+R et R AUX IN L/L+R Ces prises ont été prévues essentiellement pour le raccordement d’un module générateur de sons externe, comme par exemple le module Disk Orchestra DOU- 10.
  • Seite 11: Sélection Et Exécution D'une Voix

    Sélection et exécution d’une voix Mettez sous tension ..................Vérifiez que le cordon d’alimentation du Clavinova est correctement branché sur le Clavinova lui-même et sur une prise secteur murale, ap- POWER puyez sur l’interrupteur [POWER], situé sur le côté droite du clavier, pour mettre sous tension.
  • Seite 12: Reproduction Des Morceaux De Démonstration

    Reproduction des morceaux de démonstration Vous disposez de morceaux de démonstration qui vous permettent d’entendre exactement chacune des voix du Clavinova. Il y a aussi 50 morceaux de piano que vous pouvez jouer individuellement, tous dans l’ordre ou dans un ordre aléatoire. Procédez de la manière suivante pour sélectionner et reproduire les morceaux de démonstration.
  • Seite 13: Morceau De Piano

    Reproduction des morceaux de démonstration Morceau de piano Mettez le mode de morceau de piano en activité ....PIANO SONG Appuyez sur la touche [PIANO SONG] pour mettre le mode de morceau de piano en activité – les témoins [PIANO SONG], [1] et [2] s’allument.
  • Seite 14: Répétition A-B D'un Morceau De Piano

    Reproduction des morceaux de démonstration Répétition A-B d’un morceau de piano La fonction de répétition A-B peut être utilisée pour répéter continuelle- ment une phrase spécifiée dans un morceau de piano. Combinée à l’annula- tion de partie décrite ci-dessous, cette fonction offre une excellente ma- nière de s’exercer pour les phrases difficiles.
  • Seite 15: Annulation D'une Partie D'un Morceau De Piano

    Reproduction des morceaux de démonstration Annulation d’une partie d’un morceau de piano Les 50 morceaux de piano proposés ont des parties mains gauche et droite séparées, qui peuvent être activées et désactivées selon votre désir, ce qui vous permet de vous exercer sur la partie correspondante du clavier. La partie main droite est reproduite par la piste [1] de l’enregistreur, tandis que la partie main gauche est reproduite par la piste [2] de l’enregistreur.
  • Seite 16: Mode Double

    Mode double Le mode DOUBLE permet de jouer simultanément deux voix sur tout le clavier. Pour activer le mode DOUBLE, appuyez simultanément sur deux JAZZ ROCK sélecteurs de voix (ou appuyez sur un sélecteur tout en maintenant un autre IANO PIANO E.
  • Seite 17: Le Mode De Scission De Clavier

    Le mode de scission de clavier (CLP-880/860) Le mode de scission de clavier permet de jouer deux voix différentes sur le clavier - une de la main gauche et l’autre de la main droite. La voix de gauche est jouée sur toutes les notes à la gauche (et y comprise) d’une touche de “point de scission”...
  • Seite 18: Réverbération

    Réverbération La touche [REVERB] donne accès à un certain nombre d’effets numériques que vous pouvez utiliser pour ajouter profondeur et puissance d’expression. Pour sélectionner un effet, appuyez plusieurs fois de suite sur la touche ROOM [REVERB] jusqu’à ce que le témoin correspondant à l’effet souhaité HALL 1 HALL 2 s’allume (les témoins s’allument l’un après l’autre chaque fois que la...
  • Seite 19: Effets (Clp-880/860/840)

    Effets (CLP-880/860/840) La touche [EFFECT] vous permet de choisir un des effets qui peut donner à votre son une plus grande profondeur et une animation plus intense. Pour choisir un type d’effet, appuyez plusieurs fois sur la touche CHORUS [EFFECT] jusqu’à ce que le témoin correspondant au type d’effet désiré SYMPHONIC TREMOLO s’allume (les témoins s’alluments successivement à...
  • Seite 20: Les Pédales

    Les pédales Le modèle CLP-820 S est équipé de deux pédales tandis que les autres modèles ont trois pédales produisant tout une gamme d’effets d’expression similaires à ceux produits par les pédales d’un pianon acoustique. Pédale damper (droite) CLP-880/860/840/820 ................. La pédale damper fonctionne de la même manière que la grande pédale d’un piano acoustique.
  • Seite 21: Sensibilité Au Toucher

    Sensibilité au toucher Quatre types différents de sensibilité au toucher (DUR, MOYEN, DOUX et FIXE) peuvent être sélectionnés pour satisfaire à diverses techniques ou préférences de jeu. Pour sélectionner un type de sensibilité au toucher, appuyez sur la HARD touche [TOUCH] plusieurs fois, jusqu’à ce que le témoin correspondant au MEDIUM SOFT type désiré...
  • Seite 22: Accordage

    Accordage L’accordage permet d’ajuster la hauteur du Clavinova sur une plage de 427,0 Hz...453,0 Hz (correspondant aux hertz de la note A3) par incréments approximatifs de 0,2 Hertz. Cette fonction est utile pour accorder le Clavinova sur un autre instru- ment ou sur de la musique enregistrée.
  • Seite 23: Métronome Et Réglage Du Tempo

    Métronome et réglage du tempo Le métronome incorporé du Clavinova est une fonction pratique pour s’exercer. C’est également un guide rythmique précieux pour l’enregistrement à l’aide de la fonction enregistreur décrite dans le chapitre suivant. Le métronome Le métronome est activé et désactivé à l’aide de la touche [METRO- METRO- NOME NOME].
  • Seite 24: Mode D'emploi De L'enregistreur

    Mode d’emploi de l’enregistreur Le Clavinova est pourvu d’un enregistreur à deux pistes qui vous permet d’enre- gistrer et de reproduire ce que vous jouez sur le clavier. Les deux pistes dont vous disposez signifient que vous pouvez surenregistrer une partie sur une autre, en utilisant une voix différente si vous le souhaitez.
  • Seite 25: Modification Des Réglages Initiaux

    Mode d’emploi de l’enregistreur Lancez l’enregistrement ..................L’enregistrement commencera automatiquement dès que vous jouez une note sur le clavier ou dès que vous appuyez sur la touche [START/STOP]. Le nombre de mesures actuel apparaîtra sur l’affichage pendant l’enregistrement. • La pédale gauche peut être affectée pour débuter et arrêter l’enregistrement RECORDER via la fonction du “Mode de pédale gauche”...
  • Seite 26: Reproduction

    Vous pouvez également enregistrer ces données à l’aide d’un module mémoire MIDI externe, comme par exemple le Yamaha MIDI Data Filer MDF3 (fichier de banque de données), en utilisant la fonction de transfert de données décrite à la page 36.
  • Seite 27: Le Mode De Fonctions

    Le mode de fonctions La touche [FUNCTION] permet d’accéder à toute une gamme de fonctions qui donnent au Clavinova une souplesse d’utilisation extraordinaire. Les fonctions sont classifiées en groupe, comme suit : CLP-840/ CLP-880/ 820/820S 860 Accordage ................28 Gamme ................. 28 Fonctions du mode double ..........
  • Seite 28: F1 Accord

    Le mode de fonctions ACCORD En addition à la méthode d’accordage décrite à la page 22, vous pouvez aussi réaliser un accordage général avec la fonction F1. Après avoir sélectionné “F1”, utilisez les touches [–/NO] et [+/YES] pour baisser ou monter la hauteur par incréments approximatifs de 0,2 hertz (la première fois que vous appuyez simplement sur les touches [–/NO] et [+/YES] l’affichage de la valeur d’accord est activé...
  • Seite 29: F3 Fonctions Du Mode Double

    Le mode de fonctions Fonctions du mode double Après avoir sélectionné “F3. Y ”, appuyez sur la touche [+/YES] pour activer le mode auxiliaire de fonction de mode double, puis utilisez les touches FUNCTION [<] et [>] pour sélectionner la fonction de mode double que vous souhaitez, comme listé...
  • Seite 30: F3.5: Profondeur D'effet De La 1Ère Voix

    Le mode de fonctions F3.5: Profondeur d’effet de la 1ère voix (CLP-880/860/840) ..........F3.6: Profondeur d’effet de la 2ème voix (CLP-880/860/840) .......... Ces fonctions permettent de fixer individuellement la profondeur de l’effet des 1ère et 2ème voix en mode double (“1ère” et “2ème” font l’objet d’une description page 16). Utilisez les touches [–/NO] et [+/YES] pour fixer la profondeur de l’effet de la voix correspondante, comme requis.
  • Seite 31: F4.3: Montée D'une Octave De La Voix De Droite

    Le mode de fonctions F4.3: Montée d’une octave de la voix de droite ..............F4.4: Montée d’une octave de la voix de gauche ............... Selon les voix que vous aurez combiné avec le mode de scission, la combinaison peut paraître meilleure si l’une des voix est montée ou baissée d’une octave.
  • Seite 32: F4 Clp-840/820/820S Mode De Pédale Gauche

    Le mode de fonctions CLP-840/820/820S Mode de pédale gauche Cette fonction détermine la pédale gauche pour une utilisation en pédale normale d’atténuation, pour la mise en fonction ou l’arrêt de la reproduction d’un morceau ou pour le sostenuto (unique- ment le modèle CLP-820S). Utilisez les touches [–/NO] et [+/YES] pour sélectionner le mode de pédale gauche désiré.
  • Seite 33: F5 Clp-840/820/820S

    Le mode de fonctions CLP-840/820/820S V olume du métronome CLP-880/860 V olume du métronome Méthode simplifiée : Vous pouvez passez directement aux fonctions du mode de métronome en appuyant sur la touche [FUNCTION] tout en maintenant la touche [METRONOME] enfoncée. Le volume du son du métronome peut être modifié.
  • Seite 34: F7 Clp-840/820/820S Fonctions Midi

    Le mode de fonctions CLP-840/820/820S Fonctions MIDI CLP-880/860 Fonctions MIDI Quelques mots sur l’interface MIDI Câble MIDI MIDI, de l’anglais “Musical Instrument Digital Interface” (interface pour instruments de musique numériques), est une interface de communica- MIDI OUT MIDI IN tion utilisée mondialement qui permet le partage de données musicales entre DOU-10 divers instruments ou appareils musicaux compatibles MIDI et la commande mutuelle de ces appareils.
  • Seite 35: F7.3/F8.3: Commande Locale On/Off

    Le mode de fonctions Dans n’importe quel système de montage MIDI, les canaux MIDI des appareils émetteurs et des appareils récepteurs doivent correspondre entre eux afin d’assurer un transfert correct des données. Le mode de réception “multitimbre” est également prévu, qui permet la réception simultanée de différentes parties sur tous les 16 canaux MIDI, permettant au Clavinova de jouer des données de morceau multitimbre reçues par un ordinateur de musique ou un séquenceur.
  • Seite 36: F7.5/F8.5: Changement De Commande On/Off

    Cette fonction est utilisée pour transmettre toutes les données présentes dans la mémoire de l’enre- gistreur à un module mémoire MIDI, comme par exemple le Yamaha MIDI Data Filer MDF3 (fichier de banque de données), à un autre enregistreur de séquences ou à un ordinateur compatible MIDI.
  • Seite 37: F8: Clp-840/820/820S Fonctions De Sauvegarde Des Réglages De Paramètres

    Le mode de fonctions CLP-840/820/820S Fonctions de sauvegarde des réglages de paramètres CLP-880/860 Fonctions de sauvegarde des réglages de paramètres Après avoir sélectionné “F8. Y ” ou “F9. Y ”, appuyez sur la touche [+/YES] pour activer le mode auxiliaire de fonction de sauvegarde, puis utilisez les touches FUNCTION [<] et [>] pour sélec- tionner la fonction désirée de sauvegarde, comme listé...
  • Seite 38: Raccordement À Un Ordinateur Personnel

    Raccordement à un ordinateur personnel Bien que le Clavinova puisse être raccordé à un ordinateur personnel via les connecteurs MIDI IN/OUT et une interface MIDI, le connecteur et le sélecteur TO HOST permettent une connexion directe aux ordinateurs personnels des séries Apple Macintosh ou IBM-PC/AT pour le séquençage et autres applications musica- les sans qu’une interface MIDI séparée soit nécessaire.
  • Seite 39: Raccordement À Un Ordinateur De La Série Ibm-Pc/At

    31 250 b/s, réglez le sélecteur HOST SELECT sur la position “PC-1”. • Lorsque vous utilisez la borne TO HOST pour raccorder un ordinateur personnel avec Windows, vous devez installer un pilote MIDI Yamaha dans l’ordinateur. Vous obtiendrez le pilote MIDI Yamaha dans la page locale de Yamaha du Web, <http://www.yamaha.co.jp/english/xg/>.
  • Seite 40: Rappel Des Réglages De Départ D'usine

    Dans un tel cas contactez un distributeur Yamaha. Si “Scn” apparaît sur l’affichage, cela signifie qu’un mauvais fonctionnement s’est produit. Dans ce cas, veuillez prendre contact avec votre revendeur Yamaha. Options et modules expandeurs Options...
  • Seite 41: Liste Des Morceaux De Démonstration Et De Piano

    Les morceaux originaux sont protégés par YAMAHA CORPORATION). la loi sur les droits d’auteur (© 1998 par YAMAHA CORPORATION). • Bei manchen der oben aufgeführten Demo-Stücke handelt es sich um kurze • Algunas de las piezas de demostración arriba mencionadas son pasajes cortos Auszüge aus den Originalkompositionen.
  • Seite 42: Liste Des Réglages

    Factory Setting List/Liste der Vorgabeeinstellungen/ Liste des réglages/Lista de ajustes de fábrica Backup Group CLP-880/860 CLP-840/820/820S CLP-880/860 CLP-840/820/820S Voice GRAND PIANO GRAND PIANO Dual Mode Split Mode — Split Mode Left Voice BASS — Reverb Type Preset for each voice Preset for each voice F9.1 F8.1...
  • Seite 43: Format Des Données Midi

    MIDI Data Format/MIDI-Datenformat/ Format des données MIDI/Formato de datos MIDI If you’re already very familiar with MIDI, or are using a Si vous êtes très familier avec l’interface MIDI ou si vous computer to control your music hardware with computer- utilisez un ordinateur pour commander votre matériel de generated MIDI messages, the data provided in this section musique au moyen de messages MIDI générés par...
  • Seite 44: Program Change

    Soft effects for all channels are turned off and an All Note Off occurs. = Volume MSB = End of Exclusive 6. SYSTEM EXCLUSIVE MESSAGES = Exclusive status (Yamaha MIDI Format) = Universal Realtime = When n is received n=0~F, whichever is received. Panel Data Transmit X = don’t care Data format: [F0H] ->...
  • Seite 45 Data format: [F0H] -> [7EH] -> [XnH] -> [09H] -> [01H] -> [F7H] [F7H] = Exclusive status = Exclusive status = Yamaha ID = Universal Non-Realtime = Clavinova ID = ID of target device = Product ID (CLP-880/860/840/820/820S common ID:...
  • Seite 46 MIDI Data Format/MIDI-Datenformat/Format des données MIDI/Formato de datos MIDI <Table 1> MIDI Parameter Change table ( SYSTEM ) Address (H) Size (H) Data (H) Parameter Description Default value (H) 00 00 00 020C - 05F4(*1) MASTER TUNE -50 - +50[cent] 00 04 00 00 1st bit 3 - 0 →...
  • Seite 47: Midi Implementation Chart

    YAMAHA [Clavinova] Date: 1/21, 1998 MIDI Implementation Chart Model: CLP-880/860/840/820/820S Version: 1.1 Function Transmitted Recognized Remarks Basic Default Channel Changed 1~16 1~16 Default Poly Mode only Mode Messages Altered ***************** Note 9~120 0~127 Number : True voice ***************** 21~108 O 9nH, v=1~127...
  • Seite 48: Clp-880: Zusammenbau Und Aufstellung

    5 x 40 mm long gold screws Lange goldene Schrauben (5 x 40 mm) Vis longues dorées de 5 x 40 mm Tornillos dorados largo de 5 x 40 mm 6 x 20 mm round-head screws 6 x 20 mm Halbrundschrauben Vis à...
  • Seite 49: Clp-880: Assemblage Du Support De Clavier

    If applicable, align the cut corner of the bracket with the corresponding cutouts on the feet. Bei Füßen mit einem 6 x 20 mm round-head screws Ausschnitt bringen Sie 6 x 20 mm Halbrundschrauben die abgeschnittene Vis à tête ronde de 6 x 20 mm Ecke des Winkelblechs mit dem Ausschnitt im Tornillos de cabeza redonda de 6 x 20 mm...
  • Seite 50 15 cm 15 cm 10 cm 10 cm Be sure to place your hands at least 10 centimeters from either end of the main unit and position the unit so that it rests 15 centimeters from the front end of the side panels. Die Tastatureinheit mit den Händen mindestens 10 cm von beiden Enden entfernt halten und etwa 15 cm hinter der Vorderkante der Seitenwände aufsetzen.
  • Seite 51 Before connecting the speaker cord, remove the two tapes at- taching the speaker cord to the speaker box. Vor dem Anschluß des Lautsprecherkabels die beiden Klebestreifen entfernen, mit denen das Kabel am Lautsprechergehäuse fixiert ist. Avant de brancher le cable de haut-parleur, retirez les deux 6 x 16 mm flat-head screws morceaux de bande adhésive qui servent à...
  • Seite 52: Voltage Selector

    4 x 12 mm round-head screws 4 x 12 mm Halbrundschrauben Vis à tête ronde de 4 x 12 mm Tornillos de cabeza redonda de 4 x 12 mm 4 x 20 mm tapping screws 4 x 20 mm Schneidschrauben Vis auto-taraudeuses 4 x 20 mm Tornillos de autoenrosque de 4 x 20 mm Attach the rear panel (F).
  • Seite 53: Sélecteur De Tension

    A voltage selector is provided in some areas. Spannungswähler Cord holder (nur in bestimmten Verkaufsgebieten) Kabelhalter Un sélecteur de tension est prévu pour Serre-câble certaines régions Soporte del El selector de tensión está provisto para cable ciertos destinos. Fixez le panneau arrière (F) Monte el panel trasero (F).
  • Seite 54 Set the adjuster. Justieren Sie schließlich noch den Höhen- versteller. For stability, an adjuster is provided on the bottom of the Zur Stabilisierung ist an der Unterseite des Pedalkastens (D) pedal box (D). Rotate the adjuster until it comes in firm contact ein Höhenversteller vorgesehen.
  • Seite 55 • When moving the instrument after assembly, always hold the lower surface of the main unit, NEVER the top portion or keyboard cover. Improper handling can result in damage to the instrument or personal injury. • Fassen Sie zum Umstellen des Instruments nach dem Zusammenbau stets unter das Gehäuse;...
  • Seite 56: Clp-860/840/820

    5 x 40 mm long gold screws Lange goldene Schrauben (5 x 40 mm) Vis longues dorées de 5 x 40 mm Tornillos dorados largo de 5 x 40 mm 6 x 20 mm round-head screws 6 x 20 mm Halbrundschrauben Vis à...
  • Seite 57: Assemblage Du Support De Clavier

    If applicable, align the cut corner of the bracket with the corre- sponding cutouts on the feet. Bei Füßen mit einem Ausschnitt bringen Sie die abgeschnittene 6 x 20 mm round-head screws Ecke des Winkelblechs 6 x 20 mm Halbrundschrauben mit dem Ausschnitt im Fuß...
  • Seite 58 4 x 12 mm round-head screws 4 x 12 mm Halbrundschrauben Vis à tête ronde de 4 x 12 mm Tornillos de cabeza redonda de 4 x 12 mm 4 x 20 mm tapping screws 4 x 20 mm Schneidschrauben Vis auto-taraudeuses 4 x 20 mm Tornillos de autoenrosque de 4 x 20 mm Attach the rear panel (B).
  • Seite 59 6 x 16 mm flat-head screws 6 x 16 mm Senkschrauben Vis à tête plate de 6 x 16 mm Tornillos de cabeza plana de 6 x 16 mm 10 cm 10 cm Be sure to place your hands at least 10 centimeters from either end of the main unit when positioning it.
  • Seite 60 Cord holder Kabelhalter Serre-câble A voltage selector is provided in some areas. Soporte del cable Spannungswähler (nur in bestimmten Verkaufsgebieten) Un sélecteur de tension est prévu pour certaines régions El selector de tensión está provisto para ciertos destinos. Use the vinyl tie that was removed from the bundled pedal cord in step to tie up any slack in the pedal cord.
  • Seite 61 • When moving the instrument after as- • Pour déplacer l’instrument après le sembly, always hold the lower surface of montage, toujours tenir l’instrument the main unit, NEVER the top portion or par la surface inférieure, JAMAIS par keyboard cover. Improper handling can sa partie supérieure ou par le protège- result in damage to the instrument or clavier.
  • Seite 62: Clp-820S: Assemblage Du Support De Clavier

    5 x 40 mm long gold screws Lange goldene Schrauben (5 x 40 mm) Vis longues dorées de 5 x 40 mm Tornillos dorados largo de 5 x 40 mm 6 x 20 mm round-head screws 6 x 20 mm Halbrundschrauben Vis à...
  • Seite 63 If applicable, align the cut corner of the bracket with the corre- sponding cutouts on the feet. Bei Füßen mit einem Ausschnitt bringen Sie 6 x 20 mm round-head screws die abgeschnittene Ecke des Winkelblechs 6 x 20 mm Halbrundschrauben mit dem Ausschnitt im Vis à...
  • Seite 64 6 x 16 mm flat-head screws 6 x 16 mm Senkschrauben Vis à tête plate de 6 x 16 mm Tornillos de cabeza plana de 6 x 16 mm Attach the center panel (B) to the side pan- Schrauben Sie die Rückwand (B) an die bei- els (D).
  • Seite 65 10 cm Be sure to place your hands at least 10 centimeters from either 10 cm end of the main unit when posi- tioning it. Mindestens 10 cm innen unter die Tastatureinheit greifen. Placez bien vos mains à 10 cm au moins des extrémités du clavier, lors de sa mise en place.
  • Seite 66 Cord holder A voltage selector is provided in some areas. Kabelhalter Serre-câble Spannungswähler (nur in bestimmten Verkaufsgebieten) Soporte del cable Un sélecteur de tension est prévu pour certaines régions El selector de tensión está provisto para ciertos destinos. Use the vinyl tie that was removed from the bundled pedal cord in step to tie up any slack in the pedal cord.
  • Seite 67 • When moving the instrument after as- • Pour déplacer l’instrument après le sembly, always hold the lower surface of montage, toujours tenir l’instrument the main unit, NEVER the top portion. par la surface inférieure, JAMAIS par Improper handling can result in damage le couvercle.
  • Seite 68: Specifications/Technische Daten/Caractéristiques Techniques/Especificaciones

    • Les caractéristiques techniques et les descriptions du mode d’emploi ne sont données que Yamaha Corp. reserves the right to change or modify products or specifications at any time pour information. Yamaha Corp. se réserve le droit de changer ou modifier les produits et without prior notice.
  • Seite 69: Important Safety Instructions

    (where applicable) are uct close to heat sources such as; radiators, heat registers and well secured BEFORE using. Benches supplied by Yamaha are other devices that produce heat should be avoided. designed for seating only. No other uses are recommended.
  • Seite 70 INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND. • This applies only to products distributed by Yamaha Canada Music Ltd. • Ceci ne s’applique qu’aux produits distribués par Yamaha Canada Musique Ltée.
  • Seite 71 For details of products, please contact your nearest Yamaha or the Die Einzelheiten zu Produkten sind bei Ihrer unten aufgeführten Nie- authorized distributor listed below. derlassung und bei Yamaha Vertragshändlern in den jeweiligen Bestimmungsländern erhältlich. Pour plus de détails sur les produits, veuillez-vous adresser à Yamaha ou au distributeur le plus proche de vous figurant dans la liste suivante.
  • Seite 72 M.D.G., EMI Division © Yamaha Corporation 1998 V320140 810POCP6.3-01A0 Printed in Japan...

Inhaltsverzeichnis