Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
Í
NDICE
Advertencias de seguridad ..................................................... 2
Preparaciones ......................................................................... 4
Vista general ........................................................................................... 4
Utilización .............................................................................. 5
Antes de su primera utilización .............................................................. 6
Utilización .............................................................................................. 6
Limpieza y cuidado ................................................................................ 8
Eliminación ............................................................................ 9
Especificaciones técnicas ...................................................... 10
ES
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medion LT11568

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Í NDICE Advertencias de seguridad ............. 2 Preparaciones ................. 4 Vista general ................... 4 Utilización ................5 Antes de su primera utilización .............. 6 Utilización ....................6 Limpieza y cuidado ................8 Eliminación ................9 Especificaciones técnicas ............10...
  • Seite 2: Advertencias De Seguridad

    DVERTENCIAS DE SEGURIDAD Antes de la puesta en funcionamiento del aparato lea detenida- mente las presentes instrucciones de uso y ante todo observe las advertencias de seguridad! Todas las acciones en este aparato o con el mismo sólo se pueden realizar en la medida en que estén descritas en las presentes in- strucciones de uso.
  • Seite 3 Existe el peligro de recibir una descarga eléc- trica. En caso de mal funcionamiento del aparato, diríjase al Medion Service Center o a otro taller especializado. Si el cable de conexión está dañado, el fabricante o su servicio de postventa, o una persona similarmente cuali-...
  • Seite 4: Preparaciones

    REPARACIONES Vista general Familiarícete con el aparato y asegúrese, al desemba- larlo, de contar con las siguientes piezas: A) Interruptor Nivel I B) Interruptor Nivel II C) Bloque de motor en pieza del mango D) Brazo de la batidora E) Soporte de la batidora F) Batidora G) Batidora manual H) Instrucciones de utilización y tarjeta de garantía...
  • Seite 5: Utilización

    Utilización TILIZACIÓN Ámbitos de aplicación / utilización adecuada Este aparato está destinado exclusivamente para el uso doméstico. Su aparato ha sido construido para tratar alimentos en cantidades para el consumo privado. No utilice el aparato para fines comercia- les. Ámbitos de aplicación •...
  • Seite 6 Montar y desmontar el brazo de la batidora • Pulse el bloque de motor con pieza del mango, como se muestra en la imagen A, desde arriba del brazo de la batidora hasta que escuche un sonido de acoplamiento. • Para separar el brazo de la batidora del bloque del mo- tor, pulse ambos botones de parada, como se indica en la...
  • Seite 7 Utilización Poner en marcha el aparato • Enchúfelo en una toma de corriente bien accesible. • Sumerja el brazo batidor en los alimentos a batir. • Pulse bien el interruptor I ó II para hacer funcionar el aparato con un número de revoluciones más bajo o al- to.
  • Seite 8: Limpieza Y Cuidado

    Utilización Limpieza y cuidado Antes de limpiar el aparato, desenchúfelo sin falta y retire el brazo batidor del bloque de motor. ¡CUIDADO! ¡No sumerja nunca en agua el blo- que de motor ni el cable de red! Use a dry, soft cloth to clean the motor unit section. Do not use chemical solutions and cleaning products becau- se these may damage the unit's surface and/or inscripti- ons.
  • Seite 9: Eliminación

    LIMINACIÓN Embalaje Su batidora está embalada para protegerla contra eventuales daños durante el transporte. Los embalajes son materias primas y por ello son reutilizables o aptos para ser devueltos al ciclo de reciclaje de materias pri- mas. Aparato No tire bajo ningún concepto su batidora al final de su vida útil a la basura doméstica normal.
  • Seite 10: Especificaciones Técnicas

    SPECIFICACIONES TÉCNICAS Tensión de red: 230 V ~ 50 Hz Potencia: 300 vatios Servicio de corta duración: 1 minuto máximo Deje descansar un tiempo el aparato. ¡Las especificaciones técnicas están sujetas a cam- bios sin previo aviso!
  • Seite 11 ONTENTS Safety instructions ..............2 Preparations ................4 Overview ....................4 Use ..................5 Before use .................... 6 Use ......................6 Cleaning and care .................. 8 Disposal ................. 9 Technical data ............... 10...
  • Seite 12: Safety Instructions

    AFETY INSTRUCTIONS About this manual Read these instructions thoroughly before using the appliance for the first time and follow the safety instructions. This appliance should only be used as designated and described in these instructions. Please keep these instructions in a safe place for future reference. Always inclu- de these instructions if passing the hand blender on.
  • Seite 13: Correct Repair Procedure

    Never try to open or repair the appliance yourself as you may get an electric shock. In the event of a fault please contact the Medion Service Centre or an approved repair specialist. If the mains cable is damaged it must be replaced by the manufacturer or the manufacturer’s customer service...
  • Seite 14: Preparations

    REPARATIONS Overview Make yourself familiar with the device and make sure that the following parts have been delivered with it when unpacking it: A) Stage I switch (on the handle) B) Stage II switch (on the handle) C) Motor block in the handle D) Blender E) Whisk holder F) Whisk...
  • Seite 15: Use

    Application/intended use This appliance is intended solely for household use. It is designed for processing normal household amounts of food. The appliance should not be used for industrial applications. Applications • The hand blender is suitable for making sauces, soup, baby food, smoothies, etc.
  • Seite 16 • Only switch the appliance on or off when it is immer- sed in the mixture. Installing/uninstalling the mixer • Press the motor block with the handle from above the mixer, as shown in Illustrati- on A, until it locks audibly. •...
  • Seite 17 Operating the appliance • Plug the appliance into an easily accessible socket. • Immerse the blender in the food mixture. • Press the switch marked I or II to start the appliance on low or high speed respectively. The appliance only runs while the switch is pressed down.
  • Seite 18: Cleaning And Care

    Cleaning and care Before washing the appliance always unplug it and de- tach the blender attachment from the motor unit. CAUTION! Never immerse the motor unit and mains lead in water! Use a dry, soft cloth to clean the motor unit section. Do not use chemical solutions and cleaning products becau- se these may damage the unit's surface and/or inscripti- ons.
  • Seite 19: Disposal

    ISPOSAL Packaging Your hand blender is packaged to protect it from da- mage in transit. Packaging materials are primary pro- ducts and can therefore be reused or recycled. Appliance When its service life has expired, the hand blender should not be disposed of with the general household rubbish.
  • Seite 20: Technical Data

    ECHNICAL DATA Mains voltage: 230 V ~ 50 Hz Output: 300 watts Short-time duty: max. 1 minute Please allow the device to cool after this time. Subject to technical modifications.
  • Seite 21 NHALTSVERZEICHNIS Sicherheitshinweise ..............2 Vorbereitung ................. 4 Übersicht ....................4 Gebrauch ................5 Vor dem ersten Gebrauch ..............6 Gebrauch ....................6 Reinigung und Pflege ................8 Entsorgung ................9 Technische Daten ..............10...
  • Seite 22: Sicherheitshinweise

    ICHERHEITSHINWEISE Zu dieser Anleitung Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedie- nungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung und den Garantieschein aus.
  • Seite 23: Den Stabmixer Sicher Betreiben

    Versuchen Sie auf keinen Fall, das Gerät selber zu öffnen oder zu reparieren. Es besteht die Gefahr des elektrischen Schlags. Wenden Sie sich im Störfall an das Medion Ser- vice Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt. Wenn die Anschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kunden- dienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt wer-...
  • Seite 24: Vorbereitung

    ORBEREITUNG Übersicht Machen Sie sich mit dem Gerät vertraut und vergewis- sern Sie sich beim Auspacken, dass folgende Teile mit- geliefert wurden: A) Schalter Stufe I (am Griffteil) B) Schalter Stufe II (am Griffteil) C) Motorblock im Griffteil D) Mixstab E) Rührbesenhalter F) Rührbesen G) Mixbecher...
  • Seite 25: Gebrauch

    Gebrauch EBRAUCH Bestimmungsgemäßer Gebrauch Ihr Gerät ist für die Verarbeitung von Lebensmitteln in haushaltsüb- lichen Mengen konstruiert. Verwenden Sie das Gerät nicht im ge- werblichen Bereich. Anwendungen • Der Mixstab eignet sich zum Herstellen von Soßen, Suppen, Ba- bynahrung, Shakes, etc. Sie können mit dem Stabmixer weiche Lebensmittel wie Obst und Gemüse sowie Flüssigkeiten pürieren bzw.
  • Seite 26 • Schalten Sie das Gerät erst dann ein, wenn es sich im Mixgut befindet. • Schalten Sie den Mixer aus, bevor Sie ihn aus dem Mixgut nehmen. Mixstab montieren/demontieren • Drücken Sie den Motor- block mit Griffteil, wie in Ab- bildung A gezeigt, von oben auf den Mixstab, bis dieser hörbar einrastet.
  • Seite 27 Gebrauch Gerät in Betrieb nehmen • Stecken Sie den Netzstecker in eine gut erreichbare Netzsteckdose. • Tauchen Sie den Mixstab in die zu mixenden Lebens- mittel. Achten Sie darauf, dass der Griff nicht einge- taucht wird. • Drücken Sie den Schalter Stufe I (geringe Geschwin- digkeit) oder Stufe II (hohe Geschwindigkeit), um das Gerät zu starten.
  • Seite 28: Reinigung Und Pflege

    Gebrauch Reinigung und Pflege Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie unbedingt im- mer zuerst den Netzstecker und lösen Sie den Mixstab vom Motorblock. VORSICHT! Tauchen Sie den Griffteil (Motor- block) und das Netzkabel niemals in Wasser! Verwenden Sie für die Reinigung des Griffteils (Motor- block) nur ein trockenes, weiches Tuch.
  • Seite 29: Entsorgung

    NTSORGUNG Verpackung Ihr Stabmixer befindet sich zum Schutz vor Transport- schäden in einer Verpackung. Verpackungen sind Roh- materialien und können wiederverwertet oder dem Recycling-Kreislauf zugeführt werden. Gerät Werfen Sie das Gerät am Ende seiner Lebenszeit keines- falls in den normalen Hausmüll. Erkundigen Sie sich bei Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwaltung nach Mög- lichkeiten einer umweltgerechten Entsorgung.
  • Seite 30: Technische Daten

    ECHNISCHE ATEN Netzspannung: 230 V ~ 50 Hz Leistung: 300 Watt Kurzzeitbetrieb (KB): max. 1 Minute Lassen Sie das Gerät nach dieser Zeit bitte abkühlen. Technische Änderungen vorbehalten!
  • Seite 31 Í NDICE Indicações de segurança ............2 Preparativos................4 Visão geral ....................4 Utilização ................5 Antes da primeira utilização ..............6 Utilização ....................6 Limpeza e tratamento ................8 Eliminação ................9 Dados técnicos ..............10...
  • Seite 32: Indicações De Segurança

    NDICAÇÕES DE SEGURANÇA Antes da primeira colocação em funcionamento leia este manual com atenção e siga as indicações de segurança! Todos os trabalhos efectuados no e com este aparelho devem ser efectuados como descritos neste manual. Guarde este manual para uso posterior. Se tencionar entregar esta varinha mágica, por favor junte-lhe o manual de instruções.
  • Seite 33: Nunca Reparar O Aparelho Por Iniciativa Própria

    Nunca tente abrir ou reparar o aparelho. Existe perigo de choque eléctrico. Em caso de avaria, dirija-se ao serviço de assistência técnica Medion ou a uma loja especializa- Se o cabo de ligação deste aparelho se encontrar danifi- cado, deve ser substituído pelo fabricante ou seu serviço de assistência ao cliente ou por uma pessoa com iguais...
  • Seite 34: Preparativos

    REPARATIVOS Visão geral Familiarize-se com o aparelho e, ao desembalar, assegurese de que as seguintes peças foram fornecidas: A) Interruptor nível I (na parte da pega) B) Interruptor nível II (na parte da pega) C) Bloco do motor na parte da pega D) Vareta de mistura E) Suporte dos batedores F) Batedores...
  • Seite 35: Utilização

    Utilização TILIZAÇÃO Áreas de aplicação/utilização correcta Este aparelho destina-se somente a uso doméstico. O seu aparelho está construído para a preparação de alimentos em quantidades normais domésticas. O aparelho não se destina para uso comercial. Área de aplicação • A varinha mágica é apropriada para fazer molhos, sopas, alimen- to para bebé, batidos, etc.
  • Seite 36 • Ligue ou desligue o aparelho apenas quando estiver no produto a ser misturado. Montar/desmontar a vareta de mistura • Pressione o bloco do mo- tor com a parte da pega, tal como se mostra na imagem A, de cima na vareta de mistura, até...
  • Seite 37 Utilização Colocar o aparelho em funcionamento • Encaixe a ficha de rede a uma tomada com boa acessi- bilidade. • Mergulhe o pé de trituração nos alimentos a serem tri- turados. • Pressione ou o interruptor I ou o interruptor II para co- locar o aparelho em funcionamento com uma rotação baixa ou elevada.
  • Seite 38: Limpeza E Tratamento

    Utilização Limpeza e tratamento Antes de limpar o aparelho retire sempre e em primeiro lugar a ficha de rede e solte o pé de trituração do bloco do motor. CUIDADO! Nunca mergulhe o bloco do motor e o cabo de rede em água! Para a limpeza do bloco do motor deve ser utilizado um pano seco e macio.
  • Seite 39: Eliminação

    LIMINAÇÃO Embalagem O seu pé de trituração encontra-se numa embalagem para estar protegido de danos de transporte. As emba- lagens são de materiais reutilizáveis ou podem ser ent- regues na reciclagem de matéria-prima. Aparelho Nunca deposite o seu pé de trituração no lixo domésti- co no fim da sua vida útil.
  • Seite 40: Dados Técnicos

    ADOS TÉCNICOS Tensão de rede: 230 V ~ 50 Hz Potência: 300 watts Funcionamento breve: máx. 1 minuto Após este período, deixe arrefecer o aparelho. Reservamos os direitos a alterações técnicas!
  • Seite 41 SPIS TREŚCI Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa ........2 Przygotowanie ..............5 Widok urządzenia................5 Sposób użycia ..............6 Przed użyciem ................. 6 Sposób użycia ................. 7 Czyszczenie i konserwacja..............9 Utylizacja.................10 Opakowanie .................. 10 Urządzenie ..................10 Dane Techniczne .............10...
  • Seite 42: Instrukcje Dotyczące Bezpieczeństwa

    INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi Przed pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i stosować się do zawartych w niej zaleceń dotyczących bezpieczeństwa. Urządzenia należy używać tylko zgodnie z przeznaczeniem w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Seite 43 Gniazdko musi być wolne od przeszkód, aby łatwo można było z niego wyjąć wtyczkę. Po użyciu urządzenia i przed jego umyciem należy je zawsze odłączyć od zasilania. Aby odłączyć urządzenie od zasilania, należy ciągnąć za wtyczkę, nigdy zaś za kabel. Podczas korzystania z urządzenia kabel powinien być...
  • Seite 44 Nigdy nie próbować otworzyć obudowy urządzenia lub samodzielnie go naprawić, gdyż grozi to porażeniem prądem.W razie awarii należy się skontaktować z Centrum Serwisowym firmy Medion lub wykwalifikowanym serwisantem. Jeżeli kabel zasilania został uszkodzony, w celu zapobieżenia niebezpieczeństwu musi on zostać...
  • Seite 45: Przygotowanie

    PRZYGOTOWANIE Widok urządzenia Proszę się zapoznać z urządzeniem i podczas rozpakowywania upewnić się, że w zestawie znajdują się wszystkie wymienione poniżej elementy: A) Przełącznik prędkości I (na uchwycie) B) Przełącznik prędkości II (na uchwycie) C) Blok silnika w uchwycie D) Przystawka do rozdrabniania E) Udury ubijeczki F) Ubijaczke G) Pojemnik do miksowania...
  • Seite 46: Sposób Użycia

    SPOSÓB UŻYCIA Zastosowanie/użycie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone tylko i wyłącznie do użytku domowego. Urządzenie przeznaczone jest tylko i wyłącznie do przetwarzania standardowych ilości produktów żywnościowych w warunkach domowych. Urządzenie nie nadaje się do zastosowań przemysłowych. Zastosowania • Blender ręczny nadaje się do przyrządzania sosów, zup, potraw dla niemowląt i dzieci, koktajli itp.
  • Seite 47: Sposób Użycia

    Sposób użycia Aby zapobiec zachlapaniu i rozlaniu zawartości podczas korzystania z urządzenia, należy postępować w następujący sposób: • Rozdrabniać produkty w dostarczonym pojemniku lub innym odpowiednim pojemniku (np. Dzbanku z miarką, rondlu z wysokim brzegiem itp.) • Nie przekraczać maksymalnego poziomu napełnienia pojemnika, zwłaszcza w przypadku płynów (np.
  • Seite 48 woijaczkami na blok silnika tak, jak pokazano na ilustracja A, aż zaskoczy na miejscu. • Aby oddzielić uchwyt na woijaczki do ubijania od bloku silnika, proszę wcisnąć oba przyciski blokujące tak, jak pokazano na ilustracji B i odłączyć blok silnika od uchwytu na woijaczki.
  • Seite 49: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy je zawsze odłączyć od zasilania i odłączyć przystawkę blendera od silnika. OSTROŻNIE! Nigdy nie zanurzać silnika i kabla zasilania w wodzie! Do czyszczenia obudowy silnika należy używać suchej, miękkiej szmatki. Nie używać żadnych roztworów chemicznych ani środków czyszczących, ponieważ...
  • Seite 50: Utylizacja

    UTYLIZACJA Opakowanie Blender jest dostarczony w opakowaniu chroniącym go przed uszkodzeniem podczas transportu. Materiały i surowce użyte do produkcji opakowania mogą zostać ponownie wykorzystane lub poddane recyklingowi. Urządzenie Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy go wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami komunalnymi.

Inhaltsverzeichnis