Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

DIGITAL-CAMCORDER
GR-DVM5
BEDIENUNGSANLEITUNG
Bitte besuchen Sie unsere CyberCam
Homepage im World Wide Web und füllen
Sie dort unseren Fragebogen (in englischer
Sprache) aus:
http://www.jvc-victor.co.jp/index-e.html
DEUTSCH
GE
LYT0190-002B

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für JVC GR-DVM5

  • Seite 1 DIGITAL-CAMCORDER GR-DVM5 DEUTSCH Bitte besuchen Sie unsere CyberCam Homepage im World Wide Web und füllen Sie dort unseren Fragebogen (in englischer Sprache) aus: http://www.jvc-victor.co.jp/index-e.html BEDIENUNGSANLEITUNG LYT0190-002B...
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    Vielen Dank für den Kauf dieses Digital-Camcorders. Bitte lesen Sie vor der Ingebrauchnahme die folgenden Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßregeln durch, um den sachgemäßen und störungsfreien Gebrauch Ihres neuen Camcorders sicherzustellen. Zu dieser Bedienungsanleitung • Alle Haupt- und Nebenpunkte finden Sie in der Inhaltsangabe ( S.
  • Seite 3: Vorzüge Der Lithium-Ion-Batterie

    Batteriehinweise SICHERHEITSHINWEISE GEFAHR! Niemals einen Batteriesatz zerlegen, Niemals das Objektiv oder den Sucher direkter erhitzen oder offenem Feuer aussetzen. Andernfalls Sonneneinstrahlung aussetzen. Dies kann besteht Explosionsgefahr! Augenschäden zur Folge haben und Geräteschäden WARNHINWEIS: Niemals die Batteriesatzpole verursachen. Zudem besteht Stromschlag- und kurzschließen.
  • Seite 4: Mitgeliefertes Zubehör

    MITGELIEFERTES ZUBEHÖR Ladestation AA-V60EG Gleichspannungskabel Griffband Batteriesatz BN-V607U AUDIO/VIDEO-Kabel AUDIO/VIDEO-Kabel (Cinch/Cinch; zwischen Ladestation (ø3,5 mm Mini/Cinch, zwischen und TV-Gerät oder Videorecorder) Camcorder und TV-Gerät oder Videorecorder) S-VIDEO-Kabel Schnittsteuerkabel (2-pol. Ministecker, 3,5 mm ø)
  • Seite 5 Fernbedienung Mini-DV-Cassette RM-V712U M-DV30ME (30 Min./DVM-30) Lithium-Batterie CR2025 Reinigungstuch für die Fernbedienung Kabeladapter...
  • Seite 6: Informationen Zur Dv-Signalaufzeichnung

    INFORMATIONEN ZUR DV-SIGNALAUFZEICHNUNG Der Digital-Camcorder wandelt die Ton- und Bildsignale in ein digitales Signalformat um. Das Videosignal besteht aus dem Luminanzignal (Y) und dem Farbsignal (R-Y und B-Y). Beide Signale werden im A/D-Wandler auf ein digitales 8-Bit-Signal umgesetzt (das Y-Signal bei einer Sampling-Rate von 13,5 MHz, das C-Signal (R-Y und B-Y) bei einer Rate von 6,75 MHz).
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    INHALT MITGELIEFERTES ZUBEHÖR INFORMATIONEN ZUR DV-SIGNALAUFZEICHNUNG SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT Aufladen des Batteriesatzes ..............8 Einsetzen des Batteriesatzes in den Camcorder ..........9 Innenaufnahmen ................10 Verwendung des Batteriehalters ............10 Datum-/Zeiteinstellung ..............11 Einlegen und Entnehmen einer Cassette ........... 12 Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit ..........
  • Seite 8: So Ist Ihr Camcorder Einsatzbereit

    SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT Aufladen des Batteriesatzes Der Batteriesatz verläßt das Werk im ungeladenen Zustand und muß daher vor der Ingebrauchnahme mit der Ladestation aufgeladen werden. ANBRINGEN ABNEHMEN Batteriesatz BN-V607U An Netzsteckdose Netzkabel Netzkabel Ladestation AA-V60EG Ladeanzeige Gleichspannungsausgang Netzanzeige HINWEISE: VERSORGEN SIE DAS LADEGERÄT Wird das Gleichspannungskabel des Camcorders...
  • Seite 9: Einsetzen Des Batteriesatzes In Den Camcorder

    Ladebetrieb-Umgebungsbedingungen Beim Ladebetrieb sollte die Umgebungstemperatur im Bereich zwischen 10° C und 30° C liegen (20° C bis 25° C ist der ideale Temperaturbereich). Bei zu niedriger Umgebungstemperatur kann ggf. keine vollständige Aufladung erzielt werden. Durchgehender Aufnahmebetrieb Unterbrechungsfreier Aufnahmebetrieb ist unter den folgenden Bedingungen möglich (siehe die untenstehende Tabelle): •...
  • Seite 10: Innenaufnahmen

    SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT (Forts.) Innenaufnahmen Bei Innenaufnahmen kann anstelle des Batteriesatzes die mitgelieferte Ladestation zur Spannungsversorgung verwendet werden. Netzanzeige Den Riegel Leuchtet bei angelegter Netzsteckdose nach unten Spannungsversorgung. schieben. Abnehmen An Gleich- Netzkabel spannungs- ausgang Gleich- spannungs- kabel Einschubteil Ladestation AA-V60EG...
  • Seite 11: Datum-/Zeiteinstellung

    Datum-/Zeiteinstellung Datum und Zeit werden stets automatisch mit aufgezeichnet. Bei der Wiedergabe können Sie diese Anzeige nach Belieben beibehalten oder ausschalten ( S. 53). LCD-Monitor Riegelknopf REC MODE WIDE MODE Betriebsanzeige ZOOM GAIN UP TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU Aufnahme-Menü...
  • Seite 12: Einlegen Und Entnehmen Einer Cassette

    SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT (Forts.) Einlegen und Entnehmen einer Cassette Zum Einlegen oder Entnehmen einer Cassette muß der Camcorder eingeschaltet sein. OPEN/EJECT- Riegel Cassettenhalter Cassettenfachklappe Sicherstellen, daß das Cassettenfenster ANDRÜCKEN nach außen weist. (PUSH HERE) Aufnahme- schutzschieber** HINWEISE: ÖFFNEN SIE DIE CASSETTENFACHKLAPPE Der Cassettenhalter wird mit einer Verzögerung Nach dem Einschalten schieben Sie den von wenigen Sekunden ausgeschoben.
  • Seite 13: Einstellung Der Aufnahmegeschwindigkeit

    Einstellung der Aufnahmegeschwindigkeit Wählen Sie die bevorzugte Geschwindigkeit. LCD-Monitor Riegelknopf Betriebsanzeige Aufnahme-Menü REC MODE WIDE MODE ZOOM GAIN UP TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU Hauptschalter MENU-Taste REC MODE Wählscheibe WIDE MODE ZOOM GAIN UP Aufnahmegeschw.-Anzeige TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU BESTIMMEN SIE DIE AUFNAHME- WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER-...
  • Seite 14: Griffbandanbringung

    SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT (Forts.) Griffbandanbringung Griffkissen Griffband START/STOP Griffkissen Camcorder- unterseite Längeneinstellschnalle Zweite Handgurtöse Handgurtöse Schlaufe BRINGEN DIE DAS GRIFFBAND AN BRINGEN DIE DAS GRIFFBAND AN DER HANDGURTÖSE AN DER ZWEITEN HANDGURTÖSE AN Öffnen Sie das Griffkissen und ziehen Sie das Öffnen Sie das Griffkissen, und führen Sie das Griffband in Pfeilrichtung heraus.
  • Seite 15: Stativanbringung

    Stativanbringung Richten Sie die Stativschraube auf das Stativ- gewinde an der Unterseite des Camcorders aus. Camcorder- Unterseite Dioptrienausgleich Brillenträger können ohne Sehhilfe die Sucherschärfe wie erforderlich einstellen. Dioptrienregler PAUSE STELLEN SIE DIE SUCHERBILD- WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER- SCHÄRFE EIN MODUS Verschieben Sie den an der Sucherunterseite Bringen Sie den Hauptschalter in Stellung befindlichen Dioptrienregler wie erforderlich.
  • Seite 16: Fernbedienung

    SO IST IHR CAMCORDER EINSATZBEREIT (Forts.) Fernbedienung Dieser Camcorder kann mit RM-V712U fernbedient werden. Die Fernbedieneinheit muß bei Gebrauch auf den Fernbediensensor ausgerichtet werden. In geschlossenen Räumen arbeitet das Fernbediensignal bis zu ca. 5 m Entfernung. Falls der Fernbediensensor direktem Sonnenlicht oder einer sonstigen starken Lichtquelle ausgesetzt ist, kann die Fernbediensignalübertragung beeinträchtigt oder verhindert werden.
  • Seite 17: Camcordermodus

    Camcordermodus Mit dem Hauptschalter kann der gewünschte Camcordermodus wie folgt eingestellt werden: Vollautomatik- Aufnahme ( ), manuelle Aufnahme ( ), Kurzaufnahme (5 S), Selbstauslöser ( ) und Wiedergabe (PLAY). Entsprechend der gewählten Hauptschaltereinstellung erscheint die Anzeige “F.AUTO” oder “MANUAL” in der linken oberen Bildschirmecke.
  • Seite 18: Aufnahme

    AUFNAHME Einfache Aufnahme Voraussetzung ist, daß alle erforderlichen Vorbereitungsschritte ( S. 8 bis 17) vorgenommen wurden. Stellen Sie den Hauptschalter auf “ ” und nehmen Sie im Vollautomatikmodus auf, ehe Sie weiterführende Funktionen nutzen. HINWEIS: Vor dem Aufnahmestart sicherstellen, daß Datum und Zeit korrekt eingestellt sind ( S.
  • Seite 19: Starten Sie Die Aufnahme

    HINWEISE: WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER- Das Bildsignal wird nicht gleichzeitig auf dem MODUS Sucher- und LCD-Monitor-Bildschirm gezeigt! Bringen Sie den Hauptschalter bei gedrückt Wenn der Sucher ausgezogen ist, erfolgt keine gehaltenem Riegelknopf in Stellung “ ”. LCD-Monitor-Bildwiedergabe. Dementsprechend ZIEHEN SIE DEN SUCHER NACH können bei der Aufnahme Sucher und LCD- Monitor nicht gleichzeitig verwendet werden.
  • Seite 20 AUFNAHME Einfache Aufnahme (Forts.) Aufnahmeanfügung auf einem teilweise bespielten Band Wenn die Cassette nach der Aufnahme entnommen und erneut eingelegt wird, bzw. wenn die Aufnahme im Anschluß an einen wiedergegebenen Abschnitt fortgesetzt werden soll (ohne das Band zwischenzeitlich zu entnehmen), gehen Sie wie folgt vor: Hauptschalter Stopptaste Betriebsanzeige...
  • Seite 21 Zeitcode Bei der Aufnahme wird gleichzeitig ein Zeitcode auf das Band geschrieben, der die Szenenanwahl bei der Wiedergabe erleichtert. Wird die Aufnahme bei einem unbespielten Bandabschnitt begonnen, wird die Zeitcodemessung bei “00:00:00” (Minuten, Sekunden, Vollbilder) ausgelöst. Wird die Aufnahme bei Anfügung an einen vorhergehenden Aufnahmeabschnitt ausgelöst, wird der Zeitcode ab hier (dem letzten Zeitcode) entsprechend fortlaufend gemessen.
  • Seite 22 AUFNAHME Einfache Aufnahme (Forts.) Bandrestanzeige Die Bandrestzeit wird automatisch überwacht und angezeigt ( S. 79). Am Bandende erscheint die Anzeige “TAPE END”. Bei deaktivierter Anzeigefunktion wird die Restzeitanzeige 2 Minuten vor Erreichen des Bandendes eingeblendet. Anzeige 89 min 3 min 2 min 90 min Blinksignal...
  • Seite 23: Kippen Sie Den Lcd-Monitor

    Aufnahme bei hoch oder tief gehaltenem Camcorder Gelegentlich ist es empfehlenswert oder erfor- derlich, einen ungewöhnlichen Aufnahmewinkel zu wählen. ÖFFNEN SIE DEN LCD-MONITOR Stellen Sie sicher, daß der Sucher vollständig eingeschoben und der LCD-Monitor nach außen (ca. 90°) geklappt ist. KIPPEN SIE DEN LCD-MONITOR Kippen Sie den LCD-Monitor wie erforderlich.
  • Seite 24 AUFNAHME Einfache Aufnahme (Forts.) Zoomen Wählen Sie beliebig einen der 3 Zoombereiche, um das Motiv wie gewünscht “einzufangen” ( S. 32). Drücken Sie den Zoomregler in Richtung “T” (Einzoomen) oder “W” (Auszoomen). Die Zoomgeschwindig- keit variiert in Abhängigkeit von der Stärke, mit der Sie den Zoomregler drücken. HINWEISE: Im Vollautomatikmodus (Wählscheibe auf “...
  • Seite 25: Weitere Aufnahmefunktionen

    AUFNAHME Weitere Aufnahmefunktionen Datum- und Zeitanzeige bei der Aufnahme Bei auf “ ”, “5S” oder “ ” gestelltem Hauptschalter können Sie bestimmen, ob die Datum/Zeit-Anzeige bei der Aufnahme eingeblendet wird oder nicht. Diese Anzeige ist nur verfügbar, wenn Datum und Zeit eingestellt wurden (“Datum-/Zeiteinstellung”...
  • Seite 26 AUFNAHME Weitere Aufnahmefunktionen (Forts.) Kurzaufnahme (5-Sekunden) Durch die Aneinanderreihung von 5-Sekunden-Kurzaufnahmen verleihen Sie Ihren Videofilmen Tempo. Die Kurzaufnahmefunktion ist auch bei der vollautomatischen Aufnahme verfügbar. Die zuvor gewählte Weißbalance-Einstellung wird beibehalten. Bei der Kurzaufnahme sind Fader/Wischblende ( S. 35), AE- Programm/Bildeffekte ( S.
  • Seite 27: Wählen Sie Den Camcordermodus

    Selbstauslöser Wer mit dem Camcorder aufnimmt, kann auch selbst mit ins Bild kommen. Hierzu den Camcorder gesichert aufstellen und wie folgt vorgehen: Anzeige MANUAL – – – START/STOP-Taste PAUSE Riegelknopf Betriebsanzeige Selbstauslöser-Anzeige Nach 15 Sek. Hauptschalter MANUAL Nach Betätigen der Taste START/ STOP arbeitet die Rotlichtanzeige Während der Aufnahme wie rechts angegeben:...
  • Seite 28: Wählen Sie Den Foto-Modus

    AUFNAHME Weitere Aufnahmefunktionen (Forts.) Foto-Modus Dieser Camcorder läßt sich wie eine Fotokamera einsetzen, um ein Foto (einen Schnappschuß) oder mehrere Fotos in schneller Folge aufzunehmen. Riegelknopf SNAPSHOT-Taste Hauptschalter Wählscheibe MENU-Taste Anzeige REC MODE PHOTO MODE FRAME WIDE MODE SCENE ZOOM BEEP / TALLY PHOTO WIND CUT...
  • Seite 29 FULL* FRAME* PIN-UP Ungerahmter Eingerahmter Pin-up-Modus Schnappschuß* Schnappschuß* MULTI 4 MULTI 9 Multi-Analyzer m. 4 Multi-Analyzer m. 9 Bildern Bildern * : Gleichzeitig mit dem Bildmotiv wird ein Verschlußblendeneffekt, begleitet von einem mechanischen Verschlußgeräusch, eingeblendet und aufgenommen. HINWEISE: Schnellschußaufnahme: Bei gedrückt gehaltener Taste SNAPSHOT erfolgt Im Vollautomatik-Modus sind alle die Aufnahme wie bei einem Fotoapparat, der mit Schnappschußmodi verfügbar, allerdings ist...
  • Seite 30 AUFNAHME Weitere Aufnahmefunktionen (Forts.) Menüs Mit dem Aufnahme-Menü können die folgenden Funktionen eingestellt werden: Aufnahme-Modus, Breitformat, Zoomvergrößerung, digitale Bildstabilisierung, Gain up-Modus, Datum/Zeit- Menü, System-Menü. Die folgenden Bedienschritte gelten für Aufnahme-Modus, Breitformat, Zoomvergrößerung, digitale Bildstabilisierung und Gain up-Modus. Weitere Angaben siehe Seite 31 und 32. Anzeige Riegelknopf REC MODE...
  • Seite 31 REC MODE WIDE MODE SQUEEZE CINEMA ZOOM GAIN UP 100X TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU AUTO A REC MODE (Aufnahme-Modus) Bestimmt die Aufnahmegeschwindigkeit. Die verlangsamte LP-Geschwindigkeit entspricht der 1,5fachen Aufnahmzeit des SP-Modus. In SP-Geschwindigkeit hergestellte Aufnahmen sind später zur Nachvertonung geeignet.
  • Seite 32 AUFNAHME Weitere Aufnahmefunktionen (Forts.) ZOOM (Zoomvergrößerung) Es kann auf 10fache, 40fache oder 100fache Vergrößerung geschaltet werden. 10X–Optischer Zoomeffekt ohne Bildqualitätsbeeinträchtigung. 40X–Digital-Zoomeffekt (elektronischer Zoomeffekt), der den Zoombereich erweitert. 100X–Digital-Zoomeffekt, der das Bild 100fach vergrößert. HINWEISE: Der Digital-Zoomeffekt (40X oder 100X) arbeitet nicht, wenn die folgenden Digital-Funktionen aktiviert sind: Kurzaufnahme ( S.
  • Seite 33: Verlassen Sie Das System- Menü

    System-Menü Das System-Menü dient der Einstellung der folgenden Funktionen: Foto-Modus, Kurzaufnahme, Rotlicht/ Warnton, Windfilter, Audio-Sampling-Modus, ID-Nummern und Demo-Modus ( S. 34). Anzeige Riegelknopf REC MODE WIDE MODE ZOOM GAIN UP TO DATE / TIME MENU TO SYSTEM MENU Hauptschalter Aufnahme-Menü PHOTO MODE FRAME Wählscheibe...
  • Seite 34 AUFNAHME Weitere Aufnahmefunktionen (Forts.) FRAME FULL MULTI 4 MULTI 9 PIN-UP ANIM. PHOTO MODE FRAME SCENE BEEP / TALLY WIND CUT SOUND MODE 32kHz ID NUMBER 32kHz 48kHz DEMO. MODE Dieser Anzeigebereich (01 bis 99) ist für den Anschluß an einen Personal Computer erforderlich. RETURN PHOTO MODE (FOTOBILD) WIND CUT (Windfilter)
  • Seite 35 Ein-/Ausblendung mit Fader oder Wischblende WICHTIG: Einige Fader-/Wischblendeneffekte arbeiten nicht in Verbindung mit einigen AE-Programm/Bildeffekten S. 42). Wurde ein ungeeigneter Fader-/Wischblendeneffekt eingestellt, blinkt die zugehörige Anzeige. So lassen sich interessante und abwechslungsreiche Szenenübergänge herstellen. Weitere Angaben zu den Fader/Wischblenden-Effekten siehe Seite 35 bis 40. Der Effekt kann auf der Fader/Wischblenden-Menütafel abgerufen werden.
  • Seite 36 AUFNAHME Weitere Aufnahmefunktionen (Forts.) Fader- und Wischblenden-Effekte Das Bildsignal kann auf einen schwarzen oder weißen Bildschirm ein- oder ausgeblendet werden. Der gewünschte Fader- oder Wischblenden-Effekt kann auf der Fader/Wischblenden-Menütafel angewählt werden ( S. 35). Wählen Sie einen der folgenden Fader/Wischblenden-Menü-Effekte: FADER-EFFEKT BEISPIEL FADER-WHITE (WEISSE EINBLENDUNG)
  • Seite 37: Starten Sie Die Aufnahme

    Szenenwechsel mit weicher Überblendung oder Wischblende Zur abwechslungsreichen Szenenüberblendung stehen 6 Wischblenden und die weiche Überblendfunktion zur Verfügung. Der gewünschte Überblendeffekt kann auf der Fader/Wischblenden-Menütafel angewählt werden ( S. 35) Wählen Sie einen der folgenden Fader/Wischblenden-Menü-Effekte: Ende der vorhergehen- Beispiel den Szene WIPE-SCROLL (ROLLBLENDE)
  • Seite 38: Fader-/Wischblenden-Effekte Mit Zufallsauswahl

    AUFNAHME Weitere Aufnahmefunktionen (Forts.) Fader-/Wischblenden-Effekte mit Zufallsauswahl Bei Vorwahl bestimmt der Camcorder einen Fader-/Wischblendeneffekt per Zufallsauswahl. STARTEN SIE DIE AUFNAHME Drücken Sie hierzu die Taste START/STOP. Hierauf fügt der Camcorder die Fader-/ Wischblenden-Effekte automatisch per Zufallsanwahl ein. • Jeder Aufnahmestart wird von einem Fader-/ Wischblenden-Effekt eingeleitet und vor jeder Umschaltung (mit der Taste START/STOP) auf Aufnahmebereitschaft wird das Bild zunächst...
  • Seite 39 FADER- UND WISCHBLENDEN-MENÜ MENÜ EFFEKT FADER — WHITE Bild-Ein-/Ausblendung von/auf weißen Bildschirm. (WEISSER FADER) FADER — BLACK Bild-Ein-/Ausblendung von/auf schwarzen Bildschirm. (SCHWARZER FADER) FADER — MOSAIC Bild-Ein-/Ausblendung von/auf ein Mosaikmuster. (MOSAIK-FADER) FADER — B.W Farbbild-Ein-/Ausblendung von/auf Schwarzweiß-Bild. (SCHWARZ/WEISS-FADER) Einblenden: Das neue Bild wird ab der rechten oberen WIPE —...
  • Seite 40 AUFNAHME Weitere Aufnahmefunktionen (Forts.) FADER- UND WISCHBLENDEN-MENÜ (Forts.) MENÜ EFFEKT DISSOLVE Während das gespeicherte Bild langsam ausgeblendet wird, wird das neue Bild langsam eingeblendet. (WEICHE ÜBERBLENDUNG) WIPE — CORNER Das neue Bild wird ab der rechten oberen Bildecke diagonal eingeblendet. (ECKBLENDE) WIPE —...
  • Seite 41: Rufen Sie Das Ae-Programm/ Bildeffekt-Menü Auf

    Aufnahme mit AE Programm/Bildeffekt WICHTIG: Einige AE-Programme/Bildeffekte arbeiten nicht in Verbindung mit bestimmten Fader-Wischblendeneffekten S. 39 – 40). Bei einer nicht verwendbaren AE-Programm/Bildeffekt-Funktion blinkt die zugehörige Anzeige. Zur Aufnahme kann jeder auf der Menütafel gezeigte AE Programm/Bildeffekt angewählt werden ( S.
  • Seite 42 AUFNAHME Weitere Aufnahmefunktionen (Forts.) SHUTTER (VARIABLE SHUTTERZEIT) CLASSIC FILM (KINTOPP-EFFEKT) 1/50–Die Shutter-Zeit ist auf 1/50 Sek. festgelegt. Die Bilder werden mit einem Flimmereffekt, wie Die normalerweise beim Filmen von TV- bei Kintopp-Filmen gezeigt. Bildschirmen auftretenden schwarzen Rollbalken fallen weniger deutlich auf. 1/100–Die Shutter-Zeit ist auf 1/100 Sek.
  • Seite 43: Wählen Sie Den Camcordermodus

    Manuelle Scharfstellung Der Camcorder stellt das Objektiv im Normalfall im Bereich zwischen ca. 5 cm und unendlich automatisch scharf. Bei für die automatische Entfernungsmessung schwierigen Aufnahmebedingungen bzw. wenn sich das Hauptmotiv nicht in der Bildschirmmitte befindet, muß manuell scharfgestellt werden. Die Einstellung ab Werk ist “AUTO”.
  • Seite 44 AUFNAHME Weitere Aufnahmefunktionen (Forts.) Belichtungseinstellung Die Belichtung wird im Normalfall automatisch gesteuert. Wenn das Hauptmotiv bei Gegenlicht oder wesentlich dunklerem Hintergrund aufgezeichnet werden soll, kann die Belichtung manuell korrigiert werden. Die Einstellung ab Werk ist “AUTO”. Anzeige Riegelknopf FOCUS AUTO EXPOSURE MANUAL W.
  • Seite 45 Blendenarretierung Die Blendenarretierung empfiehlt sich bei Aufnahme eines sich bewegenden Motivs, beim Zoomen, bei sich entfernendem oder näherkommendem Motiv (bei entsprechend größerer oder kleinerer Abbildung auf dem LCD-Monitor-/Sucherbildschirm) oder wenn ein bestimmter Belichtungspegel beibehalten werden soll. Die Blende bei groß abgebildetem Motiv verriegeln. Wenn sich das Motiv vom Camcorder entfernt, tritt keine Abdunkelung auf.
  • Seite 46: Beenden Sie Die Weissbalance- Modus-Wahl

    AUFNAHME Weitere Aufnahmefunktionen (Forts.) Weißbalance-Modus-Anwahl Die Weißbalance erfolgt zur Erzielung einer naturgetreuen Farbwiedergabe in Anpassung an die Umgebungs- Farbtemperatur. Bei korrekt abgeglichener Weißbalance werden alle Farben korrekt wiedergegeben. Dieser Camcorder steuert die Weißbalance im Normalfall automatisch. Wenn jedoch bei einer Aufnahmeszene verschiedene Lichtquellen einwirken oder ein Farbton vorherrscht, ist eine manuelle Weißbalance erforderlich.
  • Seite 47: Speichern Sie Die Einstellung Ab

    Manuelle Weißbalance-Einstellung Die manuelle Weißbalance-Einstellung wird erforderlich, wenn gleichzeitig mehrere Lichtquellen mit unterschiedlicher Farbtemperatur vorliegen. Anzeige Weiße Vorlage FOCUS AUTO Riegelknopf EXPOSURE AUTO W. BALANCE AUTO FADER / WIPE P. AE / EFFECT RETURN Einstellbereichs-Menü Hauptschalter MANUAL PAUSE Wählscheibe Anzeige für manuelle Weißbalance Sie können der Aufnahme bewußt einen RUFEN SIE DEN WEISSBALANCE-...
  • Seite 48: Wiedergabe

    WIEDERGABE Einfache Wiedergabe Wiedergabe auf dem LCD-Monitor. Hauptschalter LCD-Monitor Bandlaufanzeige Betriebsanzeige Riegelknopf Lautstärkeregler Lautsprecher STARTEN SIE DIE WIEDERGABE WÄHLEN SIE DEN CAMCORDER- Drücken Sie hierzu die Taste 6/4. Die MODUS Anzeige 4 erscheint und die Wiedergabe Bringen Sie den Hauptschalter bei gedrückt startet.
  • Seite 49 Zeitlupenwiedergabe Bildsuchlauf: ..Bei Wiedergabe die Taste 2 oder 3 drücken. Zur Zeitlupenwiedergabe ist die Fernbedien- Die Bildwiedergabe erfolgt in ca. 9facher einheit erforderlich. Normalgeschwindigkeit. An der gewünschten Zum Wechsel von normaler Wiedergabe auf Stelle die Taste 6/4 drücken, um die Zeitlupe an der Bandstelle, an der die Zeitlupe Wiedergabe in normaler Geschwindigkeit beginnen soll, die Pausentaste und dann an der...
  • Seite 50: Weitere Wiedergabefunktionen

    WIEDERGABE Weitere Wiedergabefunktionen Wiedergabezoom Das Wiedergabebild kann jederzeit bis zu 10fach vergrößert werden. Empfangssensor (rechts) drücken, Normal Wiedergabe T drücken um den Bildausschnitt seitlich zu versetzen Hauptschalter Riegelknopf Zoomtasten SHIFT Links/Rechts/Auf/Ab PLAY PAUSE Wiedergabetaste Stopptaste STOP BESTIMMEN SIE DIE ZU VERGRÖS- SCHALTEN SIE AUF NORMALE SERNDE SZENE BILDGRÖSSE ZURÜCK...
  • Seite 51: Starten Sie Die Wiedergabe

    Wiedergabe-Bildeffekte Die Wiedergabe kann durch diese 4 Effekte interessanter gestaltet werden. Es kann jeweils ein Effekt eingesetzt werden. PLAYBACK EFFECT Wiedergabe-Bildeffekt-Menü CLASSIC FILM MONOTONE SEPIA STROBE Empfangssensor Hauptschalter Riegelknopf PLAY EFFECT EFFECT ON/OFF Wiedergabetaste HINWEISE: STARTEN SIE DIE WIEDERGABE Zur Ausschaltung des aktivierten Effektes die Taste Drücken Sie hierzu die Wiedergabetaste (4), EFFECT ON/OFF auf der Fernbedienung drücken.
  • Seite 52: Verlassen Sie Das Wiedergabe- Menü

    WIEDERGABE Weitere Wiedergabefunktionen (Forts.) Wiedergabe-Menü Das Wiedergabe-Menü bietet die folgenden Einstellpositionen: Wiedergabe-Audio-Sampling-Rate (32 kHz oder 48 kHz), Schnittsynchronisation, Anzeige und Zeitcode. Die folgenden Angaben gelten für alle Einstellpositionen außer der Schnittsynchronisation ( S. 66 bis 67). Anzeige FULL SOUND SOUND2 FULL SOUND SOUND1 SOUND2...
  • Seite 53: Aufnahmesignal

    Audio-Wiedergabe Der Camcorder führt die Wiedergabe entsprechend dem identifizierten Band-Audiosignaltyp durch. Der Wiedergabe-Audiosignal-Modus kann vorgewählt werden (32 kHz ist auf “SOUND 1”, 48 kHz ist auf “FULL SOUND” voreingestellt). AUFNAHMESIGNAL ANZEIGE WIEDERGABE-AUDIOSIGNAL 32 kHz FULL SOUND SOUND 1 Stereo-Wiedergabe SOUND 2 48 kHz FULL SOUND Stereo-Wiedergabe...
  • Seite 54: Einfache Anschlüsse

    WIEDERGABE Einfache Anschlüsse Direktanschluß an Videorecorder oder TV-Gerät Bitte beachten Sie auch die zum Videorecorder und TV-Gerät mitgelieferte Bedienungsanleitung. Kabeladapter (mitgeliefert) Wenn Ihr TV-Gerät oder Videorecorder einen Audio/ Steckverbinder Video-SCART-Anschluß befindet sich unter (Eurobuchse) besitzt, den Abdeckkappe. mitgelieferten Kabeladapter verwenden. An AUDIO- Eingang (L/R) An TV-Gerät...
  • Seite 55: Anschluß An Videorecorder Oder Tv-Gerät (Über Ladestation)

    Anschluß an Videorecorder oder TV-Gerät (über Ladestation) Bringen Sie den Camcorder an der Ladestation an und stellen Sie die Anschlüsse zwischen Ladestation und Videorecorder oder TV-Gerät ( S. 56, 57) wie nachfolgend beschrieben her. Netzkabel An Netzsteckdose Markierung Netzanzeige Camcorder- Ladeanzeige (CAMERA) Verriegeln!
  • Seite 56 WIEDERGABE Einfache Anschlüsse (Forts.) Anschluß an Videorecorder oder TV-Gerät (Forts.) Anschlußangaben entnehmen Sie bitte auch der zum TV-Gerät oder Videorecorder mitgelieferten Bedienungsanleitung. Anschluß an TV-Gerät oder Videorecorder mit einer Audio/ Video-SCART-Buchse (Eurobuchse) für FBAS-Videosignale Kabeladapter (Mitgeliefert) An AUDIO An AUDIO OUT-Ausgang (L/R) IN-Eingang (L/R) Kabelfilter...
  • Seite 57: Schliessen Sie Die Ladestation An Einem Videorecorder Oder Tv-Gerät An

    Anschluß an TV-Gerät oder Videorecorder mit S-Video-Eingang und/oder Audio/Video-Cinch-Buchsen Gelb: VIDEO Weiß: AUDIO L Rot: AUDIO R An AUDIO An AUDIO OUT-Ausgang (L/R) IN-Eingang (L/R) AV-Kabel An TV-Gerät (Mitgeliefert) Weiß oder Video- recorder Weiß Kabelfilter Gelb Gelb Anschlußbelegung Videorecorder An VIDEO An VIDEO ohne S-Video-Kabel (Aufnahme)
  • Seite 58: Spezielle Anschlüsse

    WIEDERGABE Spezielle Anschlüsse Anschluß an ein Videogerät mit DV-Buchse Bei Anschluß an den Digital-Drucker GV-DT1 (Sonderzubehör) können Sie Bilder ausdrucken und/oder im Drucker gespeicherte Bilder auf einen PC übertragen. Zudem können Aufnahmeszenen im Digital- Kopiermodus ( S. 61) vom Camcorder auf ein mit DV-Buchse ausgestattetes Videogerät übertragen werden.
  • Seite 59: Schliessen Sie Den Camcorder Am Drucker/Videogerät Mit Dv-Eingang An

    STELLEN SIE SICHER, DASS ALLE STELLEN SIE DEN NETZANSCHLUSS GERÄTE AUSGESCHALTET SIND Die Geräte müssen alle unbedingt Schließen Sie die Ladestation an einer ausgeschaltet sein! Netzsteckdose an. SETZEN SIE DEN CAMCORDER SCHALTEN SIE ALLE GERÄTE EIN SICHER IN DER LADESTATION EIN Stellen Sie den Camcorder-Hauptschalter bei Gehen Sie hierzu wie in der Abbildung zu gedrückt gehaltenem Riegelknopf auf “PLAY”,...
  • Seite 60: Schnittbetrieb

    SCHNITTBETRIEB Kopieren von Aufnahmen Sie können Ihre Camcorder-Aufnahmen auf einen Videorecorder überspielen. Beachten Sie auch die diesbezüglichen Angaben in der zum Videorecorder mitgelieferten Bedienungsanleitung. DISPLAY Hauptschalter Wiedergabetaste Stopptaste PLAY STOP Wiedergabegerät Riegelknopf Empfangssensor IND. ON/OFF- Taste Aufnahmegerät Videorecorder (für Aufnahme) Verriegeln! HINWEISE: STELLEN SIE DIE ANSCHLUSS-...
  • Seite 61: Kopieren Im Digitalmodus

    Kopieren im Digitalmodus Aufnahmeszenen können im Digital-Kopiermodus vom Camcorder auf ein mit DV-Buchse ausgestattetes Videogerät übertragen werden. Hierbei treten praktisch keinerlei Kopiereinbußen bei der Bild- und Tonqualität auf. An Netzsteckdose Buchse befindet PLAY sich unter Abdeckkappe. STOP Verriegeln! Videogerät mit DV-Eingang An DV- DV-Kabel...
  • Seite 62: Herstellercode-Eingabe

    Nun sind Sie für den Ramdom Assemble- Schnitt vorbereitet. BLAUPUNKT FERGUSON WICHTIG Obwohl die Multi Brand-Fernbedienung mit Videorecordern der Firma JVC und anderer GRUNDIG Hersteller kompatibel ist, kann sie ggf. für Ihren SANYO Videorecorder nicht oder nur eingeschränkt geeignet sein.
  • Seite 63: Random Assemble-Schnitt

    (Camcorder) Schnittaufnahme (Videorecorder) HINWEISE: STELLEN SIE DIE ANSCHLÜSSE HER Verfügt der JVC Videorecorder über eine Pause- Stellen Sie sicher, daß das Camcorder-Bild- und Buchse, diese über ein Schnittsteuerkabel mit Tonsignal vom TV-Gerät wiedergegeben wird Buchse EDIT der Ladestation verbinden. S. 56, 57).
  • Seite 64: Wenn Sie Einen Ae Programm/ Bildeffekt Einsetzen

    SCHNITTBETRIEB (Forts.) Empfangssensor Schnittszene MODE – – – – : – – ~ Hauptschalter TIME CODE – – : – – TOTAL 0 0 : 0 0 R. A.-Schnitt-Menu FADE/WIPE PLAY EFFECT R.A.EDIT ON/OFF EDIT IN/OUT CANCEL HINWEISE: BESTIMMEN SIE DEN SCHNITTEINSTIEG Zur Löschung von Schnittszenendaten die Taste Drücken Sie an der Einstiegsposition die Taste CANCEL auf der Fernbedieneinheit verwenden.
  • Seite 65: Schalten Sie Den Videorecorder Auf Aufnahmebereitschaft

    Hauptschalter Rückspultaste Pausentaste Stopptaste Taste START/STOP MODE 0 0 : 2 5 ~ 0 2 : 0 5 – – 0 7 : 1 8 ~ 0 8 : 3 1 – – 3 – – 0 3 : 3 3 ~ 0 5 : 5 3 0 9 : 3 0 ~ 1 3 : 1 5 1 5 : 5 5 ~ 1 6 : 2 0 –...
  • Seite 66: Erhöhte Schnittgenauigkeit

    SCHNITTBETRIEB (Forts.) Erhöhte Schnittgenauigkeit Je nach Videorecordermodell kann der Wechsel von Aufnahmebereitschaft auf Aufnahme leicht verzögert erfolgen. Selbst wenn Camcorder und Videorecorder den Schnittvorgang zeitgleich auslösen, kann infolge dieser Verzögerung ein minimaler Abschnitt der Schnittszene fehlen oder nicht beabsichtigtes Aufnahmematerial hinzugefügt werden. Wir empfehlen, den Zeitversatz zwischen Videorecorder und Camcorder zu überprüfen und hierauf die Videorecorder-Camcorder-Synchronisation entsprechend zu korrigieren.
  • Seite 67: Löschen Sie Die Menütafel

    Zeitversatzausgleich zwischen Videorecorder und Camcorder Anzeige 48kHz MODE FULL SOUND 32kHz MODE SOUND1 SYNCHRO 0 . 0 DISPLAY TIMECODE Videorecorder (Aufnahme) Wiedergabe-Menü Hauptschalter Verriegeln! 48kHz MODE FULL SOUND 32kHz MODE SOUND1 SYNCHRO 0 . 0 DISPLAY TIMECODE Wählscheibe Riegelknopf MENU-Taste RUFEN SIE DAS WIEDERGABE- LÖSCHEN SIE DIE MENÜTAFEL MENÜ...
  • Seite 68: Starten Sie Die Nachvertonung

    SCHNITTBETRIEB (Forts.) Nachvertonung Eine Aufnahme, die mit einer Audio-Sampling-Rate von 32 kHz ( S. 34) hergestellt wurde, kann nachvertont werden. HINWEIS: Die Nachvertonung ist für ein mit 48 kHz-Audiosignal oder ein in LP-Geschwindigkeit bespieltes Band oder unbespielte Bandabschnitte nicht möglich. Soll die Nachvertonung bei Bildüberwachung über den TV-Bildschirm erfolgen, die erforderlichen Anschlüsse ( S.
  • Seite 69 HINWEISE: Die Nachvertonung ist auch möglich, wenn ein externes Mikrofon (optional) an Buchse MIC angeschlossen wird. Bei angeschlossenem externen Mikrofon arbeitet das eingebaute Mikrofon nicht. Bei der Nachvertonung wird die neue Aufnahme (das nachvertonte Signal) zusätzlich zum Original-32- kHz-Sampling-Audiosignal aufgezeichnet. Bei der Wiedergabe kann das Audiosignal mit der Taste AUDIO MONITOR auf der Fernbedienung angewählt werden.
  • Seite 70: Störungssuche

    STÖRUNGSSUCHE Falls die Störung nach Durchführung der aufgelisteten Abhilfemaßnahmen weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an Ihren JVC Service. STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 1. Keine Spannungsversorgung. 1. • Die Spannungsversorgungs- 1. • Schließen Sie die Ladestation quelle ist nicht einwandfrei einwandfrei an ( S.
  • Seite 71 STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 10. Keine TV-Bildwiedergabe bei 10. • Das TV-Gerät (mit AV-Anschluß) 10. • Schalten Sie das TV-Gerät auf Camcorder-Wiedergabe. ist nicht auf den AV-Modus den Video-Modus oder eingestellt. Videokanal. ( S. 54 – 57). • Die Cassettenfachklappe ist •...
  • Seite 72 STÖRUNGSSUCHE (Forts.) STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 18. Die weiche/Wischblenden- 18. • Beim Schnitt liegt der Ausstieg 18. • Wählen Sie die weiche/ Überblendung arbeitet nicht. der letzten Schnittszene vor. Wischblenden-Überblendung • Nach Eingabe der letzten bereits vor der Aufnahme an. Schnittszene wurde der Die Überblendung wird hierauf Hauptschalter auf “OFF”...
  • Seite 73 LCD-Monitorbildschirms das Ende ihrer Lebensdauer erreicht hat, erscheinen die LCD- Monitor-Bildsignale stark abgedunkelt. Wenden Sie sich an Ihren JVC Service. 31. Starke Erwärmung der LCD- 31. • Dies wird durch den LCD- 31. • Schließen Sie den LCD-Monitor Monitor-Rückseite.
  • Seite 74 Camcorder erneut benutzen. Falls die Anzeige nicht erlischt, selbst wenn Sie den beschriebenen Vorgang 2- bis 3-mal wiederholen, wenden Sie sich bitte an Ihren JVC Service. 40. Die Ladeanzeige der 40. • Die Batteriesatztemperatur ist 40. • Ein Batteriesatz sollte bei Ladestation leuchtet nicht auf.
  • Seite 75: Nach Dem Gebrauch

    NACH DEM GEBRAUCH Camcorder-Reinigung Riegel (BATTERY) Batteriefachklappe Batteriesatz Sucherunterseite Öffnung LCD-Monitor TRENNEN SIE DIE SPANNUNGSQUELLE AB SCHIEBEN SIE DEN SUCHER WIEDER EIN Bringen Sie die Abdeckung wieder wie zuvor Entfernen Sie den Batteriesatz oder nehmen Sie an und schieben Sie den Sucher ein. den Camcorder von der Ladestation ab S.
  • Seite 76: Bedienelemente, Anzeigen Und Anschlussbuchsen

    BEDIENELEMENTE, ANZEIGEN UND ANSCHLUSSBUCHSEN Camcorder Buchsenabdeckung Zum Buchsengebrauch nach außen ziehen. Objektivblendschutz Stereomikrofonbuchse (MIC) ( S. 68) Zum Abnehmen gegen den Uhrzeigersinn Ist hier ein Mikrofon (Sonderzubehör) drehen. angeschlossen, arbeitet das eingebaute Mikrofon nicht. Objektivschutz AV-/Kopfhörerausgang ( /AV-OUT) Wird geöffnet, wenn der Sucher nach außen S.
  • Seite 77: Lautstärkeregler (Volume)

    & Camcorder-Unterseite Sucher ( S. 15) Öffnen/Auswurftaste (OPEN/EJECT) Zur Aufnahme mit Sucherbildüberwachung nach S. 12) außen ziehen. Nach unten schieben, um die Cassetten- fachklappe zum Cassettenwechsel zu öffnen. & Hauptschalter ( S. 17) Function Navigator Dial (Wählscheibe) Für die Ein/Aus-Schaltung und die Umschaltung auf Aufnahme oder Wiedergabe.
  • Seite 78: Ladestation

    BEDIENELEMENTE, ANZEIGEN UND ANSCHLUSSBUCHSEN (Forts.) Ladestation Batterielader-Andockbereich S-Video-Ausgang (S-VIDEO OUT) (Gleichspannung) ( S. 8) S. 56, 57, 63) Hier einen aufzuladenden Batteriesatz anbringen. • Gibt S-Videosignale ab. • Mit einem S-Video-kompatiblen Videogerät Camcorder-Andockbereich ( S. 55) verbinden. Hier den Camcorder anbringen, wenn dessen Video-Ausgang (VIDEO OUT) Batteriesatz geladen oder Schnittbetrieb S.
  • Seite 79: Lcd-Monitor-/Sucherbildschirmanzeigen Bei Aufnahmebetrieb

    1* 2*3 5 6* 7* MANUAL LP 35 min 1/250 PAUSE DV IN & PHOTO MODE SOUND 32kHz 25 . 12 . 98 17 : 30 LCD-Monitor-/Sucherbildschirmanzeigen bei Aufnahmebetrieb FUNKTION Bestätigt die eingestellte Hauptschalter-Position. S. 17) Erscheint bei aktiviertem Foto-Modus S.
  • Seite 80: Lcd-Monitor-/Sucherbildschirmanzeigen Bei Wiedergabebetrieb

    BEDIENELEMENTE, ANZEIGEN UND ANSCHLUSSBUCHSEN (Forts.) 32kHz SOUND1 25 . 12 . 98 TC 01 : 28 : 15 17 : 30 – – – – – – – – – – VOLUME LCD-Monitor-/Sucherbildschirmanzeigen bei Wiedergabebetrieb FUNKTION Zeigt den Audiosignaltyp an. S.
  • Seite 81: Warnanzeigen

    Trennen Sie die Spannungsquelle (Batteriesatz etc.) ab und drücken E01 — E06 Sie die Taste RESET. Warten Sie, bis die Anzeige erlischt. Hierauf können Sie den Camcorder erneut benutzen. Falls die Anzeige nicht erlischt, wenden Sie sich bitte an Ihren JVC Service. S. 74)
  • Seite 82: Vorsichtsmassregeln

    VORSICHTSMASSREGELN Batteriesätze Cassetten Bitte beachten Sie die folgenden Angaben zur ein- Bei dem mitgelieferten wandfreien Handhabung und Lagerung Ihrer Batteriesatz handelt es sich um Cassetten : eine Lithium-Ion-Ausführung. Bitte lesen Sie vor der 1. Bei Cassettengebrauch . . . Ingebrauchnahme des ..
  • Seite 83 Inspektionen vorgenommen werden, um gegeben ist. eine einwandfreie Bildqualität beizubehalten..die extremen Temperaturen (über 40°C bzw. Wenden Sie sich bitte an Ihren JVC Service. unter 0°C) ausgesetzt sind. Feuchtigkeitskondensation . . . 3. Das Gerät NIEMALS an Orten aufbewahren, . . .
  • Seite 84: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Camcorder Allgemein Spanungsversorgung : 6,3 V Gleichspannung (mit der Ladestation) 7,2 V Gleichspannung (Batteriesatz) Leistungsaufnahme : Ca. 6 W (eingeschalteter Sucher), Ca. 7 W (eingeschalteter LCD-Monitor) Aufnahmeformat : DV-Format (SD-Modus) Farbsignalnorm : PAL Videosignalaufzeichnung : Digital-Komponenten-Aufnahme Cassette : Mini-DV Bandgeschwindigkeit : SP: 18,8 mm/Sek.
  • Seite 85: Anschlüsse

    Ladestation Allgemein Spannungsversorgung : 110 – 240 V Wechselspannung, 50/60 Hz Leistungsaufnahme : 20 W Abgabeleistung : 7,2 V Gleichspannung, 0,77 A (Ladebetrieb) 6,3 V Gleichspannung, 1,8 A (Camcorder) Umgebungs-Betriebstemperatur : 0 – 40°C (10 – 35° C bei Ladebetrieb) Abmessungen (BxHxT) : 80 x 39 x 146 mm Gewicht...
  • Seite 86: Begriffserläuterungen

    BEGRIFFSERLÄUTERUNGEN Aufnahmebereitschaft Kann bei Stopp oder Aufnahme mit der Aufnahme-START/STOP-Taste ausgelöst werden. Hierbei kann die Aufnahme nahezu vollkommen verzögerungsfrei ausgelöst werden. Auto-Focus Vereinfacht das Videofilmen. Videofilmer können sich ganz auf das Motiv konzentrieren. Bildschirmanzeigen Die LCD-Monitor-/Sucher-Anzeigen können auch auf dem Bildschirm eines angeschlossenen TV-Geräts abgebildet werden.
  • Seite 87: Stichwortverzeichnis

    STICHWORTVERZEICHNIS AE Programm/Bildeffekte .... S. 41, 42, 51 Ladebetrieb ..........S. 8 Anschlüsse ........ S. 10, 54 – 59 Langsame Shutterzeiten ......S. 42 Audio Sampling-Modus ......S. 34 LCD-Monitor-/Sucher- bildschirmanzeigen ......S. 79 – 81 Aufnahmebereitschaft ......S. 19 Lithium-lon-Batterie ......
  • Seite 88 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED Gedruckt in Japan COPYRIGHT© 1998 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LTD. 0598HOV...

Inhaltsverzeichnis