Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Plasmacluster is a trademark of
Sharp Corporation.
Free standing type
Freistehendes Modell
Modèle pose libre
Vrijstaand type
R
AIR PURIFIER
OPERATION MANUAL
LUFTREINIGER
BEDIENUNGSANLEITUNG
PURIFICATEUR D'AIR
MANUEL D'UTILISATION
LUCHTREINIGER
GEBRUIKSAANWIJZING
Воздухоочиститель
РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
SHARP CORPORATION
OSAKA, JAPAN
FU-W28E
Printed in China
TINS-A348KKRZ
09F
3

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sharp FU-W28E

  • Seite 1 FU-W28E Plasmacluster is a trademark of Sharp Corporation. AIR PURIFIER OPERATION MANUAL LUFTREINIGER BEDIENUNGSANLEITUNG PURIFICATEUR D'AIR MANUEL D'UTILISATION LUCHTREINIGER GEBRUIKSAANWIJZING Воздухоочиститель РУКОВОДСТВО ПО Free standing type ЭКСПЛУАТАЦИИ Freistehendes Modell Modèle pose libre Vrijstaand type SHARP CORPORATION OSAKA, JAPAN Printed in China...
  • Seite 2 Please read before operating your new Air Purifier The air purifier draws in room air from its air intake, lets the air pass through an Active Carbon Filter (deodorization filter) and a HEPA Filter (dust collec- tion filter) inside of the unit, then discharges the air from its air outlet. The air purifier unit repeats this process by moving its internal fan.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Japan Evaluation of deodorizing effect on odor-imbued fragments of cloth Thank you for purchasing the SHARP Air Puri- fier. Please read this manual carefully for the correct usage information. Before using this product, be sure to read the section: “Important Safety Instructions.”...
  • Seite 4: Important Safety Instructions

    • Be cautions when cleaning the unit. Strong corrosive cleansers may damage the exterior. • Only Sharp Authorized Service Centre should service this air purifier. Contact the nearest Service Centre for any problems, adjustments, or repairs. • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sen- sory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given su- pervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
  • Seite 5: Cautions Concerning Operation

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS CAUTIONS CONCERNING OPERATION • Do not block the intake and/or air outlet. • Do not use the unit near or on hot objects, such as stoves or heaters or where it may come into contact with steam. •...
  • Seite 6: Part Names

    PART NAMES MAIN UNIT DISPLAY POWER ON/OFF Button Plasmacluster ON/OFF Button Fan Speed Button Fan Speed Indicator Lights Odour Senser Plasmacluster Ion ON/OFF Indicator Light ILLUSTRATIVE DIAGRAM Odour Sensor Main Unit HEPA Filter (blue/white) Washable Active Carbon Filter (black) Filter Support Front Panel...
  • Seite 7: Back

    Plasmacluster Indicator Light(blue) Blue : Plasmacluster ON Light off : Plasmacluster OFF CLEAN - SIGN Light Clean Slightly Impure Very Impure The colour changes according to the air condition. Green Orange BACK INCLUDED • Operation manual Handle Air Outlet Date Label Power Cord Plug (Shape of plug depends on country.)
  • Seite 8: Preparation

    PREPARATION Be sure to remove the power plug from the wall outlet. FILTER INSTALLATION To maintain the quality of the filters, they are installed in the main unit and packed in plastic bags. Be sure to remove the filters from the plastic bags before using the unit. Front Panel Remove the filters Remove the Front Panel.
  • Seite 9: Fill In The Usage Start

    Install the filters Place the HEPA Filter HEPA Filter within the main unit with the tabs facing up. Do not install the filter backwards or the unit will not operate prop- erly. Place the Active Carbon Tabs Filter on top of the HEPA Filter.
  • Seite 10: Operation

    OPERATION MAIN UNIT OPERATION Fan Speed Indicator Lights Plasmacluster Indicator Light Plasmacluster ON/OFF Indicator Light Power ON/OFF Button • Press to start operation (short beep) and stop operation (long beep) • Plasmacluster Indicator Light and Fan Speed Indicator Light turn on/off. •...
  • Seite 11: Plasmacluster On/Off Button

    Fan Speed Button Plasmacluster ON/OFF Button POWER ON/OFF Button Clean Slightly Impure Very Impure CLEAN - SIGN Light Green Orange The colour changes according to the air condition. ABOUT THE CLEAN-SIGN • The condition of the CLEAN-SIGN depends on the room air condition detected by the Odour Sensor when the plug is inserted into the wall outlet.
  • Seite 12: Care And Maintenance

    CARE AND MAINTENANCE To maintain optimum performance of this air purifier, please clean the unit including the sen- sor and filters periodically. When cleaning the unit, be sure to unplug the power cord, and never handle the plug with wet hands.
  • Seite 13: Washable Active Carbon Filter Care

    WASHABLE ACTIVE CARBON FILTER CARE WASHABLE ACTIVE CARBON FILTER CARE HAND WASH ONLY! DO NOT TUMBLE DRY! Care Cycle We recommend replacing the active carbon filter every six months. Clean the filter as offen as necessary when odour persists. Dry filter completely in a well ventilated Fill a large container with area.
  • Seite 14: Filter Replacement Guidelines

    CARE AND MAINTENANCE FILTER REPLACEMENT GUIDELINES Depending on the usage environment, air outlet odour may become strong after several months. If dust or odour cannot be removed easily, replace the filters. (Refer to “Please read before operating your new Air Purifier”) Guide for filter replacement timing •...
  • Seite 15: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING Before calling for repair, please review the list below, since the problem may not be a unit malfunction . REMEDY (not a malfunction) SYMPTOM Odours and smoke are not • Clean or replace the filters if they appear to be heavily soiled. removed.
  • Seite 16: Specifications

    SPECIFICATIONS FU-W28E Model 220-240V 50/60Hz Power supply SILENT Fan Speed Adjustment 3.9W(3.5W) Rated Power Speed Operation /hour Fan Speed /hour 168m /hour Recommended Room Size ~21m 2 *2 High density Plasmacluster ion applicable floor surface ~10m 2 *3 Cord Length 2.0m...
  • Seite 17 If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
  • Seite 18 Bitte vor der ersten Inbetriebnahme Ihres neuen Luftreinigers lesen Der Luftreiniger saugt die Raumluft durch seinen Lufteinlass ein, führt di- ese Luft durch einen Aktivkohlefilter (Desodorierungsfilter) sowie einen HEPA-Filter (Staubfilter) im Inneren des Geräts und gibt die gereinigte Luft anschließend über den Luftauslass wieder aus. Das Luftreinigungs-Gerät wiederholt diesen Vorgang durch Bewegung des internen Ventilators.
  • Seite 19 Vereinigtes Königreich Messung des Anteils von eliminierten Viren aus Luft in einer  m³ großen Wir danken Ihnen herzlich für den Kauf eines Luftreinigers von SHARP. Bitte lesen Sie diese *3 Ishikawa Health Service Association, Bedienungsanleitung sorgfältig, um genauere Japan Informationen über die korrekte Benutzung...
  • Seite 20: Wichtige Sicherheitshinweise

    • Seien Sie bei der Reinigung des Geräts vorsichtig. Stark ätzende Reinigungsmittel können das Gehäuse beschädigen. • Die Servicearbeiten an diesem Luftreiniger sollten ausschließlich durch ein von Sharp autorisiertes Kundendienst-Center ausgeführt werden. Wenden Sie sich bei jeglichen Problemen hinsichtlich erforderlicher Einstellungen oder Reparaturen an ein Kundendienst-Center in Ihrer Nähe.
  • Seite 21: Vorsichtsmassnahmen Für Den Betrieb

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN BETRIEB • Verdecken Sie niemals den Lufteinlass bzw. -auslass. • Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe heißer Gegenstände wie beispielsweise Öfen oder Heizgeräten, oder an Orten, an denen es mit heißem Dampf in Kontakt kommen könnte. •...
  • Seite 22: Teilebezeichnungen

    TEILEBEZEICHNUNGEN HAUPTGERÄT-ANZEIGE AUS-/EIN-Taste Plasmacluster-EIN-/AUS-Taste Lüftergeschwindigkeits-Taste Geruchssensor Statusleuchte für die Lüftergeschwindigkeit Plasmacluster-Ionen AN-/AUS-Statusleuchte ILLUSTRATIONSDIAGRAMM Geruchssensor Hauptgerät HEPA-Filter (blau/weiss) Waschbarer Ak- tivkohlefilter (schwarz) Filterstütze Frontabdeckung...
  • Seite 23: Rückseite

    Plasmacluster-Statusleuchte (blau) Blau: Plasmacluster EIN Leuchte aus: Plasmacluster Aus Sauberkeitsanzeige Sauber Leicht verunreinigt Stark verunreinigt Die Farbe ändert sich je nach Luftsauberkeit. Grün Orange RÜCKSEITE EBENFALLS ENTHALTEN • Bedienungsanleitung Griff Luftauslass Datumsplakette Netzkabel Stecker (Die Steckerform variiert je nach Bestimmungsland.)
  • Seite 24: Vorbereitung

    FILTEREINBAU VORBEREITUNG Ziehen Sie unbedingt den Netzstecker. MERKMALE Um die Qualität der Filter zu erhalten, sind sie in Plastikbeutel verpackt in das Gerät eingesetzt. Stellen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts sicher, dass Sie die Filter aus ihren Plastikbeuteln nehmen und wieder in das Gerät einsetzen. Frontabdeckung Nehmen Sie die Filter heraus Nehmen Sie die Frontabde-...
  • Seite 25: Stecken Sie Die Unteren Seitenlaschen

    Setzen Sie die Filter ein Lasche Platzieren Sie den HEPA- HEPA-Filter Filter so im Gerät, dass die Laschen nach oben zeigen. Setzen Sie den Filtern nicht ver- kehrt herum ein; andernfalls wird das Gerät nicht einwandfrei funk- tionieren. Laschen Laschen Platzieren Sie den Aktivkoh- lefilter auf dem HEPA Filter.
  • Seite 26: Betrieb

    BETRIEB BEDIENUNG DES HAUPTGERÄTES Statusleuchte für die Lüftergeschwindigkeit Plasmacluster-Statusleuchte Plasmacluster An-/Aus-Statusleuchte Drücken Sie die Aus-/Ein-Taste • Drücken Sie sie, um den Betrieb zu starten (kurzer Signalton), oder ihn zu beenden (langer Signalton). • Plasmacluster-Kontrollanzeige und Lüftergeschwindigkeits-Kon- trollanzeige an/abschalten. • Falls das Netzkabel nicht getrennt wurde, wird der Betrieb in dem Modus wieder aufgenommen, in dem er zuletzt gestoppt wurde.
  • Seite 27: Einstellung Der Sensorempfindlichkeit

    Lüftergeschwindigkeits-Taste Plasmacluster-EIN-/AUS-Taste AUS-/EIN-Taste Sauberkeitsanzeige Sauber Leicht verunreinigt Stark verunreinigt Die Farbe ändert sich je nach Luftsauberkeit. Grün Orange ÜBER DIE SAUBERKEITSANZEIGE • Der Wert der Sauberkeitsanzeige hängt von den Luftbedingungen im Raum ab, wie sie vom Geruchssensor aufgenommen wurden, als das Gerät mit dem Stromnetz verbunden wurde. •...
  • Seite 28: Pflege Und Wartung

    PFLEGE UND WARTUNG Bitte reinigen Sie das Gerät einschließlich sämtlicher Sensoren und Filter regelmäßig, damit die optimale Leistung dieses Luftreinigers erhalten bleibt. Stellen Sie bei der Reinigung des Geräts sicher, dass Sie zuerst das Netzkabel abtrennen, und fassen Sie den Netzstecker niemals mit feuchten Händen an. Das kann zu einem elektrischen Schlag bzw.
  • Seite 29: Pflege Des Waschbaren Aktivkohle Filters

    PFLEGE DES WASCHBAREN AKTIVKOHLE FILTERS WASCHEN SIE DEN FILTER NUR MIT DER HAND! GEBEN SIE IHN NICHT IN DEN WÄSCHETROCKNER! Pflegezyklus Wir empfehlen, den Aktivkohlefilter alle sechs Monate auszutauschen. Reinigen Sie den Filter so oft wie nötig, wenn Gerüche nicht mehr entfernt werden. Lassen Sie den Filter an einem gut be- Füllen Sie ein großes Behältnis mit lauwarmem Wasser, geben...
  • Seite 30: Richtlinien Für Den Filteraustausch

    PFLEGE UND WARTUNG RICHTLINIEN FÜR DEN FILTERAUSTAUSCH Abhängig vom Betriebsmilieu könnte die Geruchsbildung am Luftaus- lass nach einigen Monaten zunehmen. Wenn Staub oder Geruch nicht mehr einfach entfernt werden kann, tauschen Sie die Filter. (Lesen Sie dazu den Abschnitt unter „Bitte vor der ersten Inbetriebnahme Ihres neuen Luft- reinigers lesen“) Richtlinien für den Zeitpunkt eines Filteraustauschs •...
  • Seite 31: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Sehen Sie sich bei Problemen mit dem Gerät bitte zuerst die unten aufgeführte Tabelle zur Fehler- suche an, bevor Sie den Kundendienst konsultieren, da es sich bei einigen Problemen u.U. nicht um eine Fehlfunktion des Geräts handelt. PROBLEM ABHILFEMASSNAHME (keine Fehlfunktion) •...
  • Seite 32: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Modell FU-W28E Stromanschluss 220~240 V 50/60 Hz Rege- Einstellung der Lüfterge- MAXIMAL MITTEL LEISE lung der schwindigkeit Lüfter ge- Nennleistung 33 W 2 W 3,9 W (3,5 W) schwin- Lüftergeschwindigkeit 68 m /Std. 90 m /Std. 30 m /Std.
  • Seite 33 Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen möchten: Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
  • Seite 34: Service Procedure / Service Vorgehensweide

    SERVICE PROCEDURE - ONLY EFFECTIVE IN GERMANY Dear SHARP customer, SHARP machines are proprietary articles which are produced with precision and care according to most modern production methods. In case of proper handling and with considering of the instruction book, this machine will serve you well for a long time.
  • Seite 35 D-7...
  • Seite 36 Veuillez lire ces instructions avant de faire fonctionner votre nouveau purificateur d’air Le purificateur d’air achemine l’air de la pièce par l’entrée d’air, le fait pas- ser à l’intérieur de l’appareil par un filtre à charbon actif (filtre désodorisant) et un filtre HEPA (filtre de dépoussiérage), puis l’air est évacué par la sortie d’air. Le purificateur d’air répète cette procédure en faisant tourner son ven- tilateur interne. Lorsque l’air passe à travers le filtre HEPA, près de 99,97 % des particules de poussière (aussi petites que 0,3 microns) sont éliminées. Le filtre à char- bon actif absorbe graduellement les odeurs qui le traversent. Il est possible que certains éléments d’odeur absorbés par les filtres y soient à leur tour séparés, puis génèrent ensuite de nouvelles odeurs lorsque ces particules ressortent par les ouvertures de ventilation. Suivant le lieu d’utilisation, surtout dans des conditions beaucoup plus exigeantes qu’une utilisation domestique normale, cette odeur risque de devenir forte...
  • Seite 37 *2 Retroscreen Virology, Ltd., Londres, R.U. Mesure du rapport d’élimination de vi- rus aériens dans un échantillon de 1 m³. *3 Association des services d’hygiène Merci de vous être porté acquéreur de ce pu- d’Ishikawa, Japon rificateur d’air SHARP. Il est recommandé de Mesure des moisissures et des bacté- lire attentivement ce manuel pour se familiari- ries à l’aide d’un compteur de particu- ser avec le fonctionnement de l’appareil. Avant les dans l’air (13 m²). d’utiliser cet appareil, veuillez lire le chapitre : *4 Fondation japonaise de contrôle des « Instructions de sécurité importantes. »...
  • Seite 38: Instructions De Sécurité Importantes

    Vous risqueriez de provoquer une électrocution et/ou un incendie à la suite d’un court-circuit ou d’une mauvaise isolation électrique. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service, un centre de service Sharp agréé ou par une personne similaire qualifiée afin d’éviter tout danger. • Ne faites pas fonctionner pas l’appareil en même temps que vous utilisez un insecticide en aérosol ou dans une pièce dans laquelle se trouvent des résidus huileux, de l’encens, des flammèches...
  • Seite 39: Précautions Concernant Le Fonctionnement

    INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES PRÉCAUTIONS CONCERNANT LE FONCTIONNEMENT • N’obturez ni l’ouïe d’entrée, ni l’ouïe d’évacuation. • N’utilisez pas l’appareil sur des objets chauds ou à proximité, comme sur une cuisinière ou un ra- diateur ou près d’une source de vapeur d’eau. • Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il est en cours de fonctionnement. • Toujours tenir l’appareil par sa poignée arrière pour le déplacer. En effet, si vous transportez l’appareil en le tenant par son panneau avant, celui-ci risquerait de se détacher, entraînant dans sa chute l’unité principale et par conséquent des blessures corporelles. • Ne jamais utiliser l’appareil sans son filtre. • Ne pas laver ni réutiliser le filtre HEPA. Non seulement l’efficacité du filtre n’est pas accrue, mais cela présente également des risques d’électrocution ou de dysfonctionnement.
  • Seite 40: Désignation Des Pièces

    DÉSIGNATION DES PIÈCES AFFICHAGE DE L’UNITÉ PRINCIPALE Touche MARCHE/ARRÊT Touche MARCHE/ARRÊT du Plasmacluster Touche de vitesse du ventilateur Capteur d’odeurs Voyants indicateurs de vitesse du ventilateur Voyant indicateur de marche/arrêt d’ions Plasmacluster SCHÉMA ILLUSTRATIF Capteur d’odeur Unité principale Filtre HEPA (bleu/blanc) Filtre à...
  • Seite 41: Dos De L'appareil

    Voyant indicateur du Plasmacluster (bleu) Bleu : Plasmacluster activé Voyant éteint : Plasmacluster désactivé Propre Légèrement impur Très impur Voyant de NETTOYAGE Vert Orange Rouge La couleur de ce voyant change en fonction de la qualité de l’air ambiant. DOS DE L’APPAREIL FOURNI AVEC L’APPAREIL • Mode d’emploi Poignée Sortie d’air...
  • Seite 42: Préparatifs

    INSTALLATION DES FILTRES PRÉPARATIFS Débrancher le cordon d’alimentation de la prise prise secteur CARACTÉRISTIQUES Pour maintenir la qualité des filtres, ceux-ci sont emballés dans des sacs en plastique et placés dans l’appareil. N’oubliez pas de retirer les filtres des sacs avant l’utilisation initiale de l’appareil.
  • Seite 43 Installez les filtres Languette Placez le filtre HEPA dans Filtre HEPA l’unité principale, lan- guettes vers le haut. Ne placez pas le filtre à l’envers, car l’appareil risquerait alors de mal fonctionner. Languettes Placez le filtre à charbon Languettes actif sur le filtre HEPA. Vérifiez que la languette du filtre HEPA reste bien visible.
  • Seite 44: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT DE L’UNITÉ PRINCIPALE Voyants indicateurs de vitesse du ventilateur Voyant indicateur du Plasmacluster Voyant indicateur de MARCHE/ARRÊT d’ions Plasmacluster Touche MARCHE/ARRÊT • Appuyez sur cette touche pour démarrer l’appareil (bip court) ou pour l’arrêter (bip long.) • Le voyant Plasmacluster et l’indicateur de vitesse du ventila- teur s’allument/s’éteignent en conséquence. • A moins d’avoir débranché le cordon d’alimentation de la prise, l’appareil retourne en mode d’utilisation d’origine. Touche de vitesse du ventilateur • Le mode de fonctionnement peut être commuté de la façon suivante : Fonctionnement MAX...
  • Seite 45: Réglage De La Sensibilité Des Capteurs

    Touche de vitesse du ventilateur Touche MARCHE/ARRÊT du Plasmacluster Touche MARCHE/ARRÊT Propre Légèrement impur Très impur Voyant de NETTOYAGE Vert Orange Rouge La couleur de ce voyant change en fonction de la qualité de l’air ambiant. A PROPOS DE L’INDICATEUR DE NETTOYAGE • L’état de l’indicateur de NETTOYAGE dépend de la qualité de l’air ambiant détecté par le capteur d’odeurs à l’insertion de la fiche dans la prise d’alimentation. • Il est possible que le SIGNAL NETTOYAGE passe au vert si une quantité élevée d’impuretés est présente dans l’air au pre- mier démarrage de l’appareil.
  • Seite 46: Soin Et Entretien

    SOIN ET ENTRETIEN Pour maintenir le rendement optimal de ce purificateur d’air, veuillez nettoyer l’appareil régu- lièrement, y compris le capteur et les filtres. Lorsque vous nettoyez l’appareil, prenez soin de débrancher le câble d’alimentation en pre- mier et ne manipulez jamais la fiche avec les mains mouillées. Vous vous exposez sinon à une électrocution ou à...
  • Seite 47: Entretien Du Filtreà Charbon Actif

    ENTRETIEN DU FILTRE À CHARBON ACTIF LAVAGE À LA MAIN UNIQUEMENT ! NE JAMAIS UTILISER UNE SÉCHEUSE AUTOMATIQUE ! Cycle d’entretien Nous recommandons de remplacer le filtre à charbon actif tous les six mois environ. Nettoyez le filtre aussi souvent que nécessaire, tant que les odeurs persistent. Séchez totalement le filtre dans un en- Remplir un récipient d’eau tiède, rajoutez un détergent droit bien aéré, si possible, à l’extérieur. ménager doux puis mélangez le tout.
  • Seite 48: Guide De Remplacement Des Filtres

    SOIN ET ENTRETIEN GUIDE DE REMPLACEMENT DES FILTRES Il est possible que les odeurs en provenance de l’ouïe d’évacuation s’accentuent après quelques mois, en fonction des conditions d’utili- sation. Remplacez les filtres si la poussière ou les odeurs ne peuvent pas être facilement éliminées.
  • Seite 49: Résolution Des Problèmes

    RÉSOLUTION DES PROBLÈMES Avant de faire appel au SAV, veuillez lire le tableau de résolution de problèmes ci-dessous, car le pro- blème n’est peut être pas un dysfonctionnement de l’appareil. SYMPTÔME SOLUTION (pas un dysfonctionnement) Les odeurs et la fumée ne sont pas éli- • Nettoyez ou remplacez les filtres s’ils semblent très sales. minées. (Voir page F-11, F-12) Le voyant indicateur de NETTOYAGE • L’air était peut-être pollué au moment où l’appareil a été bran- s’allume en vert même lorsque l’air est ché. (Voir page F-5) Débranchez le cordon d’alimentation de impur. la prise, puis rebranchez-le une minute plus tard. •...
  • Seite 50: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES Modèle FU-W28E Alimentation 220~240 V 50/60 Hz Réglage de la vitesse du Fonction- MOYEN SILENCIEUX ventilateur nement Puissance nominale 33 W 2 W 3,9 W (3,5 W) du mode de vitesse du venti- Vitesse du ventilateur 168 m /heure 90 m /heure 30 m /heure lateur 2 *2 Taille de pièce recommandée ~21 m Taille de pièce recommandée pour 2 *3 ~10 m Plasmacluster haute densité Longueur du cordon 2.0 m...
  • Seite 51: Informations Sur La Mise Au Rebut

    Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut : Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
  • Seite 52: Lees Het Onderstaande Aandachtig Door Voordat U Uw Nieuwe Luchtreiniger In Gebruik Neemt

    Lees het onderstaande aandachtig door voordat u uw nieuwe luchtreiniger in gebruik neemt De luchtreiniger neemt via de luchtinlaat de kamerlucht op, voert de lucht achtereenvolgens door een Actief Koolstoffilter (geurfilter) en een HEPA-fil- ter en blaast de lucht via de luchtuitlaat weer de kamer in. De luchtreiniger herhaalt dit proces door zijn interne ventilator te laten draaien.
  • Seite 53 m³ *3 Ishikawa Health Service Association, Dank u voor het vertrouwen dat u in deze Japan luchtreiniger van SHARP heeft gesteld. Lees Mate van luchtgedragen schimmel deze gebruiksaanwijzing in zijn geheel aan- en bacteriën genomen met een lucht- dachtig door voor de juiste gebruiksinforma- monsternemer (3 m²)
  • Seite 54: Belangrijke Veiligheidsvoorschriften

    • Wees voorzichtig bij het schoonmaken van de luchtreiniger. Agressieve reinigingsmiddelen kunnen de buitenkant beschadigen. • Onderhoud aan deze luchtreiniger mag alleen door Sharp erkend onderhoudspersoneel worden uitgevoerd. Neem in geval van problemen of voor afstelling of reparatie contact op met het dichtst- bijzijnde servicecenter.
  • Seite 55: Voorzorgsmaatregelen Voor Gebruik

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK • Blokkeer de luchtinlaat en luchtuitlaat niet. • Gebruik de luchtreiniger niet in de buurt van of boven hete voorwerpen, zoals een kachel of oven, noch op plaatsen waar het aan stoom kan worden blootgesteld. •...
  • Seite 56: Benaming Van De Onderdelen

    BENAMING VAN DE ONDERDELEN DISPLAY VAN HET HOOFDTOESTEL AAN/UIT-knop Plasmacluster AAN/UIT-knop Ventilatorsnelheidknop Geursensor Ventilatorsnelheidindicators Plasmacluster Ion AAN/UIT Indicator OVERZICHTSSCHEMA Geursensor Hoofdtoestel HEPA-filter (blauw/wit) Afwasbaar Actief Koolstoffilter (zwart) Filterhouder Voorpaneel...
  • Seite 57: Achterzijde

    Plasmacluster-indicator (blauw) Blauw: Plasmacluster AAN Indicator uit: Plasmacluster UIT ZUIVERHEIDSINDICATOR Schoon Licht verontreinigd Zeer De kleur verandert met de luchtkwaliteit. verontreinigd Groen Oranje Rood ACHTERZIJDE MEEGELEVERD • Gebruiksaanwijzing Handgreep Luchtuitlaat Datumetiket Netsnoer Stekker (De vorm van de stekker kan per land verschillen.)
  • Seite 58: Voorbereiding

    INSTALLATIE VAN DE FILTERS VOORBEREIDING Zorg ervoor dat u de stekker uit het stopcontact getrokken heeft. KENMERKEN Om de kwaliteit van de filters te waarborgen zijn ze verpakt in plastic in de luchtreini- ger geplaatst. Verwijder het plastic en plaats de filters terug in de luchtreiniger voordat u het apparaat in gebruik neemt.
  • Seite 59 Installeer de filters Lipje Plaats het HEPA-filter in HEPA-filter het hoofdtoestel met de lipjes naar boven. Installeer het filter niet achterste- voren omdat de luchtreiniger dan niet goed werkt. Lipjes Plaats het actieve kool- Lipjes stoffilter bovenop het HE- PA-filter. Let er op dat het lipje van het HE- Actief Koolstoffilter PA-filter zichtbaar blijft.
  • Seite 60: Bediening

    BEDIENING BEDIENING VAN HET HOOFDTOESTEL Ventilatorsnelheidindicators Plasmacluster-indicator Plasmacluster AAN/UIT Indicator AAN/UIT-knop • Indrukken om de luchtreiniger in te schakelen (korte piep) en uit te schakelen (lange piep). • Plasmacluster indicator en Ventilatorsnelheidindicator aan/uit. • Tenzij het netsnoer uit het stopcontact is geweest, start de luchtreiniger in dezelfde stand als de vorige keer toen deze was ingeschakeld.
  • Seite 61: Plasmacluster Aan/Uit-Knop

    Ventilatorsnelheidknop Plasmacluster AAN/UIT-knop AAN/UIT-knop Schoon Licht verontreinigd Zeer ZUIVERHEIDSINDICATOR verontreinigd De kleur verandert met de luchtkwaliteit. Groen Oranje Rood OVER DE ZUIVERHEIDSINDICATOR • De toestand van de ZUIVERHEIDSINDICATOR hangt af van de luchtkwaliteit in de kamer zoals gedetecteerd door de Geursensor wanneer de stekker in het stopcontact is gestoken.
  • Seite 62: Zorg En Onderhoud

    ZORG EN ONDERHOUD Voor optimale prestaties van de luchtreiniger moet het apparaat, inclusief de sensoren en de filters, regelmatig worden schoongemaakt. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u met schoonmaken begint, en pak nooit de stek- ker met natte handen vast. Anders riskeert u een elektrische schok en/of lichamelijk letsel. HOOFDTOESTEL Onderhoudscyclus Eens per maand...
  • Seite 63: Onderhoud Van Het Afwasbare Actief Koolstoffilter

    ONDERHOUD VAN HET AFWASBARE ACTIEF KOOLSTOFFILTER ALLEEN MET DE HAND WASSEN! NIET IN DE WASDROGER LATEN DROGEN! Onderhoudscyclus We bevelen aan om het actieve koolstoffilter iedere zes maanden te ver- vangen. Reinig het filter zo vaak als nodig wanneer geurtjes blijven hangen. Laat het filter op een goed geventileer- Vul een grote bak met hand- warm water, voeg een mild...
  • Seite 64: Richtlijnen Voor Het

    ZORG EN ONDERHOUD RICHTLIJNEN VOOR HET VERVANGEN VAN DE FILTERS Afhankelijk van de gebruiksruimte kan de geur van de luchtuitlaat vrij sterk worden na enkele maanden. Vervang de filters wanneer stof of geur niet eenvoudig verwijderd kun- nen worden. (Lees ook „Lees het onderstaande aandachtig door voordat u uw nieuwe luchtreiniger in gebruik neemt“) Richtlijnen voor het tijdstip waarop de filters moeten worden vervangen •...
  • Seite 65: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Lees de onderstaande tabel voordat u contact opneemt met een reparateur. Een probleem duidt niet altijd op een defect. PROBLEEM OPLOSSING (geen defect) Geuren en rook worden niet verwij- • Reinig of vervang de filters als ze erg vuil lijken. derd.
  • Seite 66: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Model FU-W28E Voeding 220~240 V 50/0 Hz Afstelling ventilatorsnelheid GEMIDDELD STIL Ventila- torsnel- Nominaal verbruik (W) 33 W 2 W 3,9 W (3,5 W) heid inge- schakeld Ventilatorsnelheid 8 m /uur 90 m /uur 30 m /uur 2 *2...
  • Seite 67 Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen.

Inhaltsverzeichnis