Bitte zuerst lesen! Hinweis Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme des Geräts bitte genau Wenn eine laufende Datenübertragung aufgrund durch und bewahren Sie sie zum späteren statischer Aufladung oder elektromagnetischer Nachschlagen sorgfältig auf. Störeinflüsse abbricht (fehlschlägt), starten Sie die entsprechende Anwendung neu oder lösen Sie das Verbindungskabel (USB-Kabel usw.) und ACHTUNG schließen Sie es wieder an.
Seite 3
Hinweise zur Aufnahme • Testen Sie vor dem Starten der eigentlichen Aufnahme die Aufnahmefunktion, um sicherzugehen, dass Bild und Ton ohne Probleme aufgenommen werden. • Wenn es aufgrund einer Fehlfunktion Abdeckung für Zubehörschuh des Camcorders, der Speichermedien • Wenn Sie den Camcorder über ein usw.
Seite 4
Hinweis zum Carl Zeiss-Objektiv Der Camcorder ist mit einem Carl Zeiss- Objektiv ausgestattet, einer gemeinsamen Entwicklung von Carl Zeiss, Deutschland, und der Sony Corporation. Dieses Objektiv ermöglicht eine hervorragende Bildqualität. Bei diesem Objektiv kommt das MTF-Messsystem für Videokameras zum Einsatz. Die Qualität des Objektivs entspricht der bewährten Qualität der...
Inhalt Vorbereitungen Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs........8 Schritt 2: Laden des Akkus................9 Schritt 3: Einschalten und richtiges Festhalten des Camcorders ...12 Schritt 4: Einstellen von LCD-Bildschirmträger und Sucher ....13 Schritt 5: Verwenden des Berührungsbildschirms ........14 Wechseln der Sprache ..................14 Anzeigen von Informationen zu den Bildschirmanzeigen (Display-Hilfe) ..14 Schritt 6: Einstellen von Datum und Uhrzeit ..........16 Schritt 7: Einsetzen einer Kassette oder eines „Memory Stick Duo“...
Seite 6
Anzeigen beim Aufnehmen/Wiedergeben ..........28 Suchen nach dem Startpunkt..............31 Suchen nach der letzten Szene der zuletzt gemachten Aufnahme (END SEARCH) ....................31 Manuelles Suchen (EDIT SEARCH) ...............31 Überprüfen der zuletzt aufgezeichneten Szenen (Aufnahmerückschau)..31 Fernbedienung ..................32 Rasches Ansteuern einer gewünschten Szene (Nullspeicherfunktion)..32 Suchen einer Szene anhand des Aufnahmedatums (Datumssuche)....33 Anzeigen des Bildes auf einem Fernsehschirm ........34 Das Menüsystem Auswählen von Menüoptionen ..........36...
Seite 7
Löschen aufgezeichneter Bilder von einem „Memory Stick Duo“....70 Kennzeichnen von Bildern auf einem „Memory Stick Duo“ mit bestimmten Informationen (Bildschutz/Druckmarkierung) ........71 Drucken der aufgenommenen Bilder (PictBridge-kompatibler Drucker) ..................72 Buchsen zum Anschließen externer Geräte..........74 Verwenden eines Computers Vorbereitungen zum Nachschlagen in „Erste Schritte“ auf dem Computer ..................75 Installieren der Software und der Anleitung „Erste Schritte“...
Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Überprüfen Sie bitte, ob die folgenden USB-Kabel (1) (S. 75) Teile mit dem Camcorder geliefert wurden. Die Zahl in Klammern gibt jeweils die Anzahl des mitgelieferten Teils an. Schulterriemen (1) (S. 124) „Memory Stick Duo“ mit 16 MB (1) (S.
Schritt 2: Laden des Akkus Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku laden (Serie A) (S. 117), wenn Sie ihn in Setzen Sie den Akku so ein, dass den Camcorder einsetzen. die obere Spitze der Markierung am Akku auf die obere Spitze der Markierung ...
Schritt 2: Laden des Akkus (Fortsetzung) Schieben Sie den Schalter Die Ladeanzeige CHG erlischt, POWER nach oben auf OFF wenn der Akku vollständig (CHG) (Standardeinstellung). geladen ist. Lösen Sie das Netzteil von der Buchse DC IN am Camcorder. Halten Sie zum Lösen des Netzteils von der Buchse DC IN den Camcorder fest und ziehen Sie am Gleichstromstecker.
Ladedauer * Mit eingeschalteter LCD- Hintergrundbeleuchtung Ungefähre Dauer (Minuten) beim vollständigen Laden eines vollständig Hinweise zum Akku entladenen Akkus. • Schieben Sie den Schalter POWER nach oben auf OFF (CHG), bevor Sie den Akku Akku Ladedauer austauschen. NP-FA50 (mitgeliefert) • In den folgenden Fällen blinkt die Ladeanzeige NP-FA70 CHG während des Ladevorgangs oder die Akkuinformationen (S.
Schritt 3: Einschalten und richtiges Festhalten des Camcorders Schieben Sie den Schalter POWER • Wenn Sie den Schalter POWER von mehrmals nach unten, so dass die Anzeige OFF (CHG) auf CAMERA-TAPE oder CAMERA-MEMORY schieben, werden für Aufnahme oder Wiedergabe aufleuchtet. das aktuelle Datum und die aktuelle Uhrzeit Wenn Sie den Camcorder zum ersten Mal etwa 5 Sekunden lang auf dem LCD-...
Schritt 4: Einstellen von LCD-Bildschirmträger und Sucher • Weitere Informationen zum Einstellen der Der LCD-Bildschirmträger Helligkeit des LCD-Bildschirms finden Sie unter [LCD-HELLIG.] (S. 57). Klappen Sie den LCD-Bildschirmträger um 90 Grad zum Camcorder auf () und stellen Sie ihn dann auf einen komfortablen Der Sucher Winkel für die Aufnahme bzw.
Schritt 5: Verwenden des Berührungsbildschirms Über den Berührungsbildschirm können Anzeigen von Informationen Sie aufgezeichnete Bilder wiedergeben zu den Bildschirmanzeigen (S. 23) und Einstellungen ändern (S. 36). (Display-Hilfe) Sie können Informationen zu allen Anzeigen aufrufen, die auf dem LCD- Stützen Sie den LCD- Bildschirm erscheinen.
Seite 15
Berühren Sie den Bereich mit der Anzeige, zu der Informationen angezeigt werden sollen. Die Bedeutung der Anzeigen im ausgewählten Bereich wird auf dem Bildschirm angezeigt. Wenn Sie die gewünschte Anzeige nicht finden können, berühren Sie , um die nächste bzw. vorherige Seite aufzurufen. Wenn Sie berühren, erscheint wieder die Anzeige zum Auswählen des...
Schritt 6: Einstellen von Datum und Uhrzeit Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein, wenn Sie diesen Camcorder zum ersten Mal Wählen Sie mit das Menü benutzen. Wenn Sie Datum und Uhrzeit (ZEIT/LANGU.) aus und nicht einstellen, erscheint der Bildschirm berühren Sie dann [UHR EINSTEL.] jedes Mal, wenn Sie den Camcorder einschalten oder den Schalter 60min...
Schritt 7: Einsetzen einer Kassette oder eines „Memory Stick Duo“ Kassette Setzen Sie eine Kassette mit Sie können ausschließlich Mini-DV- dem Fenster nach außen ein und Kassetten mit dem Logo verwenden drücken Sie (S. 114). Drücken Sie leicht • Die Aufnahmedauer hängt von der Einstellung auf die Mitte des für [AUF.MODUS.] ab (S.
Schritt 7: Einsetzen einer Kassette oder eines „Memory Stick Duo“ (Fortsetzung) Schieben Sie die Akku-/„Memory Schließen Sie die Akku-/„Memory Stick Duo“-Abdeckung zum Stick Duo“-Abdeckung. Öffnen in Pfeilrichtung. Schließen Sie die Abdeckung unbedingt Öffnen Sie die Abdeckung unbedingt vollständig. vollständig. So lassen Sie den „Memory Stick Setzen Sie den „Memory Stick Duo“...
Schritt 8: Auswählen des Bildformats (16:9 oder 4:3) für die Aufnahme Mit Aufnahmen im Format 16:9 (Breitbild) • Wenn Sie im Format 16:9 aufgezeichnete Bilder erzielen Sie hochauflösende Bilder mit wiedergeben lassen und [TV-FORMAT] auf [4:3] gesetzt ist, erscheinen die Bilder je nach breitem Blickwinkel.
Problemloses Aufnehmen/Wiedergeben (Easy Handycam) Mit der Funktion Easy Handycam werden die meisten Kameraeinstellungen auf die optimalen Werte gesetzt, so dass Sie keine weiteren Einstellungen mehr vorzunehmen brauchen. Dabei stehen lediglich die Grundfunktionen zur Verfügung und die Schrift wird auf dem Bildschirm vergrößert dargestellt.
Seite 21
Problemloses Wiedergeben Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals in Pfeilrichtung, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet. Drücken Sie EASY . Easy Handycam- Die Anzeige EASY leuchtet blau. Modus ein. EASY Starten Sie die Wiedergabe. Filme Standbilder Berühren Sie und dann Berühren Sie ...
Aufnahme Objektivabdeckung PHOTO Öffnet sich je nach Einstellung des Schalters POWER. Schalter POWER REC START/STOP REC START/ STOP Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals in Pfeilrichtung, bis die Anzeige für das gewünschte Aufnahmemedium aufleuchtet. Wenn der Schalter Aufnehmen auf Band: Die Anzeige POWER auf OFF CAMERA-TAPE muss leuchten.
Wiedergabe Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals in Pfeilrichtung, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet. Starten Sie die Wiedergabe. Filme Standbilder Auf Band: Berühren Sie Das zuletzt aufgenommene Bild wird Berühren Sie und dann angezeigt. um die Wiedergabe zu starten. ...
Funktionen für Aufnahme/Wiedergabe usw. erforderlich ist, liegt im Weitwinkelbereich bei etwa 1 cm und im Telebereich bei 80 cm. • Wenn Sie eine höhere Zoomstufe als die folgenden verwenden wollen, können Sie [DIGITAL ZOOM] einstellen. So können Sie mit besserer Raumklangwirkung aufnehmen (4CH MIC REC-Aufnahme).......
• Wenn Sie den eingebauten Blitz verwenden, sollten Sie einen Abstand von 0,3 bis 2,5 m zum Motiv einhalten. • Entfernen Sie Staub von der Oberfläche des Blitzes, bevor Sie ihn verwenden. Der Blitzeffekt ist möglicherweise beeinträchtigt, wenn die Oberfläche aufgrund von Hitze oder Staub verfärbt ist.
Funktionen für Aufnahme/Wiedergabe usw. (Fortsetzung) So schalten Sie das Bestätigungssignal aus .... Näheres zum Einstellen des Bestätigungssignals finden Sie unter [SIGNALTON] (S. 59). So verwenden Sie Spezialeffekte ........... Näheres dazu finden Sie im Abschnitt zum Menü (BILDANWEND) (S. 49). So initialisieren Sie die Einstellungen ...........
Anzeigen beim Aufnehmen/Wiedergeben Aufnehmen von Filmen Aufnehmen von Standbildern Auf Band AUFN 60min 60min 0:00:00 FINE 2016 P-MENU P-MENU Akkurestladung (Näherungswert) Aufnahmeordner (49) Aufnahmemodus ( oder ) (55) Bildgröße (19, 46) Aufnahmestatus ([STBY] (Bereitschaft) Qualität ([FINE] oder [STD]) (46) oder [AUFN] (Aufnahme)) ...
Weitere Informationen finden Sie auf den Seiten in Klammern ( ). Die Anzeigen während der Aufnahme werden nicht mit aufgenommen. Anzeigen von Filmen Anzeigen von Standbildern Auf Band qg 9 qh qj 60min 10 / 10 60min 0:00:00:15 2016 101–0010 60min S.WIEDERG.
Anzeigen beim Aufnehmen/ Weitere Informationen finden Sie auf den Seiten in Klammern ( ). Wiedergeben (Fortsetzung) Mitte Anzeigen bei verschiedenen Einstellungen Anzeige Bedeutung NightShot (24) Über [DISP.HILFE] (S. 14) können Sie Informationen zur Bedeutung der einzelnen Super NightShot (43) Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm Color Slow Shutter (44) anzeigen lassen.
Suchen nach dem Startpunkt Stellen Sie sicher, dass die Anzeige Berühren Sie CAMERA-TAPE leuchtet. 60min STBY 0:00:00 Suchen nach der letzten Szene der zuletzt gemachten Aufnahme (END SEARCH) EDIT [ENDE SUCHE] funktioniert nicht, wenn Sie die Kassette nach dem Aufnehmen auf Band haben auswerfen lassen.
Fernbedienung Entfernen Sie das Isolierblatt, bevor Sie die • Das Austauschen der Batterie ist auf Seite 123 Fernbedienung verwenden. erläutert. Isolierblatt Rasches Ansteuern einer gewünschten Szene (Nullspeicherfunktion) Drücken Sie während der Wiedergabe an der Stelle, die Sie später ansteuern möchten, ZERO ...
So brechen Sie den Vorgang ab Drücken Sie erneut ZERO SET MEMORY Suchen einer Szene anhand des Aufnahmedatums (Datumssuche) Sie können die Stelle suchen, an der das Aufnahmedatum wechselt. Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, so dass die Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet.
Anzeigen des Bildes auf einem Fernsehschirm Schließen Sie den Camcorder für diese Funktion über das mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose an (S. 9). Schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen zu den anzuschließenden Geräten nach. A/V-Buchse (gelb) (weiß) (rot) Videorecorder oder Fernsehgerät : Signalfluss Wenn Ihr Fernsehgerät an einen...
• Wenn Sie [TV-FORMAT] auf [4:3] setzen oder das Bildformat zwischen 16:9 und 4:3 wechselt, zittert das Bild möglicherweise. • Bei manchen 4:3-Fernsehgeräten füllt ein im Format 4:3 aufgezeichnetes Bild möglicherweise nicht den ganzen Bildschirm. Dies ist keine Fehlfunktion. • Wenn Sie im Format 16:9 aufgezeichnete Bilder auf einem 4:3-Fernsehgerät wiedergeben, das nicht mit dem 16:9-Signal kompatibel ist, setzen Sie [TV-FORMAT] auf [4:3].
Auswählen von Menüoptionen Gehen Sie wie im Folgenden erläutert vor, wenn Sie die auf den folgenden Seiten genannten Menüoptionen verwenden wollen. Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, so dass die gewünschte Anzeige aufleuchtet. Anzeige [CAMERA-TAPE]: Einstellungen für Kassette Anzeige [CAMERA-MEMORY]: Einstellungen für „Memory Stick Duo“...
Seite 37
Wählen Sie das gewünschte Menü aus. Berühren Sie , um ein Menü auszuwählen, und dann . In Schritt gehen Sie genauso vor wie in Schritt Wählen Sie die gewünschte Option aus. • Sie können die Option zum Auswählen auch direkt berühren. ...
Seite 39
Die verfügbaren Menüoptionen ( ) hängen davon ab, welche Anzeige leuchtet. *Diese Funktionen stehen zur Verfügung, wenn die Funktion Easy Handycam aktiviert ist. Eingeschaltete Anzeige: TAPE MEMORY PLAY/EDIT × × DRUCKEN Menü BEARB&WIEDER (S. 54) × × VAR.GSCHW.
Menü KAMERAEINST. Optionen zum Einstellen des Camcorders auf die Aufnahmebedingungen STR&SCHNEE*( ) (BELICHTUNG/WEISSABGL./STEADYSHOT usw.) Die Standardeinstellungen sind mit gekennzeichnet. Mit dieser Option wird verhindert, dass Die Anzeigen in Klammern erscheinen, Gesichter in sehr hellem oder reflektiertem wenn die Option ausgewählt wird. Licht, wie z.
WEISSABGL. (Weißabgleich) PUNKT-MESS. STBY 0:00:00 Sie können die Farbbalance auf die Helligkeit der Aufnahmeumgebung einstellen. AUTO AUTOM. Berühren Sie auf dem Bildschirm die Stelle, für die die Belichtung eingestellt Der Weißabgleich erfolgt automatisch. und fixiert werden soll. AUSSEN ( erscheint.
Seite 42
Menü KAMERAEINST. (Fortsetzung) • Führen Sie das Verfahren für [DIREKT] erneut PUNKT-FOKUS STBY 0:00:00 aus, wenn Sie die Einstellung für [PROGRAM AE] geändert oder den Camcorder von drinnen nach draußen gebracht haben oder umgekehrt. • Setzen Sie [WEISSABGL.] im Licht von AUTO weißen oder kalten weißen Leuchtstoffröhren ...
Seite 43
• Der Mindestabstand zwischen Camcorder • Die Einstellung wechselt wieder zu und Motiv, der für eine scharfe Fokussierung [NORMAL], wenn Sie die Stromquelle länger erforderlich ist, liegt im Weitwinkelbereich bei als 5 Minuten vom Camcorder trennen. etwa 1 cm und im Telebereich bei 80 cm. ...
Menü KAMERAEINST. (Fortsetzung) • Stellen Sie den Fokus manuell ein ([FOKUS], ZEBRA S. 42), wenn der Autofokus nicht korrekt Dies ist ein nützliches Hilfsmittel beim funktioniert. Einstellen der Helligkeit. Wenn Sie eine • Die Verschlusszeit des Camcorders ändert sich je nach Umgebungshelligkeit. Dabei erscheinen andere als die Standardeinstellung wählen, die Bewegungen im Bild möglicherweise wird...
DIGITAL ZOOM PROGRES.AUFN Sie können bis zur maximalen Einstellung Beim Aufnehmen von Filmen auf Band, zoomen, wenn Sie beim Aufnehmen auf die als Standbilder auf einem Computer Band einen mehr als 10fachen Zoom importiert werden sollen, können Sie (Standardeinstellung) ausführen wollen. Bildunschärfen reduzieren, indem Sie Beachten Sie, dass sich die Bildqualität [PROGRES.AUFN] auf [EIN] setzen...
Menü SPEICHEREINS Einstellungen für den „Memory Stick Duo“ (QUALITÄT/BILDGRÖSSE/BILDSERIE/ALLE auswählen. LÖSCH/NEUER ORDNER usw.) • [SERIENBILD] funktioniert nicht, wenn auf dem „Memory Stick Duo“ kein Platz mehr für Die Standardeinstellungen sind mit mindestens 3 Bilder vorhanden ist. gekennzeichnet. • Wenn Sie als Bildformat WIDE (16:9) Die Anzeigen in Klammern erscheinen, einstellen, können Sie nur [NORMAL] und wenn die Option ausgewählt wird.
Seite 47
8 MB 00:01:20 00:05:20 • Bei Verwendung eines „Memory Stick Duo“ 16 MB 00:02:40 00:10:40 von der Sony Corporation. Die Anzahl (mitgeliefert) an aufnehmbaren Bildern hängt von den 32 MB 00:05:20 00:21:20 Aufnahmebedingungen ab. • Für ein Bild im Format 4:3 gelten folgende...
Bilddaten und neu erstellter Ordner. 1 GB 02:50:40 11:22:40 DATEI-NR. • Bei Verwendung eines „Memory Stick Duo“ von der Sony Corporation. Die Aufnahmedauer FORTLAUF. hängt von den Aufnahmebedingungen ab. Die Dateien werden fortlaufend nummeriert, auch wenn Sie den ALLE LÖSCH „Memory Stick Duo“...
Menü BILDANWEND Spezialeffekte für Bilder und Zusatzfunktionen für Aufnahme/ AUFN.ORDNER (Aufnahmeordner) Wiedergabe (BILDEFFEKT/DIA-SHOW/ ZEITR.PERFKT/INT.FOTO AUF usw.) Wählen Sie den Ordner für die Aufnahme aus und berühren Sie dann Die Standardeinstellungen sind mit gekennzeichnet. Die Anzeigen in Klammern erscheinen, • Standardmäßig werden Bilder im Ordner wenn die Option ausgewählt wird.
Seite 50
Menü BILDANWEND (Fortsetzung) S&W/FARBE Berühren Sie , um die Optionen Beim Einblenden geht das Bild nach und auszublenden. nach von Schwarzweiß in Farbe über. Beim Ausblenden geht das Bild nach und nach DIA-SHOW von Farbe in Schwarzweiß über. Die auf einem „Memory Stick Duo“ oder ÜBERBLEND.
Seite 51
STANDBILD wählen, wird das Bild beim Berühren von als Standbild gespeichert. Beim Aufnehmen eines Films wird dieser über ein zuvor aufgenommenes Standbild eingeblendet. Effekt Einzustellende Optionen KINOEFFEKT* Keine Einstellung erforderlich. VERZÖGERUNG Geschwindigkeit der STROBOSKOP (Stroboskop) Wiederholung. Der Film wird mit einem Serienstandbildeffekt (Stroboskopeffekt) STANDBILD Transparenz des...
Seite 52
Menü BILDANWEND (Fortsetzung) * Steht nur während der Aufnahme zur • Extern eingespeiste Bilder können nicht mit Spezialeffekten aufbereitet werden. Außerdem Verfügung. können Sie mit Digitaleffekten bearbeitete • Extern eingespeiste Bilder können nicht mit Wiedergabebilder nicht über die DV- Spezialeffekten aufbereitet werden. Außerdem Schnittstelle ausgeben.
INT.FOTO AUF (Zeitrafferfotoaufnahme) Sie können Standbilder im ausgewählten [a]: Aufnahme Intervall auf einem „Memory Stick Duo“ [b]: Intervall aufnehmen. Diese Funktion ist nützlich zum Aufzeichnen von ziehenden Wolken, Berühren Sie , um wechselndem Tageslicht usw. die gewünschte Intervalldauer (1 bis 120 Sekunden) auszuwählen, ...
(doppelte DVD BRENNEN mit doppelter Geschwindigkeit) Wenn Ihr Camcorder an einen PC der Geschwindigkeit So wechseln Sie die Serie VAIO von Sony angeschlossen ist, Richtung: können Sie ein auf Band aufgenommenes (Einzelbild) Bild mit diesem Befehl mühelos auf (doppelte DVD (Direktzugriff auf „Click to DVD“)
Menü STD.EINST. Einstellungen für die Aufnahme auf Band und weitere grundlegende Einstellungen VCD BRENNEN (AUF.MODUS./MULTI-TON/LCD/SUCHER/ ANZEIGEAUSG./USB usw.) Wenn Ihr Camcorder an einen PC angeschlossen ist, können Sie ein auf Band Die Standardeinstellungen sind mit aufgenommenes Bild mit diesem Befehl gekennzeichnet.
Seite 56
Zweikanaltonkassetten wiedergeben. folgenden Schritten erläutert vorgehen • Die Einstellung wechselt wieder zu [STEREO], und ein gesondert erhältliches Mikrofon wenn Sie die Stromquelle länger als 5 Minuten und einen PC der Serie VAIO von Sony vom Camcorder trennen. verwenden. TON BALANCE Aufnahme Schließen Sie das Mikrofon ECM-HQP1...
Seite 57
• Zum Erstellen einer DVD mit 5.1-Kanal- einstellen. Raumklang benötigen Sie Software und ein Gerät, die bzw. das diese Funktion unterstützt. NORMAL Sony-Produkte, die diese Funktion unterstützen, Standardhelligkeit. sind PCs der Serie VAIO mit vorinstalliertem „Click to DVD“ (Version 2.0 oder höher). HELL •...
Seite 58
Menü STD.EINST. (Fortsetzung) • Wenn Sie [HELL] wählen, verkürzt sich die USB-CAMERA Betriebsdauer des Akkus beim Aufnehmen um Über das USB-Kabel können Sie die etwa 10 Prozent. auf dem Bildschirm des Camcorders SUCHERBREITB angezeigten Bilder auf dem Computer Sie können auswählen, wie ein Bild im anzeigen lassen (USB-Streaming).
Seite 59
AUS • Wenn Sie den Schalter POWER auf PLAY/ EDIT oder CAMERA-TAPE stellen und Der Datencode wird nicht angezeigt. eine Kassette eingesetzt ist. DATUM/ZEIT • Wenn Sie (Wiedergabe/Pause) berühren. Datum und Uhrzeit werden angezeigt. KAMERADATEN (unten) Die Bandrestanzeige wird immer Die Kameraeinstelldaten werden angezeigt.
Menü STD.EINST. (Fortsetzung) Menü ZEIT/LANGU. (UHR EINSTEL./WELTZEIT/LANGUAGE) ANZEIGEAUSG. Näheres zum Auswählen von Menüoptionen finden Sie auf Seite LCD Zum Einblenden von Anzeigen, wie z. B. des Zeitcodes, auf dem LCD-Bildschirm UHR EINSTEL. und im Sucher. Siehe Seite 16. V-AUS/LCD Zum Einblenden von Anzeigen, wie z.
Anpassen des persönlichen Menüs Sie können bestimmte Menüoptionen zum persönlichen Menü hinzufügen Berühren Sie , um eine und für jede Position des Schalters Menüoption auszuwählen, und POWER unterschiedliche Einstellungen dann [JA] festlegen. So lassen sich problemlos häufig verwendete Menüoptionen im persönlichen Die Menüoption wird am Ende der Menü...
Seite 62
Anpassen des persönlichen Menüs (Fortsetzung) Sortieren der im persönlichen Menü angezeigten Menüoptionen Berühren Sie [P-MENU KONFIG] [SORTIEREN]. Wenn die gewünschte Menüoption nicht angezeigt wird, berühren Sie Berühren Sie die zu verschiebende Menüoption. Berühren Sie , um die Menüoption an die gewünschte Stelle zu verschieben.
Anschließen an ein Fernsehgerät oder einen Videorecorder Schließen Sie den Camcorder für diese Funktion über das mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose an (S. 9). Schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen zu den anzuschließenden Geräten nach. A/V-Buchse AUDIO/VIDEO- Buchsen (gelb) (weiß) (rot) Videorecorder...
Überspielen auf ein anderes Aufnahmegerät Sie können das mit dem Camcorder wiedergegebene Bild auf ein anderes Wenn das Überspielen beendet Aufnahmegerät, wie z. B. einen ist, stoppen Sie den Camcorder Videorecorder, überspielen. und den Videorecorder. Schließen Sie den Videorecorder • Folgendes kann nicht über die DV-Schnittstelle als Aufnahmegerät an den ausgegeben werden: Camcorder an.
Aufnehmen von Bildern von einem Videorecorder oder Fernsehgerät Bereiten Sie am Camcorder die Sie können Bilder und Fernsehsendungen Aufnahme von Filmen vor. von einem Videorecorder oder Fernsehgerät auf eine Kassette oder einen „Memory Wenn Sie auf eine Kassette aufnehmen, Stick Duo“ aufnehmen. Sie können berühren Sie AUFN ...
Überspielen von Bildern von Aufnehmen von Bildern von einem Videorecorder oder Fernsehgerät einer Kassette auf einen (Fortsetzung) „Memory Stick Duo“ Aufnehmen von Standbildern Sie können Filme und Standbilder auf einen „Memory Stick Duo“ aufnehmen. Gehen Sie wie in Schritt 1 bis 3 Dazu müssen Sie eine bespielte Kassette unter „Aufnehmen von Filmen“...
Seite 67
• Der Ton wird monaural mit 32 kHz aufgenommen. • Informationen zum Aufnehmen von Filmen finden Sie auf Seite 47. • Bei Standbildern ist die Größe festgelegt: [640 × 360] bei der Wiedergabe von Bildern im Format 16:9 und [640 × 480] bei der Wiedergabe von Bildern im Format 4:3.
Nachvertonen eines bespielten Bandes Ein im 12-Bit-Modus (S. 55) bespieltes Band können Sie nachvertonen, ohne den Originalton zu löschen. Anschlüsse Active Interface Shoe Eingebautes Mikrofon A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert) (weiß) A/V-Buchse Schließen Sie den Videostecker (rot) (gelb) nicht an. AUDIO OUT LINE OUT : Signalfluss...
– Wenn die Überspielschutzlasche an der Kassette auf SAVE gestellt ist Berühren Sie (Wiedergabe) • Wenn Sie zusätzlichen Ton über die und starten Sie gleichzeitig die A/V-Buchse oder das eingebaute Mikrofon Wiedergabe der Tonquelle, die aufnehmen, wird über die A/V-Buchse kein Bild aufgezeichnet werden soll.
Löschen aufgezeichneter Nachvertonen eines bespielten Bandes (Fortsetzung) Bilder von einem „Memory Stick Duo“ 60min 0:00:00:00 TON BALANCE ST1/ ST2/ FRONT REAR Schieben Sie den Schalter POWER nach unten, so dass die Berühren Sie , um die Balance Anzeige PLAY/EDIT aufleuchtet. zwischen dem Originalton (ST1) und dem zusätzlich aufgenommenen Ton (ST2) einzustellen, und berühren Sie dann...
Kennzeichnen von Bildern auf einem „Memory Stick Duo“ mit bestimmten Auswählen von Standbildern Informationen zum Drucken (Druckmarkierung) (Bildschutz/Druckmarkierung) Zum Auswählen von Bildern zum Drucken wird bei diesem Camcorder der DPOF- Standard (Digital Print Order Format) Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ verwendet.
Drucken der aufgenommenen Bilder (PictBridge-kompatibler Drucker) Eins der auf dem „Memory Stick Duo“ gespeicherten Bilder wird angezeigt. Sie können Bilder mit einem PictBridge- kompatiblen Drucker ausdrucken, ohne den Camcorder an einen Computer • Bei nicht PictBridge-kompatiblen Modellen anzuschließen. kann der Betrieb nicht garantiert werden. Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil zur Drucken Stromversorgung an eine Netzsteckdose an.
Seite 73
• Solange auf dem Bildschirm angezeigt wird, dürfen Sie folgende Funktionen nicht ausführen, da es sonst möglicherweise zu Fehlfunktionen kommt. – Betätigen des Schalters POWER – Trennen des USB-Kabels vom Camcorder oder vom Drucker – Herausnehmen des „Memory Stick Duo“ aus dem Camcorder •...
Buchsen zum Anschließen externer Geräte • Wenn ein externes Mikrofon (gesondert erhältlich) angeschlossen ist, hat es Vorrang vor dem eingebauten Mikrofon (S. 26). LANC-Buchse (blau) • Über die LANC-Buchse wird der Bandtransport von daran angeschlossenen Videogeräten und Peripheriegeräten gesteuert. ...
Vorbereitungen zum Nachschlagen in „Erste Schritte“ auf dem Computer Wenn Sie die Picture Package-Software nach Datum in Ordnern gespeichert. von der mitgelieferten CD-ROM auf einem Music Video/Slideshow Producer Windows-Computer installieren und den Camcorder an den Computer anschließen, Sie können aus den auf dem Computer stehen Ihnen die folgenden Funktionen zur gespeicherten Bildern bestimmte Filme Verfügung.
Vorbereitungen zum Nachschlagen in „Erste Schritte“ auf dem Computer (Fortsetzung) Professional, Windows Millennium • Auf der CD-ROM (mitgeliefert) finden Sie die folgende Software. Edition, Windows XP Home Edition – USB-Treiber oder Windows XP Professional – Picture Package, Version 1.5 Die Standardinstallation ist erforderlich. Der Betrieb kann nicht gewährleistet –...
Disc-Laufwerk. Zum Erstellen einer Farben funktioniert dieses Produkt nicht Video-CD benötigen Sie ein CD-R- ordnungsgemäß. Laufwerk. Anwendung: QuickTime 4 oder höher Informationen zu kompatiblen (QuickTime 5 empfohlen) Laufwerken finden Sie unter folgendem Sonstiges: Disc-Laufwerk URL: http://www.ppackage.com/ Zum Kopieren von auf einem „Memory Zum Wiedergeben von auf einem Stick Duo“...
Installieren der Software und der Anleitung „Erste Schritte“ auf einem Computer Legen Sie die CD-ROM in das Disc-Laufwerk des Computers ein. Sie müssen die Software usw. von der mitgelieferten CD-ROM auf dem Computer Der Installationsbildschirm erscheint. installieren, bevor Sie den Camcorder am Computer anschließen.
Seite 79
Wählen Sie die Sprache für die Geben Sie an, wo die Software zu installierende Anwendung und installiert werden soll, und klicken Sie auf [Next]. klicken Sie dann auf [Next]. Klicken Sie im Bildschirm [Ready Klicken Sie auf [Next]. to Install the Program] auf [Install].
Seite 80
Installieren der Software und der Anleitung „Erste Schritte“ auf einem Computer (Fortsetzung) Klicken Sie auf [Next]. Klicken Sie auf [Next], um die Anleitung „Erste Schritte“ zu installieren. Klicken Sie auf [Finish]. Klicken Sie auf [Next] und installieren Sie ImageMixer VCD2 anhand der Anweisungen auf dem Bildschirm.
Seite 81
Doppelklicken Sie in dem Ordner, Nehmen Sie die CD-ROM in den die Datei kopiert wurde, aus dem Disc-Laufwerk des auf [IMXINST.SIT]. Computers. Doppelklicken Sie auf • Sollten Sie Fragen zu Picture Package haben, die dekomprimierte Datei finden Sie die relevanten Kontaktinformationen auf Seite 82.
Doppelklicken Sie auf „FirstStepGuide. Verteilen, Verleihen, Lizenzieren sowie pdf“. Verkauf und Veröffentlichung ein. Die von der Sony Corporation gewährte Lizenz für Picture Package darf in keiner Weise so ausgelegt werden, dass dadurch stillschweigend, durch Rechtsverwirkung oder auf sonstige Weise eine Lizenz oder...
DVD“) ein Nutzungsrecht für die Musikinhalte gewährt würde. Wenn Sie den Camcorder an einen Computer der Serie VAIO von Sony* anschließen, der „Click to DVD“ über ein i.LINK-Kabel (gesondert erhältlich) unterstützt, können Sie eigene DVDs erstellen. Die Bilder werden dabei automatisch kopiert und auf die DVD geschrieben.
Seite 84
Camcorder vor und schieben Kabel können Sie nicht verwenden. * Beachten Sie, dass Sie einen VAIO- Sie den Schalter POWER nach Computer von Sony benötigen, der mit unten, so dass die Anzeige PLAY/ einem DVD-Laufwerk ausgestattet ist, EDIT aufleuchtet.
[MENU] Berühren Sie Berühren Sie [NEIN], wenn Sie (BEARB&WIEDER) [DVD keine weitere DVD erstellen BRENNEN] wollen. „Click to DVD“ wird gestartet und auf 60min 0:00:00:00 DVD BRENNEN dem Computerbildschirm erscheinen FERTIG W o l l e n S i e e i n e Anweisungen.
Seite 86
Erstellen einer DVD (Direktzugriff auf „Click to DVD“) (Fortsetzung) – Auf dem Band sind Bilder im normalen und im Breitbildformat aufgezeichnet. • In folgenden Situationen können Sie den Camcorder nicht bedienen: – Ein Band wird wiedergegeben. – Bilder werden auf einem „Memory Stick Duo“...
Anschließen eines analogen Videorecorders an den Computer über den Camcorder (Signalkonvertierungsfunktion) Mithilfe des A/V-Verbindungskabels und eines i.LINK-Kabels (gesondert erhältlich) können Sie über den Camcorder analoge Ausgangssignale von einem analogen Gerät wie einem Videorecorder in digitale Signale konvertieren und an ein digitales Gerät wie einen Computer übertragen.
Anschließen eines analogen Videorecorders an den Computer über den Camcorder (Signalkonvertierungsfunktion) (Fortsetzung) • Wenn Sie den Camcorder über ein USB-Kabel oder ein i.LINK-Kabel an einen Computer Schieben Sie den Schalter anschließen, achten Sie darauf, die Stecker POWER am Camcorder nach richtig herum einzustecken.
Wenn an Ihrem Camcorder Störungen auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Wenn sich das Problem nicht beheben lässt, trennen Sie den Camcorder von der Stromquelle und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Allgemeines/Easy Handycam Der Camcorder lässt sich nicht einschalten.
Seite 90
Die Ladeanzeige CHG blinkt beim Laden des Akkus. • Setzen Sie den Akku richtig in den Camcorder ein. Wenn das Problem bestehen bleibt, lösen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Der Akku ist möglicherweise beschädigt.
Seite 91
LCD-Bildschirm/Sucher Ein unbekanntes Bild erscheint auf dem LCD-Bildschirm oder im Sucher. • Der Camcorder befindet sich im [DEMO MODUS] (S. 53). Berühren Sie den LCD- Bildschirm oder setzen Sie eine Kassette bzw. einen „Memory Stick Duo“ ein, um den [DEMO MODUS] zu beenden. Eine unbekannte Anzeige erscheint auf dem Bildschirm.
Seite 92
Störungsbehebung (Fortsetzung) • Nehmen Sie den Akku aus dem Camcorder heraus und setzen Sie ihn wieder ein (S. 10). • Setzen Sie einen geladenen Akku in den Camcorder ein (S. 9). Die Kassette wird nicht ausgeworfen, auch wenn der Kassettenfachdeckel geöffnet ist.
Seite 93
Der Bildschutz lässt sich nicht aktivieren. • Stellen Sie die Schreibschutzlasche am „Memory Stick Duo“ in die Schreibposition (S. 115). • Führen Sie die Funktion über den Indexbildschirm aus (S. 71). Es lassen sich keine Druckmarkierungen setzen. • Stellen Sie die Schreibschutzlasche am „Memory Stick Duo“ in die Schreibposition (S. 115). •...
Seite 94
Störungsbehebung (Fortsetzung) • Bei den folgenden Einstellungen können während einer Bandaufnahme keine Standbilder auf einem „Memory Stick Duo“ aufgezeichnet werden. – [PROGRES.AUFN] – [ZEITR.PERFKT] Der Aufnahmewinkel hängt von der Einstellung des Schalters POWER ab. • Wenn Sie den Schalter POWER auf CAMERA-MEMORY stellen, ist der Aufnahmewinkel breiter als in der Position CAMERA-TAPE.
• Der Videokopf ist möglicherweise verschmutzt. Verwenden Sie eine Reinigungskassette (gesondert erhältlich). • Beginnen Sie nochmals von vorn. • Verwenden Sie eine Mini-DV-Kassette von Sony. Einstellen der Bildqualität während der Aufnahme Schlagen Sie bitte auch unter „Menü“ nach (S. 98).
Störungsbehebung (Fortsetzung) Ein vertikaler Streifen erscheint, wenn Sie ein helles Motiv aufnehmen. • Das ist ein übliches Phänomen, auch „Schmiereffekt“ genannt. Dies ist keine Fehlfunktion. Kleine weiße, rote, blaue oder grüne Punkte sind auf dem Bildschirm zu sehen. • Die Punkte erscheinen, wenn Sie mit [LANGE BEL.], [SUPER NS] oder [COLOR SLOW S] aufnehmen.
Seite 97
Die auf einem „Memory Stick Duo“ gespeicherten Bilder werden nicht in der Originalgröße bzw. dem Originalbildformat wiedergegeben. • Mit anderen Geräten aufgenommene Bilder werden möglicherweise nicht in der Originalgröße wiedergegeben. Dies ist keine Fehlfunktion. • Wenn Sie einen im Format 16:9 auf einem „Memory Stick Duo“ aufgenommenen Film wiedergeben, erscheinen schwarze Balken oben und unten auf dem Bildschirm.
Störungsbehebung (Fortsetzung) • Ein unbespielter Bandteil wird wiedergegeben. • Der Datencode auf einem zerkratzten oder verrauschten Band kann nicht gelesen werden. Störungen treten auf und wird auf dem Bildschirm angezeigt. • Das Band wurde mit einem anderen Farbsystem als dem des Camcorders (PAL) aufgenommen.
Seite 99
– [TELE-MAKRO] • [SPORT] funktioniert nicht, wenn der Schalter POWER auf CAMERA-MEMORY gestellt ist. [PUNKT-MESS.] kann nicht verwendet werden. • Sie können [PUNKT-MESS.] nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwenden: – NightShot – [SUPER NS] – [COLOR SLOW S] • Wenn Sie [PROGRAM AE] einstellen, wird [PUNKT-MESS.] automatisch auf [AUTO] gesetzt.
Seite 100
Störungsbehebung (Fortsetzung) [COLOR SLOW S] funktioniert nicht richtig. • [COLOR SLOW S] funktioniert bei völliger Dunkelheit möglicherweise nicht richtig. Verwenden Sie NightShot oder [SUPER NS]. • Sie können [COLOR SLOW S] nicht zusammen mit folgenden Funktionen verwenden: – [BLENDE] – [DIGIT.EFFEKT] –...
Überspielen/Bearbeiten/Anschließen an andere Geräte Bilder von angeschlossenen Geräten werden auf dem LCD-Bildschirm oder im Sucher nicht angezeigt. • Setzen Sie [ANZEIGEAUSG.] auf [LCD] (S. 60). • Sie können keine Signale in den Camcorder einspeisen, wenn Sie DISP/BATT INFO drücken und [ANZEIGEAUSG.] auf [V-AUS/LCD] gesetzt ist (S. 60). Der Zoom ist bei Bildern von einem angeschlossenen Gerät nicht möglich.
Störungsbehebung (Fortsetzung) Es können keine Bilder eingespeist werden. • Es können keine Bilder eingespeist werden, solange [ANZEIGEAUSG.] auf [V-AUS/LCD] gesetzt ist (S. 60). • Sie können keine Bilder einspeisen, wenn Sie die Taste DISP/BATT INFO gedrückt haben. Anschließen an einen Computer Der Computer erkennt den Camcorder nicht.
Seite 103
Bandwiedergabe oder Schnitt nicht. Beenden Sie alle Camcorderfunktionen, bevor Sie den Camcorder an den Computer anschließen. Das „Memory Stick“-Symbol ([Removable Disk] bzw. [Sony Memory Stick]) erscheint nicht auf dem Computerbildschirm. • Setzen Sie einen „Memory Stick Duo“ in den Camcorder ein.
Seite 104
Zum Kopieren und Anzeigen von auf einem „Memory Stick Duo“ aufgezeichneten Bildern – [? Sony Handycam] oder [? Sony DSC] mit der Markierung „?“ im Ordner [Other devices] 5 Wenn der Bildschirm [Confirm Device Removal] erscheint, klicken Sie auf [OK].
Seite 105
Zum Kopieren und Anzeigen von auf einem „Memory Stick Duo“ aufgezeichneten Bildern – [? Sony Handycam] oder [? Sony DSC] mit der Markierung „?“ im Ordner [Other devices] 6 Wenn der Bildschirm [Confirm Device Removal] erscheint, klicken Sie auf [OK].
Seite 106
2 Doppelklicken Sie auf das Symbol für das neu erkannte Laufwerk [Removable disk (F:)] ([Sony Memory Stick] bei Windows XP). Es kann einige Zeit dauern, bis das Laufwerk erkannt wird. Wenn der Computer das Laufwerk nicht erkennt, ist der USB-Treiber möglicherweise nicht richtig installiert.
Seite 107
In Picture Package Auto Video, Producer, CD Backup oder VCD Maker wird das CD-R-Laufwerk nicht erkannt oder Daten können nicht auf die CD-R geschrieben werden. • Informationen zu kompatiblen Laufwerken finden Sie unter folgendem URL: http://www.ppackage.com/ [USB-Streaming... Funktion ist nicht verfügbar.] erscheint auf dem Bildschirm des Camcorders.
Warnanzeigen und -meldungen Selbstdiagnoseanzeige/ E:61: / E:62: / E:91: Warnanzeigen • Wenden Sie sich an Ihren Sony- Händler oder den autorisierten Kundendienst von Sony vor Ort und Wenn Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm teilen Sie diesem den 5-stelligen oder im Sucher erscheinen, sehen Sie bitte Fehlercode mit, der mit „E“...
(Warnanzeige für Kassetten) (Warnanzeige zu Kameraerschütterungen) Blinkt langsam: • Die vorhandene Lichtmenge ist nicht • Die Restkapazität des Bandes beträgt ausreichend, so dass es leicht zu weniger als 5 Minuten. Bildverwacklungen kommen kann. • Es ist keine Kassette eingesetzt.* Verwenden Sie einen Blitz.
Seite 110
Warnanzeigen und -meldungen (Fortsetzung) Feuchtigkeitskondensation Inkompatibler Typ von Memory Stick. Feuchtigkeitskondensation. • Ein mit dem Camcorder nicht kompatibler „Memory Stick Duo“ ist Band auswerfen (S. 120). eingesetzt (S. 115). Feuchtigkeitskondensation. 1 Std. Memory Stick nicht korrekt lang ausschalten (S. 120). formatiert.
Blitz Memory Stick-Ordner sind voll. • Sie können keine Ordner mit einer höheren Nummer als 999MSDCF Keine Aufnahme von Standbildern erstellen. Mit dem Camcorder können bei Ladevorgang. Sie die erstellten Ordner nicht löschen. • Sie versuchen, ein Standbild • Sie müssen dazu den „Memory Stick aufzunehmen, während gerade der Duo“...
Seite 112
Warnanzeigen und -meldungen (Fortsetzung) Keine 4CH-MIK-AUF (S. 56). • Lösen Sie das externe 4CH-Mikrofon (gesondert erhältlich) vom Camcorder und schließen Sie es wieder an. Videokopf verschmutzt. Reinigungskass.verwend (S. 121). Videokopf verschmutzt. Reinigungskass.verw (S. 121). Easy Handycam-Modus kann nicht aktiviert werden.
Verwenden des Camcorders im Ausland Einfaches Einstellen der Uhr bei Zeitverschiebung Stromversorgung Wenn Sie den Camcorder im Ausland Mithilfe des mit dem Camcorder verwenden, können Sie die Uhr mühelos gelieferten Netzteils können Sie den auf die Ortszeit einstellen, indem Sie Camcorder in allen Ländern/Gebieten eine Zeitverschiebung angeben.
Geeignete Kassetten Sie können ausschließlich Mini-DV- So verhindern Sie das versehentliche Kassetten verwenden. Löschen von Aufnahmen Verwenden Sie eine Kassette mit dem Logo Schieben Sie die Überspielschutzlasche an der Kassette auf SAVE. ist ein Markenzeichen. Der Camcorder ist nicht mit Kassetten mit Cassette Memory kompatibel.
Informationen zum „Memory Stick“ Der „Memory Stick“ ist ein kompaktes und • Dateinamen von Standbildern: tragbares IC-Speichermedium mit einer – 101- 0001: In dieser Form wird der höheren Datenkapazität als eine Diskette. Dateiname auf dem Bildschirm des Camcorders angezeigt. Sie können mit diesem Camcorder –...
Informationen zum „Memory Stick“ (Fortsetzung) • Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ in einen Umgang mit dem „Memory Stick“ Memory Stick Duo-Adapter einsetzen, müssen Beachten Sie beim Umgang mit dem Sie den „Memory Stick Duo“ richtig herum „Memory Stick Duo“ folgende Hinweise. einsetzen und ganz hineinschieben.
Informationen zum „InfoLITHIUM“-Akku Dieses Gerät ist kompatibel mit Es empfiehlt sich, einen Akku mit großer „InfoLITHIUM“-Akkus (Serie A). Kapazität zu verwenden: NP-FA70 (gesondert erhältlich). Dieser Camcorder arbeitet ausschließlich • Stellen Sie den Schalter POWER unbedingt mit dem „InfoLITHIUM“-Akku. auf OFF (CHG), wenn Sie mit dem Camcorder „InfoLITHIUM“-Akkus der Serie A sind nicht aufnehmen oder wiedergeben.
Schnittstellen an diesen Camcorder anschließen, schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zu dem anzuschließenden Gerät nach. • i.LINK ist eine gängige Bezeichnung für die von Sony entwickelte IEEE 1394-Norm für Datentransportbusse. i.LINK ist ein Markenzeichen und die Norm wird von vielen Unternehmen unterstützt.
Seite 119
Seite 63 nach. Dieses Gerät kann nicht nur an Videogeräte, sondern auch an andere i.LINK-kompatible Geräte (DV- Schnittstelle) von Sony (z. B. an einen PC der Serie VAIO) angeschlossen werden. Bevor Sie diesen Camcorder an einen Computer anschließen, stellen Sie bitte sicher, dass von diesem Gerät unterstützte...
Wenn sich im Gehäuse gelangen, trennen Sie den Camcorder von der Netzsteckdose und lassen Sie ihn von Camcorder Feuchtigkeit niedergeschlagen Ihrem Sony-Händler überprüfen, bevor Sie ihn hat, wird [ Feuchtigkeitskondensation. wieder benutzen. Band auswerfen.] oder • Gehen Sie sorgsam mit dem Gerät um, zerlegen [...
Feuchtigkeit kann sich niederschlagen, der Videokopf abgenutzt sein. Wenden Sie wenn der Camcorder von einem kalten sich bitte an Ihren Sony-Händler oder lokalen an einen warmen Ort gebracht wird (oder autorisierten Sony-Kundendienst und lassen Sie umgekehrt) oder wenn Sie den Camcorder den Videokopf austauschen.
Wartung und Sicherheitsmaßnahmen (Fortsetzung) • Sie können den LCD-Bildschirm nicht So reinigen Sie den LCD-Bildschirm kalibrieren, wenn er gedreht wurde. Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder Staub auf dem LCD-Bildschirm empfiehlt Pflege des Gehäuses es sich, ein weiches Tuch zu verwenden. Wenn Sie ein LCD-Reinigungs-Kit •...
Seite 123
Netzteil an eine Sie die Batterie in diesem Fall gegen eine Netzsteckdose an und lassen Sie ihn Lithiumbatterie CR2025 von Sony aus. Bei ausgeschaltet (Schalter POWER auf OFF Verwendung einer anderen Batterie besteht (CHG)) mehr als 24 Stunden stehen.
Verwenden des Anbringen des Riemens als Schulterriemens Handgelenksriemen Bringen Sie den Schulterriemen am Haken für den Schulterriemen an. Damit können Sie den Camcorder bequem tragen. Öffnen Sie die Fixierlaschen des Handpolsters und nehmen Sie dieses vom Ring ab . Handpolster Ziehen Sie das Handpolster ganz nach rechts ...
Index Numerische AUFN.STRG CHG, Ladeanzeige....10 (Aufnahmesteuerung) ..65 Einträge Click to DVD ....... 82 AUSSEN ......41 COLOR SLOW S 4CH-Tonkontrolle AUTOM. AUS (Color Slow Shutter) ..44, 100 .... Siehe TON BALANCE (Ausschaltautomatik) ... 60 Computer......78 4CH MIC REC-Aufnahme AUTOM.BELICH....
Seite 128
Index (Fortsetzung) ENDE SUCHE....31, 55 LCD-Bildschirm ....13 END SEARCH/EDIT LCD-FARBE ....57 Indexbildschirm ....23 SEARCH/Aufnahmerückschau, LCD-HELLIG....57 Indexbildschirm, Taste für ... 29 Taste zum Wechseln der LCD-HELLIGK.... 57 Anzeige ........ 28 „InfoLITHIUM“-Akku ..118 LCD-Bildschirmträger ..13 ERASE Infrarotstrahler .....
Seite 130
Index (Fortsetzung) SUPER NS Vorbereitungen ... 8, 78, 82 (Super NightShot) ....43 Vorheriges/nächstes Bild, Taste Symbol .... Siehe Anzeigen für......... 29 Systemvoraussetzungen ..76 S VIDEO-Buchse ... 34, 63 S VIDEO-Kabel ..... 34, 63 Warnanzeigen..... 108 S&W ........52 Warnmeldungen ....
Seite 133
• Pentium ist ein Markenzeichen oder ein • i.LINK und sind Markenzeichen der Sony eingetragenes Markenzeichen der Intel Corporation. Corporation. • Picture Package ist ein Markenzeichen der Sony Corporation. Alle anderen in diesem Dokument erwähnten • ist ein Markenzeichen. Produktnamen können Markenzeichen oder •...
Lees dit eerst Voordat u het apparaat gebruikt, moet verbindingskabel (USB, enzovoort) loskoppelen u deze gebruiksaanwijzing aandachtig en opnieuw aansluiten. doorlezen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u deze later als Opmerkingen bij het gebruik referentiemateriaal nodig hebt. Bij de camcorder worden twee bedieningshandleidingen geleverd.
Seite 135
Zeiss-lens. Deze lens is gezamenlijk beschadigd. ontwikkeld door Carl Zeiss, in Duitsland, en Sony Corporation en zorgt voor een • Richt de camcorder nooit direct naar de zon. Als u dit wel doet, kan dit een storing superieure beeldkwaliteit. De lens maakt gebruik van het MTF-meetsysteem voor van de camcorder veroorzaken.
Seite 136
Inhoudsopgave Aan de slag Stap 1: Bijgeleverde onderdelen controleren..........7 Stap 2: De accu opladen ................8 Stap 3: De stroom inschakelen en de camcorder stevig vasthouden ..11 Stap 4: Het LCD-scherm en de beeldzoeker aanpassen ......12 Stap 5: Het aanraakscherm gebruiken ............13 De taalinstelling wijzigen................13 De schermaanduidingen controleren (weergavehulp) ........13 Stap 6: De datum en tijd instellen ............14...
Seite 137
Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het opnemen/afspelen .................26 Het beginpunt zoeken ................29 De laatste scène van de meest recente opname zoeken (END SEARCH) ...29 Handmatig zoeken (EDIT SEARCH) ..............29 De laatstopgenomen scènes controleren (opnamecontrole) ......29 Afstandsbediening...................30 Snel de gewenste scène zoeken (nulpuntgeheugen-terugkeerfunctie)..30 Een scène zoeken op opnamedatum (datumzoekfunctie) ......31 Het beeld op een televisie afspelen ............32 Het menu gebruiken...
Seite 138
Opgenomen beelden verwijderen van de "Memory Stick Duo"....67 Beelden op de "Memory Stick Duo" met bepaalde gegevens markeren (beeldbeveiliging/afdrukmarkering)..........68 Opgenomen beelden afdrukken (PictBridge-compatibele printer) ..69 Aansluitingen om externe apparaten aan te sluiten ........71 Een computer gebruiken Voordat u "Eerste kennismaking" op de computer raadpleegt ....72 De software en "Eerste kennismaking"...
Stap 1: Bijgeleverde onderdelen controleren Controleer of de volgende onderdelen in USB-kabel (1) (p. 72) de verpakking van de camcorder aanwezig zijn. Het getal tussen haakjes geeft het bijgeleverde aantal van het onderdeel aan. Schouderband (1) (p. 119) "Memory Stick Duo" 16 MB (1) (p. 15, 109) Oplaadbare accu NP-FA50 (1) (p.
Stap 2: De accu opladen U kunt de "InfoLITHIUM" accu (A-serie) (p. 111) opladen nadat u de accu in de Plaats de accu in de camcorder camcorder hebt geplaatst. tot deze vastklikt. Lijn bij het plaatsen van de accu de bovenkant van de aanduiding ...
Seite 141
Schuif de schakelaar POWER Het lampje CHG (opladen) gaat uit omhoog naar OFF (CHG). (Dit is als de accu volledig is opgeladen. de standaardinstelling.) Koppel de netspanningsadapter los van de DC IN-aansluiting van de camcorder. Koppel de netspanningsadapter los van de DC IN-aansluiting.
Seite 142
Stap 2: De accu opladen (wordt vervolgd) Oplaadduur * Als de achtergrondverlichting van het LCD- scherm is ingeschakeld. Vereiste tijd in minuten (bij benadering) als u een volledig ontladen accu volledig wilt Informatie over de accu opladen. • Voordat u de accu vervangt, schuift u de schakelaar POWER omhoog naar OFF (CHG).
Stap 3: De stroom inschakelen en de camcorder stevig vasthouden Als u wilt opnemen of afspelen, verschuift CAMERA-MEMORY schuift, worden de u de schakelaar POWER herhaaldelijk om huidige datum en tijd ongeveer 5 seconden op het LCD-scherm weergegeven. het gewenste lampje in te schakelen. Als u de camcorder voor het eerst gebruikt, wordt het scherm [KLOK INSTEL.] Houd de camcorder op de juiste...
Stap 4: Het LCD-scherm en de beeldzoeker aanpassen De beeldzoeker Het LCD-scherm Open het LCD-scherm 90 graden U kunt beelden bekijken met de ten opzichte van de camcorder (). beeldzoeker wanneer u het LCD-scherm Vervolgens draait u het LCD-scherm in sluit, bijvoorbeeld om de acculading te de gewenste hoek om op te nemen of af te sparen.
Stap 5: Het aanraakscherm gebruiken U kunt opgenomen beelden afspelen (p. 21) De schermaanduidingen of de instellingen wijzigen (p. 34) met het controleren (weergavehulp) aanraakscherm. U kunt gemakkelijk de betekenis van elke aanduiding op het LCD-scherm Ondersteun de achterkant van het controleren.
Stap 6: De datum en tijd instellen Stel de datum en tijd in wanneer u de camcorder voor het eerst gebruikt. Als u de Selecteer [KLOK INSTEL.] met datum en tijd niet instelt, wordt het scherm en raak aan. [KLOK INSTEL.] elke keer weergegeven dat u de camcorder inschakelt of als u de –...
Stap 7: Een band of een "Memory Stick Duo" in de camcorder plaatsen Band Plaats een band in de camcorder U kunt alleen mini-DV-banden met het venstergedeelte naar gebruiken (p. 108). buiten gericht en druk op • De opnameduur is afhankelijk van [OPNM STAND] (p.
Seite 148
Stap 7: Een band of een "Memory Stick Duo" in de camcorder plaatsen (wordt vervolgd) Schuif het klepje voor de Sluit het klepje voor de accu/ accu/"Memory Stick Duo" in de "Memory Stick Duo". richting van de pijl om het te openen.
Stap 8: De breedte-/hoogteverhouding (16:9 of 4:3) voor het opgenomen beeld selecteren Als u opneemt in de stand 16:9 • Wanneer u beelden die met de breedte-/ (groothoek), kunt u genieten van hoogteverhouding 16:9 zijn opgenomen, bekijkt met [TV-TYPE] ingesteld op [4:3], kunnen de groothoekbeelden met een hoge resolutie.
Gemakkelijk opnemen/afspelen (Easy Handycam) Met de functie Easy Handycam worden de meeste camera-instellingen automatisch geoptimaliseerd, zodat u geen gedetailleerde aanpassingen hoeft uit te voeren. Alleen de basisfuncties zijn beschikbaar en het formaat van het schermlettertype wordt vergroot zodat dit gemakkelijk kan worden gelezen. Zo kunnen zelfs personen die voor het eerst een camcorder gebruiken, gemakkelijk handelingen uitvoeren.
Gemakkelijk afspelen Schuif de schakelaar POWER herhaaldelijk in de richting van de pijl om het lampje PLAY/EDIT in te schakelen. Druk op EASY . Easy Handycam EASY gaat blauw branden. wordt gestart. EASY Start het afspelen. Films Stilstaande beelden Raak achtereenvolgens Raak aan om...
Opnemen Lensklep PHOTO Wordt geopend afhankelijk van de instelling van de schakelaar POWER. POWER schakelaar REC START/STOP REC START/ STOP Schuif de schakelaar POWER herhaaldelijk in de richting van de pijl om het gewenste lampje in te schakelen en een opnamemedium te selecteren. Als de schakelaar Als u op een band wilt opnemen, moet u POWER op OFF is...
Afspelen Schuif de schakelaar POWER herhaaldelijk in de richting van de pijl om het lampje PLAY/EDIT in te schakelen. Start het afspelen. Films Stilstaande beelden Op een band: Raak aan. Het laatstopgenomen beeld wordt Raak achtereenvolgens weergegeven. aan om het afspelen te starten. ...
Functies voor opnemen/afspelen de zoomtoetsen op de rand van het LCD- scherm. • De minimale afstand tussen de camcorder en het onderwerp voor een goede scherpstelling is ongeveer 1 cm voor groothoekopnamen en ongeveer 80 cm voor tele-opnamen. • U kunt [DIGITAL ZOOM] instellen als u meer dan 10 ×...
• De aanbevolen afstand tot het onderwerp is 0,3 tot 2,5 m als u de ingebouwde flitser gebruikt. • Verwijder stof van de flitslamp voordat u deze gebruikt. Het effect van de flitser kan worden verminderd als het licht van de lamp wordt geblokkeerd door hitteverkleuring of stof.
Seite 156
Functies voor opnemen/afspelen (wordt vervolgd) Speciale effecten gebruiken .. Zie het menu (BEELD PROG.) (p. 47) voor meer informatie. De instellingen herstellen... Druk op RESET om alle instellingen te herstellen, waaronder de instelling voor de datum en tijd. (Aangepaste menu-items in het persoonlijke menu worden niet hersteld.) Overige onderdelen en functies...
Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het opnemen/afspelen Films opnemen Stilstaande beelden opnemen Op een band 60min 60min 0:00:00 FINE 2016 P-MENU P-MENU Resterende accuduur (bij benadering) Opnamemap (47) Opnamestand ( of ) (53) Beeldformaat (17, 44) ...
( ) is een referentiepagina. De aanduidingen die tijdens het opnemen worden weergegeven, worden niet opgenomen. Films weergeven Stilstaande beelden weergeven Op een band qg 9 qh qj 60min 0:00:00:15 60min 10 / 10 2016 101–0010 60min MEMORY PLAY wd wf P-MENU P-MENU ...
Aanduidingen die worden ( ) is een referentiepagina. weergegeven tijdens het opnemen/ afspelen (wordt vervolgd) Midden Aanduidingen wanneer u wijzigingen aanbrengt Aanduiding Betekenis NightShot (22) Raadpleeg de [WEERG.HULP] (p. 13) voor meer informatie over de functies van Super NightShot (41) de aanduidingen op het LCD-scherm.
Het beginpunt zoeken Controleer of het lampje CAMERA-TAPE brandt. Raak aan. De laatste scène van de meest 60min STBY 0:00:00 recente opname zoeken (END SEARCH) De functie [EINDE ZOEKEN] werkt niet BEWRK als u de band uit de camcorder verwijdert nadat u op de band hebt opgenomen.
Afstandsbediening Verwijder het isolatievel voordat u de • Richt de afstandsbediening op de afstandsbediening gebruikt. afstandsbedieningssensor om de camcorder te bedienen (p. 24). Isolatievel • Zie pagina 117 voor meer informatie over het vervangen van de batterij. Snel de gewenste scène zoeken (nulpuntgeheugen- terugkeerfunctie) Druk tijdens het afspelen op...
• De nulpuntgeheugen-terugkeerfunctie werkt niet correct als er een leeg gedeelte staat tussen de opnamen op de band. De bewerking annuleren Druk nogmaals op ZERO SET MEMORY Een scène zoeken op opnamedatum (datumzoekfunctie) U kunt het punt zoeken waar de opnamedatum wordt gewijzigd.
Het beeld op een televisie afspelen Voor deze bewerking moet de camcorder op het stopcontact zijn aangesloten met de bijgeleverde netspanningsadapter (p. 8). Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing bij de apparaten die u wilt aansluiten. A/V-aansluiting (geel) (wit) (rood) Videorecorders of televisies : Signaalverloop A/V-kabel (bijgeleverd)
Seite 165
• Op bepaalde 4:3-televisies wordt een stilstaand beeld dat met de breedte-/hoogteverhouding 4:3 is opgenomen, wellicht niet volledig op het scherm weergegeven. Dit duidt niet op een storing. • Wanneer u een beeld dat met de breedte-/ hoogteverhouding 16:9 is opgenomen, afspeelt op een 4:3-televisie die niet compatibel is met het 16:9-signaal, stelt u [TV-TYPE] in op [4:3].
De menu-items gebruiken Volg de onderstaande instructies als u de menu-items wilt gebruiken die na deze pagina worden beschreven. Schuif de schakelaar POWER omlaag om het betreffende lampje in te schakelen. Lampje [CAMERA-TAPE]: instellingen op een band Lampje [CAMERA-MEMORY]: instellingen op een "Memory Stick Duo"...
Seite 167
dezelfde als die in stap Selecteer het gewenste item. • U kunt het item ook direct aanraken om dit te selecteren. Pas het item aan. Nadat u de instellingen hebt gewijzigd, raakt u (sluiten) aan om het menuscherm ...
Menu-items Lampje dat brandt: TAPE MEMORY PLAY/EDIT Het menu CAMERA INST. (p. 38) × BELICHT.PROG × SPOTMETER × BELICHTING × WITBALANS × SCHERPTE × × AUTO SLUITER × ...
Seite 169
De beschikbare menu-items ( ) verschillen afhankelijk van het lampje dat is geselecteerd. *Deze functies zijn beschikbaar als u de functie Easy Handycam gebruikt. Lampje dat brandt: TAPE MEMORY PLAY/EDIT × × AFDRUKKEN Het menu BEW.&AFSP. (p. 52) ×...
Het menu CAMERA INST. Instellingen waarmee u de camcorder kunt aanpassen aan de STRAND&SKI*( ) opnameomstandigheden (BELICHTING/ WITBALANS/STEADYSHOT, enzovoort) De standaardinstellingen zijn aangeduid met . Selecteer deze optie om te voorkomen dat gezichten van personen te donker lijken De aanduidingen tussen haakjes worden als u opneemt met fel of gereflecteerd weergegeven als de items zijn geselecteerd.
Seite 171
WITBALANS (witbalans) SPOTMETER STBY 0:00:00 U kunt de witbalans aanpassen aan de helderheid van de opnameomgeving. AUTO AUTO Raak het punt waar u de scherpstelling De witbalans wordt automatisch wilt vastleggen en aanpassen, aan op het aangepast. scherm. BUITEN ( wordt weergegeven.
Het menu CAMERA INST. (wordt vervolgd) • Voer de procedure voor [EEN DRUK] nogmaals STBY SPOTFOCUS 0:00:00 uit als u de instellingen voor [BELICHT.PROG] wijzigt of als u de camcorder van buiten naar binnen brengt of omgekeerd. • Stel [WITBALANS] in op [AUTO] of [EEN AUTO DRUK] onder TL-buizen met wit of koel, wit ...
• De minimale afstand tussen de camcorder en • De instelling keert terug naar [NORMAAL] het onderwerp voor een goede scherpstelling wanneer u de stroombron langer dan 5 minuten is ongeveer 1 cm voor groothoekopnamen en loskoppelt van de camcorder. ongeveer 80 cm voor tele-opnamen.
Seite 174
Het menu CAMERA INST. (wordt vervolgd) • De sluitertijd van de camcorder wordt gewijzigd afhankelijk van de helderheid. Op dit moment Het zebrapatroon wordt weergegeven bij kan de beweging van het beeld worden een helderheidsniveau op het scherm van vertraagd. ongeveer 70 IRE.
Seite 175
DIGITAL ZOOM PROG.OPNEMEN U kunt het maximale zoomniveau Stel [PROG.OPNEMEN] in op [AAN] selecteren als u meer dan 10 × (de ) om de wazigheid van beelden te standaardinstelling) wilt zoomen tijdens het beperken als u bewegende beelden op een opnemen op een band.
Het menu GEH. INST. Instellingen voor de "Memory Stick Duo" (KWALITEIT/BEELDFORM./BURST/ALLES [SNELOPNAME] selecteert. VERW/NIEUWE MAP, enzovoort) • [BEL KOPPLN] werkt niet als er minder ruimte dan voor 3 beelden op de "Memory Stick Duo" De standaardinstellingen zijn aangeduid beschikbaar is. met ...
Seite 177
(MB) en de opnameduur (uur: minuut: seconde) * Bovenste waarde: [FIJN] is geselecteerd als beeldkwaliteit. Onderste waarde: [STANDAARD] is geselecteerd als beeldkwaliteit. • Als u de "Memory Stick Duo" van Sony Corporation gebruikt. Het aantal beelden dat Wordt vervolgd ...
• Bij het formatteren wordt alles op de "Memory 1 GB 02:50:40 11:22:40 Stick Duo" gewist, ook de beveiligde beeldgegevens en nieuwe mappen. • Als u de "Memory Stick Duo" van Sony Corporation gebruikt. De opnameduur verschilt afhankelijk van de opnameomgeving. NUMMER BEST. ALLES VERW SERIE...
Seite 179
Het menu BEELD PROG. Speciale effecten voor beelden of • U kunt de gemaakte mappen niet verwijderen aanvullende functies voor opnemen/ met de camcorder. U moet de "Memory Stick Duo" formatteren (p. 46) of de mappen afspelen (B EFFECT/SLIDE SHOW/VL. INT. verwijderen op de computer.
Het menu BEELD PROG. (wordt vervolgd) MONOTOON SLIDE SHOW Bij het infaden wordt het beeld langzaam Met deze optie worden beelden die zijn gewijzigd van zwart-wit in kleur. Bij opgeslagen op een "Memory Stick Duo" het uitfaden wordt het beeld langzaam of in een map, op volgorde afgespeeld gewijzigd van kleur in zwart-wit.
Seite 181
STILSTAAND Effect Instelmogelijkheden Met deze optie wordt een film opgenomen U hoeft geen FILMSTAND* terwijl u deze over een eerder opgenomen wijzigingen aan te stilstaand beeld legt. brengen. VERTR. De snelheid van BEWEG. herhalingen. U kunt het STILSTAAND FLITS (intervalopname) transparantieniveau Met deze optie wordt een film opgenomen instellen van het...
Seite 182
Het menu BEELD PROG. (wordt vervolgd) MOZAIEK • U kunt op de band in de camcorder geen beelden opnemen die zijn bewerkt met speciale effecten. • U kunt geen effecten toevoegen aan beelden die via externe bronnen worden ingevoerd. U kunt Beelden worden weergegeven als een ook geen beelden uitvoeren die zijn bewerkt mozaïekpatroon.*...
Seite 183
Voor deze bewerking moet de camcorder INT.OPN. -ST op het stopcontact zijn aangesloten met de (intervalfoto-opname) bijgeleverde netspanningsadapter. U kunt stilstaande beelden op de "Memory Stick Duo" opnemen met het geselecteerde interval. Deze functie is handig om de beweging van wolken of veranderingen in het daglicht waar te nemen.
Vertraagd DVD BRANDEN afspelen** In omgekeerde Als de camcorder is aangesloten op een richting: Sony-computer uit de VAIO-serie, kunt (frame) u met deze opdracht het beeld dat is opgenomen op de band, eenvoudig branden De band 2 (dubbele snelheid) op een DVD (Directe toegang tot "Click...
Het menu STANDRD INST Instellingen voor het opnemen op een EINDE ZOEKEN band of andere algemene instellingen UITVOER. (OPNM STAND/MEERK GELUID/LCD/BZ Het laatstopgenomen beeld wordt INST./DISPLAY/USB, enzovoort) ongeveer 5 seconden weergegeven en stopt vervolgens automatisch. De standaardinstellingen zijn aangeduid ANNUL. met ...
Seite 186
Sony-computer uit de • De instelling keert terug naar [STEREO] VAIO-serie nodig hebt. wanneer u de stroombron langer dan 5 minuten Opnemen loskoppelt van de camcorder.
Seite 187
NORMAAL ondersteuning bieden voor deze functie. In het Standaardhelderheid. geval van Sony-producten wordt deze functie ondersteund op computers uit de VAIO-serie LICHT waarop "Click to DVD" (Ver.2.0 of hoger) Het scherm van de beeldzoeker helderder vooraf is geïnstalleerd.
Seite 188
Het menu STANDRD INST (wordt vervolgd) • Wanneer u [LICHT] selecteert, wordt de USB-CAMERA levensduur van de accu met ongeveer 10 U kunt de beelden op het scherm van de procent verminderd bij het opnemen. camcorder weergeven op de computer ...
Seite 189
DATUM/TIJD • Wanneer u de schakelaar POWER op PLAY/EDIT of CAMERA-TAPE zet terwijl Hiermee worden de datum en tijd er een band in de camcorder is geplaatst. weergegeven. • Wanneer u (afspelen/onderbreken) CAMERAGEGEV. (hieronder) aanraakt. Hiermee worden gegevens over de camera-instellingen weergegeven.
Het menu STANDRD INST Het menu TIJD/LANGU. (wordt vervolgd) (KLOK INSTEL./WERELDTIJD/LANGUAGE) V-UIT/LCD Zie pagina 34 voor meer informatie Hiermee worden weergaven, zoals de over het selecteren van menu-items. tijdcode, op het televisiescherm, op het LCD-scherm en in de beeldzoeker KLOK INSTEL. weergegeven.
Persoonlijk menu aanpassen U kunt de gewenste menu-items aan Een menu-item verwijderen het persoonlijke menu toevoegen en de instellingen in het persoonlijke menu aanpassen voor elke stand van de Raak [P-MENU INST.] schakelaar POWER. Dit is handig als u menu-items die u vaak gebruikt, aan het [VERW.] aan.
Seite 192
Persoonlijk menu aanpassen (wordt vervolgd) Raak aan om het menu- item te verplaatsen naar de gewenste locatie. Raak aan. Als u meer items wilt sorteren, herhaalt u stap 2 tot en met 4. Raak [END] aan. • U kunt [P-MENU INST.] niet verplaatsen. De instellingen voor het persoonlijke menu initialiseren (herstellen)
Aansluiten op een videorecorder of televisie Voor deze bewerking moet de camcorder op het stopcontact zijn aangesloten met de bijgeleverde netspanningsadapter (p. 8). Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing bij de apparaten die u wilt aansluiten. A/V-aansluiting AUDIO/VIDEO- aansluitingen (geel) (wit) (rood) Videorecorders of televisies Naar S VIDEO-aansluiting...
Kopiëren naar andere opnameapparaten U kunt de beelden die worden afgespeeld • De volgende gegevens kunnen niet worden op de camcorder, kopiëren naar andere uitgevoerd via de DV-interface: opnameapparaten, zoals videorecorders. – Aanduidingen – [B EFFECT] (p. 50), [DIG EFFECT] (p. 48) of de weergavezoomfunctie (p.
Beelden opnemen van een videorecorder of televisie U kunt beelden of televisieprogramma’s Als u op een "Memory Stick Duo" van een videorecorder of televisie opnemen opneemt, raakt u [MENU] op een band of een "Memory Stick Duo". U (BEW.&AFSP.) FILM ...
Beelden kopiëren van een Beelden opnemen van een videorecorder of televisie (wordt band naar een "Memory vervolgd) Stick Duo" Druk licht op PHOTO bij de scène die u wilt opnemen. Controleer U kunt films of stilstaande beelden opnemen op een "Memory Stick Duo". het beeld en druk de toets Controleer of u een band met opnamen en volledig in.
Geluid kopiëren naar een band met opnamen U kunt geluid toevoegen aan een band waarop al opnamen zijn gemaakt in de 12-bits stand (p. 53) zonder dat het oorspronkelijke geluid wordt gewist. Aansluiten Active Interface Shoe Interne microfoon A/V-kabel (bijgeleverd) (wit) Sluit de videostekker (geel)
Het geluid wordt mogelijk slechter wanneer u [MENU] Raak geluid op een band opneemt die is opgenomen (BEW.&AFSP.) [AUD DUB met andere camcorders (waaronder andere DCR-HC90E camcorders). REG.] [AUDIO KOP] aan. Het opgenomen geluid controleren verschijnt ...
Opgenomen beelden verwijderen van de "Memory Stick Duo" Raak aan om de balans tussen het oorspronkelijke geluid (ST1) en het aanvullende geluid (ST2) aan te passen en raak aan. Schuif de schakelaar POWER • Bij de standaardinstelling wordt het omlaag om het lampje PLAY/EDIT oorspronkelijke geluid (ST1) uitgevoerd.
Beelden op de "Memory Stick Duo" met bepaalde gegevens markeren Stilstaande beelden selecteren voor afdrukken (beeldbeveiliging/afdrukmarkering) (afdrukmarkering) Als u een "Memory Stick Duo" gebruikt De DPOF-standaard (Digital Print Order met een wispreventienokje, moet u ervoor Format) wordt gebruikt om beelden te zorgen dat het wispreventienokje op de selecteren voor afdrukken op de camcorder.
Opgenomen beelden afdrukken (PictBridge- compatibele printer) Raak (BEELD PROG.) U kunt beelden afdrukken met een [AFDRUKKEN] aan. PictBridge-compatibele printer zonder de camcorder aan te sluiten op een computer. Als de aansluiting is voltooid, verschijnt (PictBridge- aansluiting) op het scherm. Sluit de bijgeleverde netspanningsadapter aan op een stopcontact.
Seite 202
Opgenomen beelden afdrukken (PictBridge-compatibele printer) (wordt vervolgd) Raak [UITV.] [JA] aan. Als het afdrukken is voltooid, verdwijnt [Afdrukken...] en wordt het scherm voor het selecteren van beelden opnieuw weergegeven. Raak [END] aan wanneer het afdrukken is voltooid. • Raadpleeg ook de gebruiksaanwijzing voor de printer die moet worden gebruikt.
Aansluitingen om externe apparaten aan te sluiten LANC-aansluiting (blauw) • De LANC-aansluiting is bestemd voor de bediening van het bandtransport van videoapparaten en randapparatuur die hierop zijn aangesloten. A/V-aansluiting (audio/video) (p. 32, 61, 82) DC IN-aansluiting (p. 8) ...
Voordat u "Eerste kennismaking" op de computer raadpleegt Music Video/Slideshow Producer Als u de Picture Package-software installeert op een Windows-computer U kunt uw favoriete films en stilstaande vanaf de bijgeleverde CD-ROM, kunt u de beelden selecteren uit beelden die zijn volgende bewerkingen uitvoeren als u de opgeslagen op de computer en eenvoudig camcorder op de computer aansluit.
In Windows 98 wordt USB Streaming Informatie over "Eerste niet ondersteund. kennismaking (First Step In Windows 98 en Windows 98SE wordt DV-opname niet ondersteund. Guide)" Processor: Intel Pentium III 500 MHz "Eerste kennismaking" is een of sneller (800 MHz of sneller wordt gebruiksaanwijzing die u kunt raadplegen aanbevolen) (Als u ImageMixer VCD2 op de computer.
Seite 206
Voordat u "Eerste kennismaking" op de computer raadpleegt (wordt vervolgd) Als u beelden die zijn opgenomen op Als u alleen beelden naar een computer een "Memory Stick Duo", afspeelt op een kopieert die op een "Memory Stick Duo" computer zijn opgenomen Besturingssysteem: Microsoft Besturingssysteem: Mac OS 9.1/9.2 of Windows 98, Windows 98SE,...
De software en "Eerste kennismaking" op een computer installeren Het venster wordt niet weergegeven Dubbelklik op [My Computer]. U moet de software, enzovoort op de Dubbelklik op [PICTUREPACKAGE] computer installeren met de bijgeleverde (schijfstation).* CD-ROM voordat u de camcorder * Stationsnamen (zoals (E:)) kunnen aansluit op de computer.
Seite 208
De software en "Eerste kennismaking" op een computer installeren (wordt vervolgd) Lees [License Agreement], schakel het selectievakje [I accept the terms of the license agreement] in en klik op [Next]. Klik op [Next] om "Eerste kennismaking" te installeren. Geef de locatie op waar u de software wilt opslaan en klik op [Next].
Seite 209
Klik op [Next]. Verwijder de CD-ROM uit het schijfstation van de computer. • Zie pagina 79 voor contactgegevens als u vragen hebt over Picture Package. Klik op [Finish]. Installeren op een Macintosh- computer Controleer of de camcorder niet is aangesloten op de computer.
"Eerste kennismaking" De software en "Eerste kennismaking" op een computer bekijken installeren (wordt vervolgd) "Eerste kennismaking" Dubbelklik op [IMXINST.SIT] in de weergeven map waarnaar u dit bestand hebt gekopieerd. Openen op een Windows-computer U kunt het beste Microsoft Internet Explorer Ver.6.0 of hoger gebruiken voor Dubbelklik op het uitgepakte de weergave.
Muzikale werken. De licentie voor Picture Package van Sony Corporation geeft u op geen enkele wijze recht op het gebruik van de Muzikale werken. Wordt vervolgd ...
Seite 212
U kunt geen USB- om het lampje PLAY/EDIT in te kabel gebruiken. schakelen. * Houd er rekening mee dat u een Sony VAIO-computer nodig hebt met een Gebruik de bijgeleverde DVD-station dat kan worden gebruikt netspanningsadapter als stroombron, om DVD’s te schrijven.
Seite 213
• U kunt de bewerking niet meer annuleren nadat 60min 0:00:00:00 DVD BRANDEN [Bezig met DVD finaliseren.] is weergegeven START DVD MAKEN? op het LCD-scherm van de camcorder. • Koppel de i.LINK-kabel niet los en zet de schakelaar POWER op de camcorder niet in een UIT- ANNUL.
Een analoge videorecorder aansluiten op de computer via de camcorder (signaalconversiefunctie) Met de A/V-kabel en een i.LINK-kabel (optioneel) kunt u via de camcorder de uitvoer van analoge signalen van een analoog apparaat, zoals een videorecorder, omzetten naar een digitaal signaal en dit signaal overbrengen naar een digitaal apparaat, zoals een computer. Er moet software voor het vastleggen van videosignalen op de computer zijn geïnstalleerd.
Seite 215
Raak op het LCD-scherm [MENU] (STANDRD INST) [A/V DV UIT] [AAN] aan. Start de weergave op het analoge videoapparaat. Start de opnameprocedure op de computer. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de software of de Help voor meer informatie over het gebruik.
Als er problemen optreden bij het gebruik van de camcorder, kunt u de volgende tabel gebruiken om het probleem op te lossen. Als het probleem blijft optreden, verwijdert u de stroombron en neemt u contact op met de Sony-handelaar. Algemene werking/Easy Handycam De stroom wordt niet ingeschakeld.
Seite 217
• Plaats de accu op de juiste manier in de camcorder. Als het probleem blijft optreden, trekt u de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact en neemt u contact op met de Sony-handelaar. De accu is wellicht beschadigd. De camcorder wordt vaak uitgeschakeld, terwijl de aanduiding voor de resterende accuduur aangeeft dat de accu nog voldoende stroom kan leveren.
Seite 218
Problemen oplossen (wordt vervolgd) Er treedt een probleem op als de camcorder is aangesloten op de netspanningsadapter. • Schakel de stroom uit en trek de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact. Sluit de netspanningsadapter weer aan. LCD-scherm/beeldzoeker Er verschijnt een onbekend beeld op het LCD-scherm of in de beeldzoeker. •...
Seite 219
Banden De band kan niet worden uitgeworpen uit de houder. • Controleer of de stroombron (accu of netspanningsadapter) correct is aangesloten (p. 8). • Verwijder de accu uit de camcorder en plaats de accu weer in de camcorder (p. 9). •...
Seite 220
Problemen oplossen (wordt vervolgd) U kunt de "Memory Stick Duo" niet formatteren. • Ontgrendel het wispreventienokje van de "Memory Stick Duo". (p. 109) Beeldbeveiliging kan niet worden toegepast. • Ontgrendel het wispreventienokje van de "Memory Stick Duo". (p. 109) • Voer de bewerking nogmaals uit op het indexscherm (p. 68). U kunt beelden niet markeren voor afdrukken.
Seite 221
• Formatteer de "Memory Stick Duo" met de camcorder of plaats een andere "Memory Stick Duo" in de camcorder (p. 46). • Bij de volgende instellingen kunnen stilstaande beelden niet op een "Memory Stick Duo" worden opgenomen terwijl u op een band opneemt. –...
Seite 222
• De videokop is wellicht vuil. Gebruik een reinigingscassette (optioneel). • Probeer de bewerking nogmaals vanaf het begin. • Gebruik een mini-DV-band van Sony. Het beeld aanpassen tijdens de opname Zie ook "Menu" (p. 93) voor meer informatie.
Seite 223
Er verschijnt een verticale streep wanneer u een helder onderwerp opneemt. • Dit wordt het vlekeffect genoemd. Dit duidt niet op een storing. Er verschijnen kleine witte, rode, blauwe of groene stippen op het scherm. • De stippen verschijnen wanneer u opneemt met [LGZM SL.], [SUPER NS] of [COLOR SLOW S].
Seite 224
Problemen oplossen (wordt vervolgd) • Als u een film afspeelt die op een "Memory Stick Duo" is opgenomen met de breedte-/ hoogteverhouding 16:9, verschijnen zwarte strepen aan de boven- en onderkant van het scherm. Dit duidt niet op een storing. Beeldgegevens op een "Memory Stick Duo"...
Seite 225
De datumzoekfunctie werkt niet correct. • Als de opname op een dag korter is dan 2 minuten, kan de camcorder het punt waarop de opnamedatum wordt gewijzigd, niet altijd vinden. • Er staat een leeg gedeelte aan het begin of in het midden van de band. Dit duidt niet op een storing.
Seite 226
Problemen oplossen (wordt vervolgd) • Als u [BELICHT.PROG] instelt, wordt [SPOTMETER] automatisch ingesteld op [AUTO]. U kunt [BELICHTING] niet gebruiken. • U kunt [BELICHTING] niet gebruiken met: – NightShot – [SUPER NS] – [COLOR SLOW S] – [FILMSTAND] in [DIG EFFECT] •...
Seite 227
U kunt [FADER] niet gebruiken. • U kunt [FADER] niet gebruiken met: – [Z.ONTSPANNER] – [SUPER NS] – [COLOR SLOW S] – [DIG EFFECT] – [BEELDOPNAME] – [VL. INT.OPN.] U kunt [DIG EFFECT] niet gebruiken. • U kunt [DIG EFFECT] niet gebruiken met: –...
Problemen oplossen (wordt vervolgd) Er kan niet goed worden gekopieerd met de A/V-kabel. • Stel [DISPLAY] in op [LCD] (p. 57). • De A/V-kabel is niet goed aangesloten. Controleer of de A/V-kabel is aangesloten op de juiste aansluiting, dat wil zeggen op de uitgang van een apparaat waarvan u het beeld wilt opnemen of op de ingang van een ander apparaat waarop u het beeld van de camcorder wilt opnemen.
Seite 229
Beëindig alle bewerkingen op de camcorder voordat u de camcorder aansluit op de computer. Het pictogram "Memory Stick" ([Removable Disk] of [Sony Memory Stick]) verschijnt niet op het computerscherm. • Plaats een "Memory Stick Duo" in de camcorder.
Seite 230
– [USB Composite Device] in de map [Universal Serial Bus Controller] Beelden op een "Memory Stick Duo" kopiëren en weergeven – [? Sony Handycam] of [? Sony DSC] met het vraagteken ("?") in de map [Other devices] 5 Klik op [OK] als het venster [Confirm Device Removal] wordt weergegeven.
– [Composite USB Device] in de map [Other devices] Beelden op een "Memory Stick Duo" kopiëren en weergeven – [? Sony Handycam] of [? Sony DSC] met het vraagteken ("?") in de map [Other devices] 5 Klik op [OK] als het venster [Confirm Device Removal] wordt weergegeven.
Seite 232
5 Dubbelklik op [Setup.exe]. • Als u andere items dan [USB Composite Device], [USB Audio Device], [USB Device], [? Sony Handycam] en [? Sony DSC] verwijdert, kan dit een storing van de computer veroorzaken. U kunt geen beelden kopiëren naar de Windows-computer.
Seite 233
Er verschijnt een foutbericht tijdens het gebruik van Picture Package. • Sluit eerst Picture Package en zet vervolgens de schakelaar POWER van de camcorder in een andere stand. Het CD-R-station wordt niet herkend of de gegevens kunnen niet worden geschreven naar de CD-R in Picture Package Auto Video, Producer, CD Backup of VCD Maker.
Als het probleem blijft optreden nadat u (waarschuwing met betrekking herhaaldelijk hebt geprobeerd dit op te tot accuniveau) lossen, neemt u contact op met de Sony- • De accu is bijna leeg. handelaar of een plaatselijke, door Sony • Afhankelijk van de erkende onderhoudsdienst.
Seite 235
Snel knipperend: (waarschuwing met betrekking • De zelfdiagnosecode wordt tot de band) weergegeven (p. 102).* Langzaam knipperend: • Er is een probleem met de flitser. • Er is nog minder dan 5 minuten over op de band. (waarschuwing met betrekking tot •...
Seite 236
Waarschuwingen en berichten (wordt vervolgd) Condensvorming Incompatibel type Memory Stick. • Er is een "Memory Stick Duo" Condensvorming. Verwijder de geplaatst die niet compatibel is met de camcorder (p. 109). band (p. 114). Deze Memory Stick is niet juist ...
Seite 237
Flitser Max. aantal mappen op Memory Stick is bereikt. • U kunt geen mappen met een nummer Opladen... Kan geen stilstaande hoger dan 999MSDCF maken. U kunt beelden opnemen. de gemaakte mappen niet verwijderen • U probeert een stilstaand beeld op met de camcorder.
Seite 238
Waarschuwingen en berichten (wordt vervolgd) 4CH MIC OPN.niet besch (p. 54). • Koppel de externe 4CH-microfoon (optioneel) los en sluit deze weer aan. Videokop is vuil. Gebruik een reinigingscas (p. 115). Kan Easy Handycam stand niet starten. Kan Easy Handycam stand niet annuleren (p.
De camcorder gebruiken in het buitenland Eenvoudig overschakelen op een andere tijdzone Voeding U kunt de klok eenvoudig instellen op de U kunt de camcorder met de bijgeleverde plaatselijke tijd als u de camcorder in het netspanningsadapter gebruiken in alle buitenland gebruikt door een tijdsverschil landen/regio’s met een lichtnetspanning van in te stellen.
Aanbevolen banden U kunt alleen mini-DV-banden gebruiken. Gebruik een band met de aanduiding is een handelsmerk. De camcorder is niet compatibel met REC: er kan worden banden met Cassette Memory. opgenomen op de band. SAVE SAVE: er kan niet worden Voorkomen dat een leeg gedeelte op opgenomen op de band de band ontstaat...
Informatie over de "Memory Stick" Een "Memory Stick" is een compact, • Bestandsnamen van stilstaande beelden: draagbaar IC-opnamemedium met een – 101- 0001: een bestandsnaam zoals deze grotere gegevenscapaciteit dan een diskette. verschijnt op het scherm van de camcorder. U kunt alleen een "Memory Stick Duo", die –...
Seite 242
Informatie over de "Memory Stick" (wordt vervolgd) • Wanneer u een "Memory Stick Duo" in een Informatie over het gebruik van een Memory Stick Duo-adapter plaatst, moet u "Memory Stick" de "Memory Stick Duo" in de juiste richting Houd rekening met de volgende punten houden en deze dan zo ver mogelijk in de wanneer u een "Memory Stick Duo"...
Informatie over de "InfoLITHIUM" accu niet opneemt of afspeelt met de camcorder. De Deze camcorder is geschikt voor de accu raakt ook leeg wanneer de camcorder in de "InfoLITHIUM" accu (A-serie). opnamepauzestand of afspeelpauzestand staat. Deze camcorder werkt alleen met een •...
DV-interfaces, moet u de gebruiksaanwijzing bij het aan te sluiten apparaat raadplegen. • i.LINK is een door Sony voorgestelde naam voor de IEEE 1394-aansluiting voor gegevensoverdracht en wordt als zodanig erkend als handelsmerk door veel ondernemingen.
Seite 245
Daarnaast wordt de overdrachtssnelheid op bepaalde apparaten ook aangegeven naast Gebruik de 4-pins-naar-4-pins i.LINK- de i.LINK-interface. kabel van Sony (voor kopiëren via DV). De overdrachtssnelheid kan afwijken van de weergegeven waarde als het apparaat wordt aangesloten op een apparaat met een andere maximale overdrachtssnelheid.
[ Condensvorming. Verwijder en de camcorder eerst door een Sony-handelaar laten nakijken voordat u de camcorder weer de band.] of [ Condensvorming. Schakel gebruikt.
Seite 247
Neem contact op met de omgeving naar een warme omgeving brengt Sony-handelaar of een plaatselijke, door Sony (of omgekeerd) of wanneer u de camcorder erkende onderhoudsdienst om de videokop te in een vochtige omgeving gebruikt, zoals laten vervangen.
Seite 248
Onderhoud en voorzorgsmaatregelen (wordt vervolgd) – Gebruik van chemische middelen, zoals Informatie over het aanpassen van het thinner, benzine, alcohol, chemische LCD-scherm (KALIBRATIE) reinigingsdoekjes, insectenwerende middelen Het is mogelijk dat de toetsen op het en insecticiden. aanraakscherm niet goed functioneren. –...
Het afdanken van de camcorder Draai de batterij en verwijder deze. Zorg dat u uw vingers niet bezeerd. Raak de vooraf geïnstalleerde oplaadbare batterij tijdens het gebruik niet aan. Wanneer de batterij is verwijderd, kunt u deze niet terugplaatsen. Wanneer u de camcorder weggooit, moet u de oplaadbare batterij uit de camcorder verwijderen.
Maak het bandje van het u de batterij vervangen door een CR2025- beschermkussen los en lithiumbatterij van Sony. Als u een andere verwijder dit uit het oogje . batterij gebruikt, kan dit brand of een ontploffing tot gevolg hebben.
Index Cijfers ALLES VERW..... 46 Belichting aanpassen voor tegenlicht......90 AUDIOFUNC...... 53 4CH MIC REC-opname Belichting vastleggen... 23 AUDIO MIX ....54, 66 ........22, 54 BEL KOPPLN AUD DUB REG. 4K audiocontrole (wisselende belichting) ..44 (geluidsopnamen invoegen) .......Zie AUDIO MIX ..........
Seite 255
Directe toegang tot "Click to Frame-voor-frame afspelen DVD" ...Zie Click to DVD ..........52 LANC-aansluiting....71 DISP/BATT INFO toets ..24 LANDSCHAP...... 38 DISPLAY ......57 LANGUAGE......58 DV-interface ....61, 79 Gebruiken in het buitenland LCD-scherm......12 ..........107 DVD BRANDEN....
Seite 256
Index (wordt vervolgd) Menu ........34 Oplaadbare accu..Zie Accu P.MENU ....Zie Persoonlijk menu BEELD PROG. menu ... 47 Oplaadduur......10 BEW.&AFSP. menu..52 Opnamecapaciteit....26 CAMERA INST. menu Band......26 ........38 REC CTRL Memory Stick ....26 (opname-element) ....63 GEH.
Seite 257
Stekker ........8 Videobedieningstoetsen ..27 STILSTAAND ..... 49 Videokop ......115 Stilstaand beeld VIDEO INVOER ....56 Beeldformaat ....44 VL. INT.OPN. (Bandopname met vloeiende Indeling van stilstaande intervallen) ..... 50, 95 beelden......109 Volledig opgeladen....9 Kwaliteit ....... 44 Volume .........
• Pentium is een handelsmerk of gedeponeerd • i.LINK en zijn handelsmerken van Sony handelsmerk van Intel Corporation. Corporation. • Picture Package is een handelsmerk van Sony Alle andere productnamen die hierin worden Corporation. vermeld, kunnen de handelsmerken of •...