Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
für Kamera
Bitte zuerst lesen!
Bedieningshandleiding
van de camera
Lees dit eerst
© 2004 Sony Corporation
Digital Video Camera Recorder
DCR-HC30E/HC40E
3-088-340-52(1)
DE
NL

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sony DCR-HC30E

  • Seite 1 3-088-340-52(1) Bedienungsanleitung für Kamera Bitte zuerst lesen! Bedieningshandleiding van de camera Lees dit eerst Digital Video Camera Recorder DCR-HC30E/HC40E © 2004 Sony Corporation...
  • Seite 2: Bitte Zuerst Lesen

    Bitte zuerst lesen! Hinweise zur Verwendung Hinweis zum Cassette Memory Der Camcorder basiert auf dem DV-Format. Sie Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme können mit diesem Camcorder ausschließlich Mini- des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie DV-Kassetten verwenden. Es empfiehlt sich, Mini- sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
  • Seite 3 • Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne. • Der Riemen lässt sich auch als Handgelenksriemen Andernfalls kann es am Camcorder zu verwenden (Seite 146). Fehlfunktionen kommen. Nehmen Sie die Sonne nur bei mäßiger Helligkeit, wie z. B. in der Dämmerung, auf.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt : Nur für Kassette verfügbare Funktionen. : Nur für „Memory Stick Duo“ verfügbare Funktionen. Bitte zuerst lesen!..................2 Kurzanleitung Aufnehmen von Filmen ................8 Aufnehmen von Standbildern..............10 Problemloses Aufnehmen/Wiedergeben..........12 Vorbereitungen Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ........13 Schritt 2: Laden des Akkus ..............
  • Seite 5 Einstellen der Belichtung................36 Einstellen der Belichtung bei Gegenlichtaufnahmen ..........36 Festlegen der Belichtung für das ausgewählte Motiv – Flexible Punktbelichtungsmessung ..............36 Manuelles Einstellen der Belichtung ................. 37 Aufnehmen in dunkler Umgebung – NightShot plus usw......38 Einstellen des Fokus ................39 Einstellen des Fokus auf ein Motiv außerhalb der Mitte –...
  • Seite 6 Weitere Funktionen Überspielen/Schneiden Anschließen an einen Videorecorder Das Menüsystem oder ein Fernsehgerät ....94 Auswählen von Menüoptionen ..62 Überspielen auf ein anderes Band ........95 Das Menü (KAMERAEINST.) – PROGRAM AE/WEISSABGL./ Aufnehmen von Bildern von einem 16:9-FORMAT usw...... 64 Videorecorder oder Fernsehgerät ........96 Das Menü...
  • Seite 7 Störungsbehebung Störungsbehebung ......115 Warnanzeigen und -hinweise ...124 Weitere Informationen Verwenden des Camcorders im Ausland ........129 Geeignete Kassetten .......130 Informationen zum „Memory Stick“ ......131 Informationen zum „InfoLITHIUM“-Akku ....134 Informationen zu i.LINK ....135 Wartung und Sicherheitsmaßnahmen .....137 Technische Daten ......140 Kurzreferenz Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente ......143 Index ..........151 Schlagen Sie auch in den anderen mit dem...
  • Seite 8: Kurzanleitung

    Kurzanleitung Aufnehmen von Filmen Bringen Sie den geladenen Akku am Camcorder an. Informationen zum Laden des Akkus finden Sie auf Seite 14. Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung hinein, bis er mit einem Klicken einrastet. Legen Sie eine Kassette in den Camcorder ein. Schieben Sie den Legen Sie die Kassette Drücken Sie...
  • Seite 9 Starten Sie die Aufnahme und betrachten Sie dabei das Motiv auf dem LCD-Bildschirm. Datum und Uhrzeit sind werkseitig nicht eingestellt. Informationen zum Einstellen von Datum und Uhrzeit finden Sie auf Seite 20. Stellen Sie den Schalter LENS COVER auf OPEN. Klappen Sie den LCD- Bildschirmträger auf.
  • Seite 10: Aufnehmen Von Standbildern

    Aufnehmen von Standbildern Bringen Sie den geladenen Akku am Camcorder an. Informationen zum Laden des Akkus finden Sie auf Seite 14. Schieben Sie den Akku in Pfeilrichtung hinein, bis er mit einem Klicken einrastet. Setzen Sie einen „Memory Stick Duo“ in den Camcorder ein. Achten Sie beim Einsetzen darauf, dass sich die Markierung b links unten...
  • Seite 11 Starten Sie die Aufnahme und betrachten Sie dabei das Motiv auf dem LCD-Bildschirm. Datum und Uhrzeit sind werkseitig nicht eingestellt. Informationen zum Einstellen von Datum und Uhrzeit finden Sie auf Seite 20. Stellen Sie den Schalter LENS COVER auf OPEN. Klappen Sie den LCD- Bildschirmträger auf.
  • Seite 12: Problemloses Aufnehmen/Wiedergeben

    Problemloses Aufnehmen/ Wiedergeben Wenn Sie zur Funktion Easy Handycam umschalten, wird das Aufnehmen/Wiedergeben noch einfacher. Mit der Funktion Easy Handycam können selbst Erstbenutzer die Aufnahme/Wiedergabe problemlos starten, da sie nur die Grundfunktionen zur Aufnahme/Wiedergabe umfasst. Drücken Sie EASY beim Aufnehmen bzw. Wiedergeben.
  • Seite 13: Vorbereitungen

    Vorbereitungen Drahtlose Fernbedienung (1) Eine Lithiumknopfbatterie ist bereits eingelegt. Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs A/V-Verbindungskabel (1) Überprüfen Sie bitte, ob die folgenden Teile mit dem Camcorder geliefert wurden. Die Zahl in Klammern gibt jeweils die Anzahl des mitgelieferten Teils an. USB-Kabel (1) 8-MB-„Memory Stick Duo“...
  • Seite 14: Schritt 2: Laden Des Akkus

    Schritt 2: Laden des Bringen Sie den Akku an, indem Sie ihn in Pfeilrichtung hineinschieben, bis Akkus er mit einem Klicken einrastet. Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku der P-Serie am Camcorder anbringen und dort laden. b Hinweise • Andere Akkus als der „InfoLITHIUM“-Akku der P- Serie sind nicht geeignet (Seite 134).
  • Seite 15: So Überprüfen Sie Die Akkurestladung - Akkuinformationen

    So überprüfen Sie die Akkurestladung – Die Ladeanzeige CHG leuchtet auf und der Ladevorgang beginnt. Akkuinformationen DSPL/BATT INFO Ladeanzeige Schalter POWER Nach dem Laden des Akkus Sie können den aktuellen Ladezustand des Akkus Die Ladeanzeige CHG erlischt, wenn der Akku und die aktuelle restliche Aufnahmedauer vollständig geladen ist.
  • Seite 16: Aufnahmedauer Beim Aufnehmen Mit Eingeschaltetem Lcd-Bildschirm

    Ladedauer Beim DCR-HC30E: Ungefähre Anzahl an Minuten zum Akku Dauer bei Dauer bei vollständigen Laden eines vollständig kontinuierlicher normaler* entladenen Akkus bei 25 °C (10 – 30 °C Aufnahme Aufnahme empfohlen). NP-FP50 Akku (mitgeliefert) NP-FP70 NP-FP50 (mitgeliefert) NP-FP90 NP-FP70 NP-FP90...
  • Seite 17: Anschließen An Eine Externe Stromquelle

    Akku nicht entladen, (mitgeliefert) auch wenn er am Camcorder angebracht ist. NP-FP70 NP-FP90 VORSICHT Der Camcorder wird auch in ausgeschaltetem Beim DCR-HC30E: Zustand mit Netzstrom versorgt, solange er über das Netzteil an eine Netzsteckdose Akku LCD- LCD- angeschlossen ist.
  • Seite 18: Schritt 3: Einschalten Der Kamera

    • Modus CAMERA-TAPE: Zum Aufnehmen Schritt 3: Einschalten auf Band. • Modus CAMERA-MEMORY: Zum der Kamera Aufnehmen auf einen „Memory Stick Duo“. • Modus PLAY/EDIT: Zum Wiedergeben oder Bearbeiten von Bildern auf einem Band oder Sie müssen den Schalter POWER wiederholt „Memory Stick Duo“.
  • Seite 19: Schritt 4: Einstellen Von Lcd-Bildschirm Und Sucher

    Berühren Sie [LCD BRIGHT]. Schritt 4: Einstellen Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm angezeigt wird, berühren Sie von LCD-Bildschirm Wenn Sie sie nicht finden können, berühren Sie [MENU], das Menü und Sucher (STANDARD SET) und dann [LCD/VF SET] (Seite 84). Stellen Sie die Option mit und berühren Sie dann Einstellen des LCD-Bildschirms...
  • Seite 20: Schritt 5: Einstellen Von Datum Und Uhrzeit

    Schritt 5: Einstellen Ziehen Sie den Sucher heraus. von Datum und Stellen Sie den Einstellhebel des Sucherobjektivs ein, bis das Bild Uhrzeit scharf ist. Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein, wenn Sie So verwenden Sie den Sucher während diesen Camcorder zum ersten Mal benutzen. des Betriebs Wenn Sie Datum und Uhrzeit nicht einstellen, erscheint der Bildschirm [CLOCK...
  • Seite 21: Die Option

    Berühren Sie Stellen Sie [Y] (Jahr) mit und berühren Sie 60min –:––:–– EXPO– MENU – : –– :– – SURE CLOCK SET FADER FOCUS DATE 2004 0: 00 SPOT SPOT FOCUS METER Berühren Sie [MENU]. Sie können ein beliebiges Jahr bis zum Jahr 2079 eingeben.
  • Seite 22: Schritt 6: Einlegen Des Aufnahmemediums

    Schritt 6: Einlegen Legen Sie eine Kassette mit der Fensterseite nach oben ein. Fensterseite Aufnahmemediums Einlegen einer Kassette Sie können ausschließlich Mini-DV- Drücken Sie leicht auf Kassetten ( ) verwenden. Einzelheiten die Mitte des zu diesen Kassetten (z. B. zum Kassettenrückens.
  • Seite 23: Einsetzen Eines „Memory Stick Duo

    b Hinweise Einsetzen eines „Memory Stick • Wenn Sie den „Memory Stick Duo“ mit Gewalt Duo“ falsch herum in den „Memory Stick Duo“-Einschub hineindrücken, kann der „Memory Stick Duo“- Einschub beschädigt werden. • Setzen Sie ausschließlich einen „Memory Stick Duo“ in den „Memory Stick Duo“-Einschub ein. Einzelheiten zum „Memory Stick Duo“...
  • Seite 24: Schritt 7: Einstellen Der Sprache Für Die Bildschirmanzeige

    Schritt 7: Einstellen Berühren Sie [LANGUAGE]. Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm der Sprache für die angezeigt wird, berühren Sie Wenn Sie die Option nicht finden können, Bildschirmanzeige berühren Sie [MENU] und wählen Sie sie im Menü (TIME/LANGU.) aus (Seite 89).
  • Seite 25: Aufnahme

    Aufnahme Wählen Sie den Aufnahmemodus aus. Aufnehmen von Aufnehmen auf Band Schieben Sie den Schalter POWER nach Filmen unten, bis die Anzeige CAMERA-TAPE aufleuchtet und der Camcorder in den Bereitschaftsmodus wechselt. Sie können Filme auf einer Kassette oder einem „Memory Stick Duo“ aufnehmen. Halten Sie zum Führen Sie vor der Aufnahme Schritt 1 bis 7 Verschieben des...
  • Seite 26 Anzeigen beim Aufnehmen auf einen Um den Löschvorgang abzubrechen, berühren Sie [NEIN]. „Memory Stick Duo“ Die Anzeigen werden nicht auf den „Memory So schalten Sie das Gerät aus Stick Duo“ aufgenommen. Schieben Sie den Schalter POWER nach Datum und Uhrzeit (Seite 56) werden während oben in die Position OFF (CHG).
  • Seite 27: Aufnehmen Mit Längerer Aufnahmedauer

    • Wenn Sie den Camcorder mehr als etwa 5 Minuten Aufnehmen mit längerer lang nicht bedienen, schaltet er sich standardmäßig aus, um den Akku zu schonen ([AUTOM. AUS], Aufnahmedauer Seite 88). Wenn Sie die Aufnahme fortsetzen möchten, schieben Sie den Schalter POWER nach unten, wählen CAMERA-TAPE oder CAMERA- MEMORY und drücken REC START/STOP.
  • Seite 28: Der Zoom

    Der Zoom Aufnehmen im Spiegelmodus Wenn der Modus CAMERA-TAPE Sie können den LCD-Bildschirmträger ausgewählt ist, können Sie für den Zoom umdrehen und auf das Motiv richten, so dass einen Vergrößerungsfaktor über 10 wählen. Sie und die aufgenommene Person das Für einen mehr als 10fachen Zoom müssen aufgenommene Bild sehen können.
  • Seite 29: Der Selbstauslöser

    Der Selbstauslöser Drücken Sie REC START/STOP. Der Selbstauslöser zählt mit einem Signalton etwa 10 Sekunden lang herunter. Die Anzeige für das Herunterzählen beginnt bei 8. Mit dem Selbstauslöser können Sie Die Aufnahme beginnt. Aufnahmen mit einer Verzögerung von etwa Drücken Sie REC START/STOP, um die 10 Sekunden machen.
  • Seite 30: Aufnehmen Von Standbildern

    Der ausgewählte Aufnahmeordner wird Aufnehmen von angezeigt. Standbildern Halten Sie zum – Speicherfotoaufnahme Verschieben des Schalters POWER die grüne Taste gedrückt. Sie können Standbilder auf einen „Memory Stick Duo“ aufzeichnen. Führen Sie vor der Aufnahme Schritt 1 bis 7 unter „Vorbereitungen“...
  • Seite 31: Auswählen Von Bildqualität Und -Größe

    EINST.] und dann [ QUALITÄT] oder BILDSERIE] (Seite 70). BILDGRÖSSE] (Seite 71). Sie können 3 bis 13 Bilder nacheinander im Beim DCR-HC30E: Abstand von etwa 0,5 Sekunden als Wählen Sie das Menü Serienbilder aufnehmen. (SPEICHEREINS), die Option [FOTO EINST.] und dann [ QUALITÄT]...
  • Seite 32: Der Selbstauslöser

    Wenn als Bildqualität [STANDARD] Berühren Sie eingestellt ist (Anzahl der Bilder) Bei einer Bildgröße von 1.152 × 864 beim DCR-HC40E beträgt die Speichergröße 200 Berühren Sie [SELBSTAUSLÖS]. kB, bei 640 × 480 beträgt sie 60 kB. Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm 1152 ×...
  • Seite 33: Aufnehmen Eines Standbildes Auf Einen „Memory Stick Duo" Während Der Aufnahme Von Filmen Auf Eine Kassette

    Aufnehmen eines Standbildes auf Problemloses einen „Memory Stick Duo“ Aufnehmen während der Aufnahme von Filmen auf eine Kassette – Easy Handycam Mit der Funktion Easy Handycam werden die PHOTO meisten Kameraeinstellungen in den automatischen Modus gesetzt und nur die Grundfunktionen stehen zur Verfügung. Die Schrift auf dem Bildschirm wird zur leichteren Lesbarkeit vergrößert.
  • Seite 34: Aufnehmen Eines Standbildes

    • Während Easy Handycam stehen folgende Tasten Klappen Sie den LCD- nicht zur Verfügung: – LCD BACKLIGHT (Seite 19) Bildschirmträger auf. – BACK LIGHT (Seite 36) • Während Easy Handycam werden die Einstellungen der Funktionen, die nicht auf dem Bildschirm Schieben Sie den Schalter POWER angezeigt werden, auf die Standardwerte nach unten, bis die Anzeige...
  • Seite 35: Optimales Nutzen Von Easy Handycam

    So schalten Sie das Gerät aus Bei [UHREINST.] Stellen Sie [J] (Jahr) mit Schieben Sie den Schalter POWER nach und berühren Sie oben in die Position OFF (CHG). Stellen Sie wie für [J] (Jahr) erläutert Stellen Sie den Schalter LENS COVER auch [M] (Monat), [T] (Tag), Stunden auf CLOSE.
  • Seite 36: Einstellen Der Belichtung

    Festlegen der Belichtung für das Einstellen der ausgewählte Motiv – Flexible Belichtung Punktbelichtungsmessung Sie können die Belichtung auf das Motiv Standardmäßig wird die Belichtung einstellen und fixieren, so dass die Aufnahme automatisch eingestellt. in ausreichender Helligkeit erfolgt, auch wenn der Kontrast zwischen Motiv und Einstellen der Belichtung bei Hintergrund sehr hoch ist (zum Beispiel bei Gegenlichtaufnahmen...
  • Seite 37: So Schalten Sie Wieder Zur Belichtungsautomatik

    So schalten Sie wieder zur Berühren Sie [MANUELL]. Belichtungsautomatik Gehen Sie wie in Schritt 1 und 2 erläutert vor 60min STBY 0:00:00 und wählen Sie in Schritt 3 [AUTO]. Oder BELICHTUNG: MANUELL setzen Sie [BELICHTUNG] auf [AUTOM.] (Seite 37). MANU- AUTOM.
  • Seite 38: Aufnehmen In Dunkler Umgebung – Nightshot Plus Usw

    Schieben Sie den Schalter POWER nach Aufnehmen in dunkler unten und wählen Sie den Modus CAMERA-TAPE aus. Umgebung Stellen Sie den Schalter NIGHTSHOT PLUS auf ON. – NightShot plus usw. und [“NIGHTSHOT PLUS”] werden angezeigt. Mithilfe der Funktion NightShot plus, Super Berühren Sie NightShot plus oder Color Slow Shutter Berühren Sie [SUPER NSPLUS].
  • Seite 39: Einstellen Des Fokus

    • Die Funktion Color Slow Shutter arbeitet bei Einstellen des Fokus völliger Dunkelheit möglicherweise nicht korrekt. Wenn Sie an einem völlig dunklen Ort aufnehmen möchten, verwenden Sie bitte die Funktion NightShot plus oder Super NightShot plus. Standardmäßig wird der Fokus automatisch •...
  • Seite 40: So Lassen Sie Den Fokus Wieder Automatisch Einstellen

    So lassen Sie den Fokus wieder 60min STBY 0:00:00 automatisch einstellen FOKUS: AUTOM. Gehen Sie wie in Schritt 1 und 2 erläutert vor und berühren Sie in Schritt 3 [AUTO]. Oder MANU- AUTOM. setzen Sie [FOKUS] auf [AUTO] (Seite 40). b Hinweis •...
  • Seite 41: Aufnehmen Eines Bildes Mit Verschiedenen Effekten

    [S&W/FARBE] Aufnehmen eines Beim Einblenden geht das Bild nach und nach von Schwarzweiß in Farbe über. Bildes mit Beim Ausblenden geht das Bild nach und nach von Farbe in Schwarzweiß über. verschiedenen [ÜBERBLEND.] (nur Einblenden) Effekten [WISCHBLENDE] (nur Einblenden) [PUNKTBLENDE] (nur Einblenden) Schalter POWER Ein- und Ausblenden einer Szene Schieben Sie den Schalter POWER...
  • Seite 42: Berühren Sie Den Gewünschten Effekt

    Vergewissern Sie sich, dass ein „Memory Berühren Sie den gewünschten Effekt Stick Duo“ mit dem gewünschten und dann Standbild eingesetzt und eine Kassette in Wenn Sie [ÜBERBLEND.], den Camcorder eingelegt ist. [WISCHBLENDE] oder Schieben Sie den Schalter POWER nach [PUNKTBLENDE] berühren, wird das unten und wählen Sie den Modus Bild auf dem Band im Camcorder als CAMERA-TAPE aus.
  • Seite 43 [LUMI.] (Luminance Key) Berühren Sie den gewünschten Effekt Ein Film wird in den helleren Bereich eines und stellen Sie den Effekt dann durch zuvor aufgenommenen Standbildes, wie z. B. Berühren von (Abschwächen)/ den Hintergrund hinter einer Person oder die (Verstärken) ein. Berühren Sie helle Grundfläche hinter einem Titel, eingeblendet.
  • Seite 44: So Deaktivieren Sie Den Digitaleffekt

    So deaktivieren Sie den Digitaleffekt Einblenden von Standbildern in Gehen Sie wie in Schritt 2 bis 3 erläutert vor und Filme auf einem Band – MEMORY wählen Sie dann in Schritt 4 [AUS]. b Hinweise • Sie können einen Digitaleffekt nicht zusammen mit Sie können ein auf einem „Memory Stick folgenden Funktionen verwenden: Duo“...
  • Seite 45: Berühren Sie (Zurück)

    [MTKAM CHROMA] Berühren Sie (zurück)/ (Speicher-Chroma-Key) (weiter), um das einzublendende Sie können einen Film in den blauen Bereich Standbild auszuwählen. eines Standbilds einblenden, bei dem z. B. eine Zeichnung oder ein Rahmen einen blauen Bereich umschließt. Berühren Sie den gewünschten Effekt. Film Standbild Das Standbild wird in den Film...
  • Seite 46: So Beenden Sie Memory Mix

    So beenden Sie MEMORY MIX Suchen nach dem Gehen Sie wie in Schritt 3 und 4 erläutert vor und berühren Sie dann in Schritt 5 [AUS]. Startpunkt b Hinweise • Wenn das einzublendende Standbild viele sehr helle Bereiche aufweist, ist das Bild in der Indexbildanzeige unter Umständen nicht deutlich zu sehen.
  • Seite 47: Manuelles Suchen - Edit Search

    Berühren Sie Berühren Sie 60min 0:00:00 60min STBY 0:00:00 ENDE SUCHE LÄUFT Erscheint nur bei einer Kassette mit Cassette Memory ABBRCH EDIT Die letzte Szene der zuletzt gemachten Aufnahme wird etwa 5 Sekunden lang Berühren Sie (Zurückspulen)/ wiedergegeben. Der Camcorder schaltet am (Vorspulen) eine Zeit lang und Ende der letzten Aufnahme in den lassen Sie an der Stelle los, an der die...
  • Seite 48: Wiedergabe

    Wiedergabe Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals nach unten und wählen Sie Wiedergeben von auf den Modus PLAY/EDIT aus. Band aufgezeichneten Halten Sie zum Verschieben des Filmen Schalters POWER die grüne Taste gedrückt. Vergewissern Sie sich, dass Sie eine bespielte Kassette in den Camcorder eingelegt haben.
  • Seite 49: Wiedergeben In Verschiedenen Modi

    So unterbrechen Sie die Wiedergabe Wiedergeben in verschiedenen Berühren Sie während der Wiedergabe Modi (Pause). Wenn Sie die Taste erneut berühren, wird die Wiedergabe fortgesetzt. Die Wiedergabe stoppt automatisch, wenn der Pausemodus länger als 5 Minuten andauert. Vorwärts- oder Zurückspulen während der Wiedergabe –...
  • Seite 50: Wiedergeben Von Aufnahmen Mit Spezialeffekten - Digitaleffekt

    Berühren Sie Wiedergeben von Aufnahmen mit Spezialeffekten – Digitaleffekt Ändern der (Einzelbild) Wiedergaberichtung* während der Wiedergabe. Wiedergeben in (Zeitlupe) Zeitlupe** während der Wiedergabe. Sie können beim Wiedergeben So wechseln Sie die aufgenommener Bilder die Effekte Richtung: [STANDBILD], [STROBOSKOP], [LUMI.] 1 Berühren Sie und [NACHBILD] anwenden.
  • Seite 51: Wiedergeben Von Aufnahmen Auf Einem „Memory Stick Duo

    Wiedergeben von Berühren Sie zweimal und dann Aufnahmen auf einem erscheint. „Memory Stick Duo“ So deaktivieren Sie den Digitaleffekt Gehen Sie wie in Schritt 2 bis 4 erläutert vor und wählen Sie dann in Schritt 5 [AUS]. Sie können Bilder einzeln auf dem b Hinweis Bildschirm anzeigen lassen.
  • Seite 52 So löschen Sie Bilder Berühren Sie Schlagen Sie bitte unter „Löschen Das zuletzt aufgenommene Bild erscheint aufgenommener Bilder“ (Seite 110) nach. auf dem Bildschirm. Anzeigen während der „Memory Stick Duo“-Wiedergabe 60min 1 / 10 1152 101–0001 S. WIEDERG. P-MENU 60min 10 / 10 1152 101–0010...
  • Seite 53: So Lassen Sie 6 Bilder (Auch Von Filmen) Auf Einmal Anzeigen - Indexbildschirm

    M Auswahltaste für Bandwiedergabe So lassen Sie 6 Bilder (auch von Filmen) auf einmal anzeigen N Bildauswahltaste – Indexbildschirm b Hinweise Berühren Sie • Auf einem Computer erstellte Ordner sowie umbenannte Ordner und modifizierte Bilder werden Vorherige möglicherweise nicht angezeigt. 6 Bilder Markierung N* •...
  • Seite 54: Problemloses Wiedergeben – Easy Handycam

    Problemloses Drücken Sie EASY. EASY leuchtet blau auf. Wiedergeben Starten Sie die Wiedergabe. – Easy Handycam Bei der Wiedergabe eines Bandes Folgende Tasten stehen zur Verfügung: Mit der Funktion Easy Handycam können (Wiedergabe/Pause)/ selbst Erstbenutzer die Wiedergabe (Vorwärtsspulen)/ (Stopp)/ problemlos starten, da sie nur die (Zurückspulen) Grundfunktionen zur Wiedergabe umfasst.
  • Seite 55: Verschiedene Wiedergabefunktionen

    Verschiedene Berühren Sie die gewünschte Option. Wiedergabefunktionen Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus. Sie können ein kleines Motiv in einer Bei [UHREINST.] Aufnahme vergrößern und auf dem Stellen Sie [J] (Jahr) mit Bildschirm anzeigen lassen. Sie können auch und berühren Sie das Aufnahmedatum und den Namen des Stellen Sie wie für [J] (Jahr) erläutert auch Ordners anzeigen lassen, in dem das Bild...
  • Seite 56: Einblenden Der Bildschirmanzeigen

    z Tipp Wählen Sie durch Berühren von • Wenn Sie DSPL/BATT INFO während des Wiedergabe-Zooms drücken, wird der Rahmen das Menü (BILDANWEND) ausgeblendet. und dann [WIEDERG.ZOOM] aus und berühren Sie Einblenden der Bildschirm beim Bandwiedergabe-Zoom Bildschirmanzeigen WIEDERG. ZOOM 0:00:00:00 Bildwiedergabe starten.
  • Seite 57: So Blenden Sie Datum/Uhrzeit Oder Die Kameraeinstelldaten Aus

    A SteadyShot aus* Berühren Sie [DATENCODE]. B Belichtung* Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm C Weißabgleich* angezeigt wird, berühren Sie D Gain-Wert* Wenn Sie die Option nicht finden können, berühren Sie [MENU] und wählen Sie sie E Verschlusszeit im Menü (STD.EINST.) aus.
  • Seite 58: Anzeigen Des Bildes Auf Einem Fernsehschirm

    der folgenden Abbildung dargestellt an ein Anzeigen des Bildes Fernsehgerät an. Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil für auf einem die Stromversorgung an eine Netzsteckdose an (Seite 14). Fernsehschirm Schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen zu den anzuschließenden Geräten nach. Schließen Sie den Camcorder über das Informationen zum Überspielen auf ein mitgelieferte A/V-Verbindungskabel wie in...
  • Seite 59: Ansteuern Einer Szene Auf Band Für Die Wiedergabe

    Wenn Ihr Fernsehgerät/Videorecorder Ansteuern einer über einen 21-poligen Anschluss (EUROCONNECTOR) verfügt Szene auf Band für die Verwenden Sie den mit dem Camcorder mitgelieferten 21-poligen Adapter (nur bei Wiedergabe Modellen mit dem -Zeichen an der Unterseite). Dieser Adapter ist nur für die Ausgabe geeignet.
  • Seite 60: Suchen Einer Szene Anhand Des Cassette Memory - Titelsuche

    Wählen Sie mit . (zurück)/> Drücken Sie PLAY. (weiter) auf der Fernbedienung den Die Wiedergabe startet an der Stelle „0:00:00“ des Bandzählers. wiederzugebenden Titel aus. Die Wiedergabe startet automatisch ab dem ausgewählten Titel. So brechen Sie den Vorgang ab Drücken Sie erneut ZERO SET MEMORY auf TITEL SUCHE 0:00:00:00 Aktuelle Stelle auf...
  • Seite 61: So Brechen Sie Den Vorgang Ab

    Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals nach unten und wählen Sie den Modus PLAY/EDIT aus. Drücken Sie mehrmals SEARCH M. auf der Fernbedienung und wählen Sie [DATUM SUCHE]. Wählen Sie mit . (vorheriges)/> (nächstes) auf der Fernbedienung ein Aufnahmedatum aus. Bei einer Kassette mit Cassette Memory können Sie das Aufnahmedatum auswählen.
  • Seite 62: Das Menüsystem

    Weitere Funktionen Berühren Sie [MENU], um den Menüindexbildschirm aufzurufen. Das Menüsystem Auswählen von 60min 0:00:00:00 Menüoptionen SPEICHEREINS FOTO EINST. F ILM EINST. ALLE LÖSCH Mit den auf dem Bildschirm angezeigten Menüoptionen können Sie zahlreiche Einstellungen ändern und genaue Wählen Sie mit das Symbol Einstellungen vornehmen.
  • Seite 63: So Verwenden Sie Die Direktzugriffsoptionen Im Persönlichen Menü

    Wählen Sie die gewünschte Einstellung aus. erscheint nun als . Wenn Sie die Einstellung nicht ändern wollen, berühren und kehren zum vorherigen Bildschirm zurück. 60min 0:00:00:00 FERNBEDIENG.: AUS Berühren Sie und dann , um den Menübildschirm auszublenden. Sie können auch (zurück) berühren, um jeweils einen Bildschirm zurückzuschalten.
  • Seite 64: Das Menü (Kameraeinst.)

    erscheinen, wenn die Einstellung ausgewählt Das Menü wird. Welche Einstellungen Sie vornehmen können, hängt vom Betriebsmodus des (KAMERAEINST.) Camcorders ab. Auf dem Bildschirm werden die Optionen angezeigt, die momentan zur – PROGRAM AE/WEISSABGL./16:9- Verfügung stehen. Optionen, die nicht zur FORMAT usw. Verfügung stehen, werden abgeblendet angezeigt.
  • Seite 65: Belichtung

    LANDSCHAFT** Zum Aufnehmen weit entfernter Motive, wie (Landschaft) ( z. B. Berge. Beim Aufnehmen von Motiven durch ein Fenster oder einen Maschendraht verhindert diese Option, dass der Camcorder auf das Glas bzw. den Draht fokussiert. * Der Camcorder stellt nur Motive in mittlerer bis weiter Entfernung scharf ein. ** Der Camcorder stellt nur Motive in weiter Entfernung scharf ein.
  • Seite 66: Auto Verschl

    DIREKT ( Mit dieser Option wird der Weißwert beim Aufnehmen auf das Umgebungslicht eingestellt. Wählen Sie [DIREKT]. Nehmen Sie ein weißes Objekt, wie z. B. ein Blatt Papier, bei denselben Lichtverhältnissen auf, in denen Sie das Motiv aufnehmen wollen, und zwar so, dass es den Bildschirm vollständig ausfüllt.
  • Seite 67: Blitz Intens

    FOKUS Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 40. BLITZ EINST. Beachten Sie bitte, dass diese Einstellungen nur bei externen Blitzen funktionieren, die die folgenden Einstellungen unterstützen. BLITZMODUS GEIN Der Blitz (gesondert erhältlich) wird unabhängig von der Umgebungshelligkeit ausgelöst. DCR-HC40E: Der Blitz (gesondert erhältlich) wird unabhängig von der Umgebungshelligkeit ausgelöst.
  • Seite 68: Digitalzoom

    NS-LICHT Wenn Sie mit der NightShot plus-Funktion aufnehmen, erzielen Sie schärfere Bilder, da mit NightShot-Licht Infrarotstrahlen ausgegeben werden (unsichtbar). GEIN Zum Aktivieren des NightShot-Lichts (Seite 38). Zum Deaktivieren des NightShot-Lichts (Seite 38). COLOR SLOW S Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 38. SELBSTAUSLÖS Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 29, 32.
  • Seite 69: Steadyshot

    Anzeige auf dem LCD-Bildschirm/Sucher Anzeige auf einem 16:9-Breitbildfernsehgerät* Anzeige auf einem Standardfernsehgerät** * Das Bild erscheint in voller Größe, wenn das Breitbildfernsehgerät in den Vollbildmodus umschaltet. ** Wiedergabe im 4:3-Format. Wenn Sie ein Bild im Breitbildmodus wiedergeben, erscheint es so wie auf dem LCD-Bildschirm oder im Sucher. GAUS Standardeinstellung für die Aufnahme von Bildern, die auf einem 4:3- Fernsehgerät wiedergegeben werden sollen.
  • Seite 70: Das Menü (Speichereins)

    erscheinen, wenn die Einstellung ausgewählt Das Menü wird. Welche Einstellungen Sie vornehmen können, hängt vom Betriebsmodus des (SPEICHEREINS) Camcorders ab. Auf dem Bildschirm werden die Optionen angezeigt, die momentan zur – BILDSERIE/QUALITÄT/BILDGRÖSSE/ Verfügung stehen. Optionen, die nicht zur ALLE LÖSCH/NEUER ORDNER usw. Verfügung stehen, werden abgeblendet angezeigt.
  • Seite 71: Alle Lösch

    QUALITÄT GFEIN ( Zum Aufnehmen von Standbildern mit hoher Bildqualität (auf etwa 1/4 komprimiert). STANDARD Zum Aufnehmen von Standbildern mit der Standardbildqualität (auf etwa 1/10 komprimiert). BILDGRÖSSE Beim DCR-HC40E: G1152 × 864 Zum Aufnehmen von Standbildern für die Wiedergabe auf einem großen Bildschirm.
  • Seite 72: Neuer Ordner

    Berühren Sie Hinweise • Der Ordner wird nicht gelöscht, auch wenn Sie alle Bilder im Ordner löschen. • Sie dürfen Folgendes nicht tun, solange [ Löschen aller Daten läuft...] angezeigt wird: – Mit dem Schalter POWER einen anderen Betriebsmodus auswählen. –...
  • Seite 73 • Die Anzahl der Bilder, die auf einen „Memory Stick Duo“ aufgenommen werden können, verringert sich mit der steigenden Anzahl von Ordnern auf dem „Memory Stick Duo“. AUFN.ORDNER Standardmäßig werden Bilder im Ordner 101MSDCF gespeichert. Sie können einen Ordner auswählen, in dem die Bilder gespeichert werden sollen. Erstellen Sie mit dem Menü...
  • Seite 74: Das Menü (Bildanwend)

    erscheinen, wenn die Einstellung ausgewählt Das Menü wird. Welche Einstellungen Sie vornehmen können, hängt vom Betriebsmodus des (BILDANWEND) Camcorders ab. Auf dem Bildschirm werden die Optionen angezeigt, die momentan zur – BILDEFFEKT/DIA-SHOW/EINZELB.AUF./ Verfügung stehen. Optionen, die nicht zur INTERVAL AUF/INT.FOTO AUF usw. Verfügung stehen, werden abgeblendet angezeigt.
  • Seite 75 SOLARISIE. Zum Aufnehmen/Wiedergeben des Bildes wie ein gemaltes Bild oder eine Grafik mit starkem Kontrast. PASTELL Zum Aufnehmen des Bildes wie eine Pastellzeichnung in zarten Farben. Dieser Effekt steht während der Wiedergabe nicht zur Verfügung. MOSAIK Zum Aufnehmen des Bildes mit mosaikartigen Effekten.
  • Seite 76 Berühren Sie [EIN] oder [AUS] und dann GEIN ( Zum wiederholten Ausführen der Bildpräsentation. Zum einmaligen Ausführen der Bildpräsentation. Berühren Sie [END]. Berühren Sie [START]. Der Camcorder gibt die auf dem „Memory Stick Duo“ aufgezeichneten Bilder nacheinander wieder. Wenn Sie die Bildpräsentation abbrechen wollen, berühren Sie [END]. Wenn Sie sie nur unterbrechen wollen, berühren Sie [PAUSE].
  • Seite 77 INTERVAL AUF Sie können Bilder in einem bestimmten Intervall auf Band aufnehmen, beispielsweise aufblühende Pflanzen usw. Schließen Sie den Camcorder für diese Funktion über das mitgelieferte Netzteil an eine Netzsteckdose an. a. [AUFN.-DAUER] b. [ZEITRAFFER] Berühren Sie Berühren Sie [ZEITRAFFER]. Wählen Sie die gewünschte Intervalldauer (30 Sekunden, 1, 5 oder 10 Minuten) und berühren Sie Berühren Sie [AUFN.-DAUER].
  • Seite 78: Demo-Modus

    INT.FOTO AUF Diese Funktion ist nützlich zum Aufzeichnen von ziehenden Wolken oder wechselndem Tageslicht. Der Camcorder zeichnet in einem ausgewählten Intervall ein Standbild auf und speichert es auf dem „Memory Stick Duo“. a: Aufzeichnungsdauer b: Intervall Berühren Sie Wählen Sie die gewünschte Intervalldauer (1, 5 oder 10 Minuten) und berühren Sie Berühren Sie [EIN] und dann GAUS...
  • Seite 79: Das Menü (Bearb&Wieder)

    Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 96 und 98 . DVD BRENNEN Wenn Ihr Camcorder an einen PC der Serie VAIO von Sony angeschlossen ist, können Sie ein auf Band aufgenommenes Bild mit diesem Befehl mühelos auf DVD (Direktzugriff auf „Click to DVD“) brennen. Einzelheiten dazu finden Sie im mitgelieferten „Handbuch zu Computeranwendungen“.
  • Seite 80 VCD BRENNEN Wenn Ihr Camcorder an einen PC angeschlossen ist, können Sie ein auf Band aufgenommenes Bild mit diesem Befehl mühelos auf eine CD-R (Direktzugriff auf Video CD Burn) brennen. Einzelheiten dazu finden Sie im mitgelieferten „Handbuch zu Computeranwendungen“. ENDE SUCHE AUSFHREN Zum Aktivieren der Funktion END SEARCH.
  • Seite 81 Löschen eines Zeichens: Berühren Sie Einfügen eines Leerzeichens: Berühren Sie 3 Berühren Sie , um s zum Auswählen des nächsten Zeichens zu verschieben, und geben Sie das Zeichen wie oben erläutert ein. 4 Wenn Sie alle Zeichen eingegeben haben, berühren Sie Berühren Sie Berühren Sie nach Bedarf (Farbe),...
  • Seite 82 TITEL ANZ. Sie können den Titel während der Wiedergabe des Bildes anzeigen lassen. GEIN Zum Anzeigen des Titels, wenn eine Szene mit einem eingeblendeten Titel erscheint. Wählen Sie diese Option, wenn der Titel nicht angezeigt werden soll. BANDTITEL Sie können für eine Kassette mit Cassette Memory einen Namen eingeben (bis zu 10 Buchstaben).
  • Seite 83: Das Menü (Std.einst.)

    LP ( LP ) Zum Verlängern der Aufnahmedauer um das 1,5fache im Vergleich zum SP-Modus (Long Play). Es empfiehlt sich, eine Mini-DV- Kassette (Excellence/Master) von Sony zu verwenden. Damit erzielen Sie mit diesem Camcorder die besten Ergebnisse. Hinweise • Ein im LP-Modus aufgenommenes Band können Sie nicht nachvertonen.
  • Seite 84 GSTEREO Zum Wiedergeben von Haupt- und Zweitton bei einer Stereo- bzw. Zweikanaltonkassette. Zum Wiedergeben des linken Kanals bei einer Stereokassette bzw. des Haupttons bei einer Zweikanaltonkassette. Zum Wiedergeben des rechten Kanals bei einer Stereokassette bzw. des Zweittons bei einer Zweikanaltonkassette. Hinweise •...
  • Seite 85 LCD-FARBE Stellen Sie durch Berühren von die Farben auf dem LCD-Bildschirm ein. Schwache Farben Kräftige Farben SUCHER INT. Sie können die Helligkeit des Suchers einstellen. GNORMAL Standardhelligkeit. HELL Zum Erhöhen der Helligkeit des Suchers. Hinweise • Wenn Sie den Camcorder an eine externe Stromquelle anschließen, wird als Einstellung automatisch [HELL] ausgewählt.
  • Seite 86 USB-CAMERA Sie können das USB-Kabel (mitgeliefert) an den Camcorder anschließen und die auf dem Bildschirm des Camcorders angezeigten Bilder auf dem Computer anzeigen lassen (USB-Streaming). Näheres dazu schlagen Sie bitte im „Handbuch zu Computeranwendungen“ nach. GAUS Zum Deaktivieren der USB-Streaming-Funktion. USB-STREAM Zum Aktivieren der USB-Streaming-Funktion.
  • Seite 87 FERNBEDIENG. GEIN Wählen Sie diese Option, wenn Sie die mit dem Camcorder gelieferte Fernbedienung verwenden. Zum Deaktivieren der Fernbedienung, um zu verhindern, dass der Camcorder auf einen Befehl reagiert, der von der Fernbedienung eines anderen Videorecorders gesendet wurde. Hinweis • Die Einstellung wechselt wieder zu [EIN], wenn Sie die Stromquelle länger als 5 Minuten vom Camcorder trennen.
  • Seite 88: Menürichtung

    MENÜRICHTUNG Sie können die Bildlaufrichtung (nach oben oder unten) der Menüoptionen auf dem LCD-Bildschirm auswählen, wenn Sie oder berühren. GNORMAL Zum Verschieben der Menüoptionen nach unten, wenn Sie berühren. ENTGEGEN Zum Verschieben der Menüoptionen nach oben, wenn Sie berühren. AUTOM. AUS G5min Zum Aktivieren der automatischen Ausschaltfunktion.
  • Seite 89: Das Menü (Zeit/Sprache)

    Camcorders ab. Auf dem Bildschirm werden Das Menü (ZEIT/ die Optionen angezeigt, die momentan zur Verfügung stehen. Optionen, die nicht zur SPRACHE) Verfügung stehen, werden abgeblendet – UHR EINSTEL./ angezeigt. WELTZEIT usw. 60min STBY 0:00:00 Im Menü ZEIT/SPRACHE können Sie die unten aufgelisteten Optionen auswählen.
  • Seite 90: Individuelles Anpassen Eines Persönlichen Menüs

    Wenn das gewünschte Menü nicht auf dem Individuelles Bildschirm angezeigt wird, berühren Sie , bis das Menü angezeigt wird. Anpassen eines 60min STBY 0:00:00 persönlichen Menüs P-MENUKONFIG HINZU LÖSCH. FÜGEN SOR- ZURÜCK Sie können häufig verwendete Menüoptionen in TIEREN einem persönlichen Menü in der gewünschten Reihenfolge zusammenstellen.
  • Seite 91: Löschen Einer Menüoption

    Berühren Sie [JA]. Berühren Sie die zu löschende Menüoption. Die Menüoption wird am Ende der Liste hinzugefügt. 60min STBY 0:00:00 LÖSCH. Berühren Sie Soll Option aus P-MENU des Modus CAMERA-TAPE gelöscht werden? NEIN Löschen einer Menüoption – LÖSCH. Berühren Sie [JA]. Die ausgewählte Menüoption wird aus dem persönlichen Menü...
  • Seite 92: Zurücksetzen Der Einstellungen

    Berühren Sie [P-MENU KONFIG]. Berühren Sie [END]. Wenn die gewünschte Menüoption nicht auf dem Bildschirm angezeigt wird, Berühren Sie berühren Sie , bis die Option angezeigt wird. b Hinweis 60min STBY 0:00:00 • [P-MENU KONFIG] kann nicht verschoben P-MENUKONFIG werden. HINZU LÖSCH.
  • Seite 93 Berühren Sie [JA]. 60min STBY 0:00:00 ZURÜCK Sind Sie sicher? NEIN Berühren Sie [JA]. Die Einstellungen im persönlichen Menü werden auf die werkseitigen Werte zurückgesetzt. Um das Zurücksetzen abzubrechen, berühren Sie [NEIN]. Berühren Sie Das Menüsystem...
  • Seite 94: Überspielen/Schneiden

    Überspielen/Schneiden Sie können das Bild von einem Videorecorder oder einem Fernsehgerät auf Anschließen an einen eine Kassette oder einen „Memory Stick Duo“ im Camcorder aufnehmen (Seite 96). Videorecorder oder Außerdem können Sie eine Kopie der mit dem Camcorder aufgenommenen Bilder auf ein Fernsehgerät ein anderes Aufnahmegerät überspielen (Seite 95).
  • Seite 95: Überspielen Auf Ein Anderes Band

    • Verbinden Sie das A/V-Verbindungskabel mit der Ausgangsbuchse eines Geräts, von dem Sie Bilder Überspielen auf ein überspielen wollen, bzw. mit der Eingangsbuchse eines anderen Geräts, auf das Sie Bilder vom anderes Band Camcorder überspielen wollen. • Wenn Sie den Camcorder an ein Monogerät anschließen, verbinden Sie den gelben Stecker des Sie können das mit dem Camcorder A/V-Verbindungskabels mit der Videobuchse und...
  • Seite 96: Aufnehmen Von Bildern Von Einem Videorecorder Oder Fernsehgerät

    • Bei der Nachvertonung über das A/V- Verbindungskabel blenden Sie mit DSPL/BATT Aufnehmen von INFO Anzeigen wie den Zeitcode aus (Seite 56). Andernfalls werden die Anzeigen ebenfalls auf dem Bildern von einem Band aufgezeichnet. • Wenn Datum/Uhrzeit und Kameraeinstelldaten Videorecorder oder aufgezeichnet werden sollen, lassen Sie sie auf dem Bildschirm anzeigen (Seite 56).
  • Seite 97 Schieben Sie den Schalter POWER Berühren Sie und dann nach unten und wählen Sie den Modus PLAY/EDIT aus. z Tipps • Die Anzeige erscheint, wenn Sie den Bereiten Sie den Camcorder zum Camcorder und andere Geräte über ein i.LINK- Kabel verbinden. Diese Anzeige erscheint Aufnehmen von Filmen vor.
  • Seite 98: Überspielen Von Bildern Von Einem Band Auf Einen „Memory Stick Duo

    Berühren Sie (Wiedergabe), um Überspielen von das Band wiederzugeben. Bildern von einem AUFN.STRG. 0:00:00:00 AUFN. START Band auf einen „Memory Stick Duo“ 2min Berühren Sie an der Stelle [AUFN. Sie können Filme (mit monauralem Ton) und START], an der Sie die Aufnahme Standbilder auf einen „Memory Stick Duo“...
  • Seite 99: Überspielen Von Standbildern Von Einem „Memory Stick Duo" Auf Ein Band

    Berühren Sie [AUFN. START]. Überspielen von Das ausgewählte Bild wird auf das Band Standbildern von überspielt. einem „Memory Stick Berühren Sie (Stopp) oder [AUFN. PAUSE], wenn Sie die Duo“ auf ein Band Aufnahme beenden wollen. Wenn Sie weitere Standbilder überspielen Sie können Standbilder auf ein Band wollen, wählen Sie die Bilder durch aufzeichnen.
  • Seite 100: Überspielen Ausgewählter Szenen Von Einem Band

    • Das Steuersignal für den digitalen, Überspielen programmgesteuerten Schnitt kann nicht über die LANC-Buchse übertragen werden. ausgewählter Szenen Schließen Sie den Videorecorder als von einem Band Aufnahmegerät an den Camcorder an (Seite 94). – Digitaler, programmgesteuerter Sie können dazu das A/V- Schnitt Verbindungskabel oder das i.LINK-Kabel verwenden.
  • Seite 101 Berühren Sie , um Wählen Sie [INFRAROT] oder (BEARB&WIEDER) auszuwählen, [i.LINK]. und berühren Sie dann Bei einer A/V-Kabelverbindung Berühren Sie [INFRAROT] und dann 60min 0:00:00:00 Gehen Sie wie unter „So stellen Sie den DIGIT . EFFEKT BILDEFFEKT [IR-EINST.]-Code ein“ (Seite 101) DRUCKEN erläutert vor.
  • Seite 102 Camcorder gespeichert. Die Weitere Informationen finden Sie in der Standardeinstellung lautet „3“. Bedienungsanleitung zu Ihrem Hersteller [IR-EINST.]-Code Videorecorder. Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Richten Sie den Infrarotsender des Camcorders auf den Aiwa 47, 53, 54 Fernbedienungssensor am...
  • Seite 103: Schritt 2 : Synchronisieren Von Camcorder Und Videorecorder

    Hersteller [IR-EINST.]-Code Schritt 2 : Synchronisieren von Roadstar Camcorder und Videorecorder SABA 21, 76, 91 Salora Führen Sie die unten erläuterten Schritte aus, Samsung 22, 32, 52, 93, 94 wenn Sie zum ersten Mal einen digitalen, Sanyo programmgesteuerten Schnitt auf ein Band in Schneider 10, 83, 84 einem Videorecorder ausführen.
  • Seite 104: Notieren Sie Den Zahlenwert Für Jeden

    Berühren Sie [AUSFHREN]. Berühren Sie [END-PUNKT]. Eine Szene (etwa 50 Sekunden) mit je 5 PROG. SCHNITT 0:00:00:00 [START]- und [ENDE]-Punkten zum END-PUNKT Einstellen der Synchronisation wird aufgenommen. [Vorgang beendet.] erscheint, wenn die Aufnahme beendet ist. - 60 ~+ 240 PROG. SCHNITT 0:00:00:00 EINSTTEST Vorgang beendet.
  • Seite 105 Bei der Aufnahme auf einen Berühren Sie [MENU]. „Memory Stick Duo“ Berühren Sie [MEMORY STICK]. 60min 0:00:00:00 PROG. SCHNITT 0:00:00:00 START BILD- AUF- START HEBEN PUNKT GRÖSS SPEICHEREINS 2min FOTO EINST. F I LM EINST. DAUER 0:00:00 ALLE LÖSCH SZENE Berühren Sie , um Berühren Sie mehrmals [BILDGRÖSS],...
  • Seite 106: So Beenden Sie Den Digitalen, Programmgesteuerten Schnitt

    hellblau. Nachdem alle programmierten Berühren Sie [END-PUNKT]. Szenen aufgezeichnet wurden, wird der digitale, programmgesteuerte Schnitt Der Endpunkt der ersten Szene ist damit automatisch beendet. festgelegt und der untere Teil der Berühren Sie [ABBRCH], um die Markierung für die erste Szene wird Aufnahme abzubrechen.
  • Seite 107: Nachvertonen Eines Bespielten Bandes

    Sie können zusätzlich zum Originalton auf Nachvertonen eines einem Band Ton aufzeichnen. Ein im 12-Bit- Modus bespieltes Band können Sie so bespielten Bandes nachvertonen, ohne den Originalton zu löschen. Vorbereitungen für die Nachvertonung Intelligent accessory shoe Eingebautes Mikrofon beim DCR-HC40E ABuchse MIC (PLUG IN POWER) Informationen dazu finden Mikrofon (gesondert...
  • Seite 108: Aufzeichnen Von Ton

    • Wenn Sie zusätzlichen Ton über die Buchse A/V Berühren Sie , um oder das eingebaute Mikrofon aufnehmen, wird über die Buchse S VIDEO oder A/V kein Bild [NACHVERTONG.] auszuwählen, ausgegeben. Kontrollieren Sie das Bild auf dem und berühren Sie dann LCD-Bildschirm oder im Sucher.
  • Seite 109: So Legen Sie Den Endpunkt Für Die Nachvertonung Fest

    Berühren Sie , um die wenn Sie zusätzlichen Ton auf ein Band aufnehmen, das mit einem anderen Camcorder (einschließlich Balance zwischen dem Originalton eines anderen DCR-HC30E/HC40E) bespielt (ST1) und dem zusätzlich wurde. aufgenommenen Ton (ST2) einzustellen. Berühren Sie dann Kontrollieren und Einstellen des Standardmäßig wird der Originalton (ST1)
  • Seite 110: So Löschen Sie Bilder Über Den Indexbildschirm

    So löschen Sie Bilder über den Löschen Indexbildschirm Sie können 6 Bilder auf einmal anzeigen und so aufgenommener ein zu löschendes Bild leicht auswählen. Schieben Sie den Schalter POWER nach Bilder unten und wählen Sie den Modus PLAY/ EDIT aus. Sie können alle oder bestimmte auf einem Berühren Sie „Memory Stick Duo“...
  • Seite 111: Kennzeichnen Aufgezeichneter Bilder Mit

    Berühren Sie Kennzeichnen aufgezeichneter EINSTELLEN DRUCK Bilder mit SCHUTZ MARK. LÖ- WIEDEG bestimmten SCHEN ORDN Informationen Berühren Sie [SCHUTZ]. – Bildschutz/Druckmarkierung SCHUTZ Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ mit Schreibschutzlasche verwenden, vergewissern Sie sich, dass die 101–0002 Schreibschutzlasche am „Memory Stick 2/ 10 Duo“...
  • Seite 112: Auswählen Von Standbildern Zum Drucken - Druckmarkierung

    Auswählen von Standbildern zum Berühren Sie das Bild, das später Drucken – Druckmarkierung gedruckt werden soll. erscheint auf DRUCKMARK. dem ausgewählten Sie können Bilder, die gedruckt werden Bild. sollen, markieren, während sie mit dem Camcorder wiedergegeben werden. Die 101–0002 Anzahl der zu druckenden Exemplare 2/ 10 können Sie nicht angeben.
  • Seite 113: Drucken Aufgezeichneter Bilder (Pictbridge-Kompatibler Drucker)

    Schieben Sie den Schalter POWER Drucken mehrmals nach unten und wählen Sie aufgezeichneter den Modus PLAY/EDIT aus. Bilder (PictBridge- Berühren Sie kompatibler Drucker) Berühren Sie [MENU]. Wählen Sie durch Berühren von Mit dem Camcorder aufgezeichnete das Menü Standbilder können Sie mit einem (STD.EINST.) und dann [USB-PLY/ PictBridge-kompatiblen Drucker problemlos EDT] aus.
  • Seite 114: Berühren Sie (Vorheriges Bild)

    b Hinweise Berühren Sie [JA]. • Der Betrieb kann bei Modellen, die nicht PictBridge-kompatibel sind, nicht garantiert werden. Nach Abschluss des Druckvorgangs wird • Sie können den Camcorder nur an den Drucker [Druck läuft...] ausgeblendet und der anschließen, wenn [USB-PLY/EDT] in den Bildauswahlbildschirm wird wieder Menüeinstellungen auf [PictBridge] gesetzt ist.
  • Seite 115: Allgemeines

    Störungsbehebung das Problem nicht beheben lässt, trennen Sie das Gerät von der Stromquelle und wenden Störungsbehebung Sie sich an Ihren Sony-Händler. Wenn auf dem LCD-Bildschirm oder im Sucher „C:ss:ss“ erscheint, wurde die Wenn an Ihrem Camcorder Störungen Selbstdiagnose ausgeführt. Weitere auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand Informationen finden Sie auf Seite 124.
  • Seite 116 Die Ladeanzeige CHG blinkt, während der Akku geladen wird. bestehen bleibt, lösen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose und wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Der Akku ist möglicherweise beschädigt. (Seite 14) Der Akku entlädt sich sehr schnell. • Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig oder der Akku war nicht ausreichend aufgeladen.
  • Seite 117 Kassette Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen cAchten Sie darauf, dass die Stromquelle (Akku oder Netzteil) korrekt Die Kassette lässt sich nicht aus dem Kassettenfach auswerfen. angeschlossen ist. (Seite 14) cNehmen Sie den Akku vom Camcorder ab und bringen Sie ihn wieder an.
  • Seite 118 Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen cStellen Sie den Bildschirm ein ([KALIBRIERUNG]). (Seite 139) Die Tasten auf dem Berührungsbildschirm funktionieren nicht richtig oder gar nicht. cZiehen Sie den Sucher heraus. (Seite 19) Das Bild im Sucher ist nicht scharf. cStellen Sie das Objektiv mit dem Einstellhebel des Sucherobjektivs ein. (Seite 19) cKlappen Sie den LCD-Bildschirmträger zu.
  • Seite 119 Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Ein vertikaler Streifen erscheint, • Das ist ein übliches Phänomen, auch „Schmiereffekt“ genannt. Dies ist wenn Sie ein helles Objekt keine Fehlfunktion. aufnehmen. Kleine weiße, rote, blaue oder grüne • Die Punkte erscheinen, wenn Sie mit der Funktion [LANGE BEL.], Punkte sind auf dem Bildschirm zu Super NightShot plus oder Color Slow Shutter aufnehmen.
  • Seite 120: Wiedergabe

    Wiedergabe Wenn Sie auf einem „Memory Stick Duo“ gespeicherte Bilder wiedergeben, schlagen Sie auch im Abschnitt zum „Memory Stick Duo“ nach. (Seite 121) Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen cWenn das Bandende erreicht ist, spulen Sie das Band zurück. (Seite 49) Es erfolgt keine Wiedergabe. cReinigen Sie den Videokopf mit einer Reinigungskassette (gesondert Horizontale Linien erscheinen auf dem Bild.
  • Seite 121 „Memory Stick Duo“ Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen cStellen Sie den Schalter POWER auf den Modus CAMERA-MEMORY „Memory Stick Duo“-Funktionen können nicht ausgeführt werden. oder PLAY/EDIT. (Seite 18) c Setzen Sie einen „Memory Stick Duo“ in den Camcorder ein. (Seite 23) •...
  • Seite 122 Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen cWenn Sie einen „Memory Stick Duo“ mit Schreibschutzlasche Es lassen sich keine Druckmarkierungen setzen. verwenden, heben Sie den Schreibschutz am „Memory Stick Duo“ auf. (Seite 132) cFühren Sie die Funktion am Indexbildschirm erneut aus. (Seite 112) •...
  • Seite 123 Videorecorder. (Seite 94) cWenn Sie den Camcorder über ein i.LINK-Kabel mit einem DV-Gerät verbinden, das kein Sony-Produkt ist, wählen Sie in Schritt 11 unter „Schritt 1: Vorbereiten des Camcorders und des Videorecorders“ (Seite 100) die Option [INFRAROT]. cSynchronisieren Sie Camcorder und Videorecorder. (Seite 103) cGeben Sie den richtigen [IR-EINST.]-Code ein.
  • Seite 124: Warnanzeigen Und -Hinweise

    Sie es erneut (Seite 144). E:61:ss / E:62:ss cWenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den autorisierten Kundendienst von Sony vor Ort. Teilen Sie diesem den 5-stelligen Fehlercode mit, der mit „E“ anfängt. 101-0001 (Warnanzeige für Dateien) • Die Datei ist beschädigt.
  • Seite 125 Anzeige Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen (Warnanzeige für „Memory • Es ist kein „Memory Stick Duo“ eingesetzt. Stick Duo“) (Warnanzeige für das • Die Daten auf dem „Memory Stick Duo“ sind beschädigt. Formatieren von „Memory Stick • Der „Memory Stick Duo“ ist nicht korrekt formatiert (Seite 72). Duo“)* (Warnanzeige für inkompatiblen •...
  • Seite 126 Warnmeldungen Wenn Meldungen auf dem Bildschirm erscheinen, sehen Sie in der folgenden Aufstellung nach. Weitere Informationen finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. Problembereich Anzeigen Abhilfemaßnahmen/ Referenzseiten cSeite 134. Akku “InfoLITHIUM”-Akku verwenden. cLaden Sie den Akku auf (Seite 14). Akku fast leer.
  • Seite 127 Problembereich Anzeigen Abhilfemaßnahmen/ Referenzseiten „Memory Stick Keine Datei. • Keine Datei ist vorhanden oder auf Duo“ dem „Memory Stick Duo“ ist keine lesbare Datei gespeichert. Keine Datei vorh. • Im ausgewählten Ordner befindet sich keine Datei. USB-Streaming... Funktion ist nicht verfügbar. •...
  • Seite 128 Problembereich Anzeigen Abhilfemaßnahmen/ Referenzseiten cSeite 82. Sonstiges Cassette Memory voll. 44,1-kHz-Tonaufnahme auf Memory Stick – unmöglich. Option zu P-MENU des Modus CAMERA-TAPE – hinzugefügt. Option zu P-MENU des Modus CAMERA- – MEMORY hinzugefügt. Option zu P-MENU des Modus PLAY/EDIT – hinzugefügt.
  • Seite 129: Weitere Informationen

    Weitere Informationen Einfaches Einstellen der Uhr bei Zeitverschiebung Verwenden des Wenn Sie den Camcorder im Ausland verwenden, können Sie die Uhr mühelos auf die Camcorders im Ortszeit einstellen, indem Sie eine Zeitverschiebung angeben. Wählen Sie Ausland [WELTZEIT] im Menü (ZEIT/ SPRACHE) und stellen Sie die Zeitverschiebung ein (Seite 89).
  • Seite 130: Geeignete Kassetten

    Videokamera, die die Cassette Memory-Funktion Geeignete Kassetten nicht unterstützt, auf ein Band aufnehmen, auf das bereits mit einer Cassette Memory-kompatiblen, digitalen Videokamera aufgenommen wurde. Sie können ausschließlich Kassetten im z Tipp Mini-DV-Format verwenden. Verwenden • Die Speicherkapazität von Kassetten mit der Sie eine Kassette mit der Markierung Markierung beträgt 4 kBit.
  • Seite 131: Informationen Zum „Memory Stick

    Anbringen von Aufklebern auf der Informationen zum Kassette Achten Sie darauf, Aufkleber nur an den unten „Memory Stick“ abgebildeten Stellen anzubringen. Andernfalls kann es beim Camcorder zu Fehlfunktionen kommen. Der „Memory Stick“ ist ein neues, leichtes und kleines Aufnahmemedium, auf dem trotz Bringen Sie entlang dieser der geringen Größe mehr Daten gespeichert...
  • Seite 132: So Verhindern Sie Das Versehentliche Löschen Von Bildern

    Hinweise zur Verwendung Format komprimieren und aufzeichnen. Die Dateierweiterung lautet „.MPG“. Unter folgenden Bedingungen können • Dateinamen von Standbildern: Bilddaten beschädigt werden. Für beschädigte – 101-0001: In dieser Form wird der Bilddaten besteht kein Anspruch auf Dateiname auf dem Bildschirm des Schadenersatz.
  • Seite 133 Warenzeichen der Sony Corporation. ein. Andernfalls kommt es möglicherweise zu • „Memory Stick“, und „MagicGate Fehlfunktionen am Gerät. Memory Stick“ sind Warenzeichen der Sony Corporation. Hinweise zum Verwenden von „Memory • „Memory Stick PRO“ und „ “ Stick PRO Duo“ und „Memory Stick sind Warenzeichen der Sony Corporation.
  • Seite 134: Informationen Zum „Infolithium"-Akku

    – Verwenden Sie einen Akku mit hoher Informationen zum Kapazität: NP-FP70/FP90 (gesondert erhältlich). „InfoLITHIUM“-Akku • Wenn Sie den LCD-Bildschirm häufig verwenden oder häufig die Wiedergabe starten und vorwärts- oder zurückspulen, wird Dieses Gerät ist kompatibel mit der Akku schneller leer. Es empfiehlt sich, „InfoLITHIUM“-Akkus der P-Serie.
  • Seite 135: Informationen Zu I.link

    Umgebungsbedingungen der einzelnen Akkus Gerät ausgetauscht werden, sondern über das direkt angeschlossene Gerät auch mit anderen Geräten. „InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony Beachten Sie jedoch, dass die Steuerung Corporation. anderer Geräte je nach den Merkmalen und technischen Eigenschaften der angeschlossenen Geräte variieren kann und dass der Austausch...
  • Seite 136 Schnittstelle angeschlossen ist, finden Sie auf Seite 94, 95. Dieses Gerät kann nicht nur an Videogeräte, sondern auch an andere i.LINK-kompatible Geräte (DV-Schnittstelle) von Sony (z. B. an einen PC der Serie VAIO) angeschlossen werden. Bevor Sie diesen Camcorder an einen Computer anschließen, stellen Sie bitte sicher, dass von...
  • Seite 137: Wartung Und Sicherheitsmaßnahmen

    • Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Sicherheitsmaßnahmen Gerät gelangen, trennen Sie es von der Netzsteckdose und lassen Sie es von Ihrem Sony-Händler überprüfen, bevor Sie es wieder Betrieb und Pflege benutzen. • Lagern und verwenden Sie den Camcorder • Gehen Sie sorgsam mit dem Gerät um, und das Zubehör nicht an folgenden Orten.
  • Seite 138: Lcd-Bildschirm

    Bild erzielen, kann der Hinweis zur Feuchtigkeitskondensation Videokopf abgenutzt sein. Wenden Sie sich Feuchtigkeit kann sich niederschlagen, wenn bitte an Ihren Sony-Händler oder lokalen der Camcorder von einem kalten an einen autorisierten Sony-Kundendienst und lassen warmen Ort gebracht wird (oder umgekehrt) Sie den Videokopf austauschen.
  • Seite 139 So reinigen Sie den LCD-Bildschirm b Hinweis • Sie können den LCD-Bildschirm nicht kalibrieren, • Zum Entfernen von Fingerabdrücken oder wenn Sie den LCD-Bildschirmträger gedreht haben Staub auf dem LCD-Bildschirm empfiehlt es und der LCD-Bildschirm nach außen weist. sich, das Reinigungstuch (mitgeliefert) zu verwenden.
  • Seite 140: So Laden Sie Die Werkseitig Installierte Knopfbatterie

    So laden Sie die werkseitig installierte Technische Daten Knopfbatterie Der Camcorder ist mit einer werkseitig installierten Knopfbatterie ausgestattet, die Camcorder dafür sorgt, dass Datum, Uhrzeit und andere Einstellungen gespeichert bleiben, auch wenn der Schalter POWER auf OFF (CHG) gestellt wird. Die werkseitig installierte Knopfbatterie wird immer geladen, wenn Sie den Camcorder System benutzen.
  • Seite 141 Automatische Umschaltung von Ein-/ Effektiv (Standbild): ca. 1 000 000 Pixel Ausgang Videosignal: 1 Vp-p, 75 Ω (Ohm), Effektiv (Film): ca. 690 000 Pixel Beim DCR-HC30E: unsymmetrisch Luminanzsignal: 1 Vp-p, 75 Ω (Ohm), 3-mm-CCD (1/6, Charge Coupled Device) Insgesamt: ca. 800 000 Pixel unsymmetrisch Chrominanzsignal: 0,3 Vp-p, 75 Ω...
  • Seite 142 Abmessungen Änderungen, die dem technischen Fortschritt Beim DCR-HC40E: dienen, bleiben vorbehalten. ca. 50 × 92 × 112 mm (B/H/T) Beim DCR-HC30E: ca. 50 × 86 × 112 mm Gewicht Beim DCR-HC40E: ca. 400 g (nur Hauptgerät) ca. 460 g einschließlich Akku NP-FP50 und...
  • Seite 143: Kurzreferenz

    Kurzreferenz Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Camcorder A LCD-/Berührungsbildschirm (Seite 2, B LCD BACKLIGHT* (Seite 19) C REC START/STOP (Seite 25, 49) D Taste BACK LIGHT* (Seite 36) E Taste DSPL/BATT INFO (Seite 15) F Taste EASY (Seite 33, 54) G Sucher (Seite 2, 19) H Beim DCR-HC40E: Verbindungsanzeige...
  • Seite 144 Objektiv ausgestattet, das eine hervorragende Bildqualität ermöglicht. Das Objektiv für diesen Camcorder ist eine gemeinsame Entwicklung von Carl Zeiss, Deutschland, und der Sony Corporation. Bei diesem Objektiv kommt das MTF- Messsystem für Videokameras zum Einsatz. Die Qualität des Objektivs entspricht der bewährten Qualität der Carl Zeiss-Objektive.
  • Seite 145 Zubehör anbringen oder abnehmen. • Der Intelligent accessory shoe beim DCR- HC40E und der Zubehörschuh beim DCR-HC30E verfügen über eine Sicherheitsvorrichtung zum sicheren Befestigen des angebrachten Zubehörs. Zum Anschließen von Zubehör drücken Sie dieses nach unten, schieben es bis zum Anschlag hinein und ziehen die Schraube an.
  • Seite 146: Verwenden Des Riemens Als Handgelenksriemen

    A Hebel OPEN/ZEJECT (Seite 22) Verwenden Sie den Riemen wie unten dargestellt. B Riemen (Seite 3) C Kassettenfachdeckel (Seite 22) D Stativhalterung Achten Sie bitte darauf, dass die Stativschraube kürzer ist als 5,5 mm. Andernfalls können Sie den Camcorder nicht sicher am Stativ anbringen und die Schraube könnte den Camcorder beschädigen.
  • Seite 147: Fernbedienung

    Fernbedienung So entfernen Sie die Isolierung Entfernen Sie die Isolierung, bevor Sie die Fernbedienung verwenden. Isolierung So tauschen Sie die Batterie aus Halten Sie die Lasche gedrückt, greifen Sie mit dem Fingernagel in die Öffnung und ziehen Sie die Batteriehalterung heraus.
  • Seite 148 Schieben Sie die Batteriehalterung wieder in die Fernbedienung hinein, bis sie mit einem Klicken einrastet. ACHTUNG Die Batterie kann bei unsachgemäßer Behandlung explodieren. Laden Sie sie nicht auf, zerlegen Sie sie nicht und werfen Sie sie nicht ins Feuer. VORSICHT Bei falsch eingelegter Batterie besteht Explosionsgefahr.
  • Seite 149: Anzeigen Auf Dem Lcd-Bildschirm Und Im Sucher

    Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm und im Sucher Die folgenden Anzeigen, die auf dem LCD- Anzeigen Bedeutung Bildschirm und im Sucher erscheinen, geben Zeitrafferaufnahme Aufschluss über den Status des Camcorders. (Seite 77) Die Anzeigen variieren je nach Camcorder- Zeitrafferaufnahme von Modell. Standbildern (Seite 78) Beispiel: Anzeigen im Modus CAMERA- Diese Anzeige erscheint,...
  • Seite 150 Anzeigen Bedeutung Bildpräsentation (Seite 75) LCD- Hintergrundbeleuchtung aus (Seite 19) Bild löschen (Seite 110) PictBridge-Verbindung (Seite 113) Kurzreferenz...
  • Seite 151: Index

    BLITZ EINST....67 Einzelszenenaufnahme Index BLITZ INTENS ....67 (EINZELB.AUF.)..76 BLITZMODUS ....67 END SEARCH....46 Burst (BILDSERIE) ..31, 70 ENDE SUCHE....80 Numerische Einträge 16:9-FORMAT, Modus ..69 21-poliger Adapter ..59, 96 Cassette Memory ..2, 130 FADER ......
  • Seite 152 „Memory Stick Duo“ Programmgesteuerter Schnitt allgemeine (PROG.SCHNITT) ..79 KALIBRIERUNG... 139 Funktionen..131 PUNKTBLENDE....41 Kamera-Chroma-Key Anzahl an PUNKT-FOKUS ....39 (KAM TM CHROMA) Bildern ....27, 31 ........44 Einsetzen .....23 Kameraeinstelldaten Memory-Blende REC START/STOP..25, 49 anzeigen ...... 56 (ÜBERBLEND.) ..42 RESET......
  • Seite 153 WISCHBLENDE ....41 Telebereich Siehe Zoom Zeitcode ......26 Titel (Cassette Memory) Zeitraffer......49 BANDTITEL ....82 Zeitrafferaufnahme TITEL......80 (INTERVAL AUF)..77 TITEL ANZ....82 Zeitrafferfotoaufnahme TITEL ENTF....81 (INT.FOTO AUF)..78 Titelsuche......60 Zoom ......28, 55 TON BALANCE ..84, 109 Zubehörschuh ....145 TONMODUS.....83 Zweikanaltonkassette ..
  • Seite 154: Lees Dit Eerst

    Lees dit eerst Opmerkingen over het gebruik Opmerking over Cassette Memory De camcorder is gebaseerd op de DV-indeling. U kunt Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze alleen mini-DV-banden gebruiken voor de camcorder. gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. U kunt het beste mini-DV-banden met Cassette Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u Memory gebruiken omdat u dan de titelzoekfunctie deze later als referentiemateriaal nodig hebt.
  • Seite 155 Opmerking over het aansluiten van • U kunt de handgreepband ook als polsband gebruiken (p. 143). andere apparaten Plaats de stekker in de juiste richting voordat u de camcorder met de USB- of i.LINK-kabel aansluit op een ander apparaat, zoals een videorecorder of een computer.
  • Seite 156 Inhoudsopgave : functies die alleen beschikbaar zijn voor banden. : functies die alleen beschikbaar zijn voor "Memory Stick Duo". Lees dit eerst....................2 Snelle startgids Films opnemen................... 8 Stilstaande beelden opnemen..............10 Gemakkelijk opnemen/afspelen ............... 12 Aan de slag Stap 1: Bijgeleverde onderdelen controleren ........... 13 Stap 2: De accu opladen................
  • Seite 157 Easy Handycam volledig gebruiken ................35 De belichting aanpassen................36 De belichting voor onderwerpen met tegenlicht aanpassen ........36 De belichting vastleggen voor het geselecteerde onderwerp – Flexibele spotmeter ..................37 De belichting handmatig aanpassen ................. 37 Opnemen in een donkere omgeving – NightShot plus, enzovoort... 38 Scherpstelling aanpassen ................
  • Seite 158 Uitgebreide functies Kopiëren/bewerken Aansluiten op een videorecorder of Het menu gebruiken televisie ........92 Menu-items selecteren ...... 61 Kopiëren naar een andere band ........93 (CAMERA INST.) menu gebruiken Beelden opnemen van een – BELICHT.PROG/WITBALANS/ videorecorder of televisie .....94 16:9-FORMAAT, enzovoort ..63 Beelden kopiëren van een band naar een (GEH.
  • Seite 159 Problemen oplossen Problemen oplossen ......113 Waarschuwingen en berichten ..121 Aanvullende informatie De camcorder gebruiken in het buitenland ........126 Aanbevolen banden ......127 Informatie over de "Memory Stick" ......128 Informatie over de "InfoLITHIUM" accu ..........131 Informatie over i.LINK .....132 Onderhoud en voorzorgsmaatregelen ....134 Technische gegevens ......138 Snelle kennismaking Onderdelen en...
  • Seite 160: Snelle Startgids

    Snelle startgids Films opnemen Bevestig de opgeladen accu op de camcorder. Zie pagina 14 om de accu op te laden. Schuif de accu in de richting van de pijl totdat deze vastklikt. Plaats een band in de camcorder. Schuif de OPEN/ Plaats de band met het Druk op ZEJECT...
  • Seite 161 Start met opnemen terwijl u het onderwerp op het LCD-scherm controleert. De datum en de tijd zijn standaard niet ingesteld. Zie pagina 20 om de datum en de tijd in te stellen. Zet de LENS COVER schakelaar op OPEN. Open het LCD-scherm. Druk het groene knopje in en schuif de POWER schakelaar naar beneden...
  • Seite 162: Stilstaande Beelden Opnemen

    Stilstaande beelden opnemen Bevestig de opgeladen accu op de camcorder. Zie pagina 14 om de accu op te laden. Schuif de accu in de richting van de pijl totdat deze vastklikt. Plaats een "Memory Stick Duo" in de camcorder. Plaats de "Memory Stick" met het teken b naar de linkerbenedenhoek gericht.
  • Seite 163 Start met opnemen terwijl u het onderwerp op het LCD-scherm controleert. De datum en de tijd zijn standaard niet ingesteld. Zie pagina 20 om de datum en de tijd in te stellen. Zet de LENS COVER schakelaar op OPEN. Open het LCD-scherm. Druk het groene knopje in en schuif de POWER schakelaar herhaaldelijk...
  • Seite 164: Gemakkelijk Opnemen/Afspelen

    Gemakkelijk opnemen/afspelen Als u Easy Handycam gebruikt, worden de handelingen voor opnemen/ afspelen nog gemakkelijker. Met Easy Handycam kunnen personen die de camcorder voor het eerst gebruiken, gemakkelijk opnemen/afspelen, omdat bij deze bewerking alleen de basisfuncties voor opnemen/afspelen beschikbaar zijn. Druk op EASY tijdens het opnemen/afspelen.
  • Seite 165: Stap 1: Bijgeleverde Onderdelen Controleren

    Aan de slag Draadloze afstandsbediening (1) Er is al een lithiumknoopcel geïnstalleerd. Stap 1: Bijgeleverde onderdelen controleren A/V-kabel (1) Controleer of de volgende onderdelen in de verpakking van de camcorder aanwezig zijn. Het getal tussen haakjes geeft het bijgeleverde aantal van het onderdeel aan. USB-kabel (1) "Memory Stick Duo"...
  • Seite 166: Stap 2: De Accu Opladen

    Stap 2: De accu Bevestig de accu door deze in de richting van de pijl te schuiven totdat opladen de accu vastklikt. U kunt de accu opladen door de "InfoLITHIUM" accu (P-serie) te bevestigen op de camcorder. b Opmerkingen • U kunt geen andere accu's gebruiken dan de "InfoLITHIUM"...
  • Seite 167: De Resterende Acculading Controleren - Informatie Over De Accu

    De resterende acculading controleren Het CHG (opladen) lampje gaat branden en het opladen begint. – Informatie over de accu DSPL/BATT INFO CHG (opladen) lampje POWER schakelaar Na het opladen van de accu U kunt het oplaadniveau van de accu en de Het CHG (opladen) lampje wordt uitgeschakeld huidige resterende opnameduur controleren als de accu volledig is opgeladen.
  • Seite 168 Duur van opladen Voor DCR-HC30E: Aantal minuten (bij benadering) dat nodig is om Accu Doorlopende Normale* een volledig ontladen accu volledig op te laden opnameduur opnameduur bij 25°C. (Een temperatuur van 10-30°C wordt NP-FP50 aanbevolen.) (bijgeleverd) Accu NP-FP70 NP-FP50 (bijgeleverd)
  • Seite 169: Een Externe Stroombron Gebruiken

    NP-FP50 deze in de camcorder is geplaatst. (bijgeleverd) NP-FP70 VOORZICHTIG NP-FP90 Zelfs als de camcorder is uitgeschakeld, ontvangt het apparaat nog steeds stroom als het Voor DCR-HC30E: met de netspanningsadapter is aangesloten op een stopcontact. Accu LCD- LCD- scherm scherm...
  • Seite 170: Stap 3: De Stroom Inschakelen

    • PLAY/EDIT stand: beelden op een band of Stap 3: De stroom "Memory Stick Duo" afspelen of bewerken. inschakelen De stroom uitschakelen Schuif de POWER schakelaar omhoog naar U moet de POWER schakelaar herhaaldelijk OFF (CHG). verschuiven om de gewenste stroomstand Zet de LENS COVER schakelaar op CLOSE.
  • Seite 171: Stap 4: Het Lcd-Scherm En De Beeldzoeker Aanpassen

    niet kunt vinden, raakt u [MENU], Stap 4: Het LCD- (STANDARD SET) menu en [LCD/VF SET] aan (p. 83). scherm en de Pas het item aan met en raak aan. beeldzoeker z Tips aanpassen • Als u het LCD-scherm 180 graden draait, kunt u het LCD-scherm sluiten met het LCD-venster naar buiten gericht.
  • Seite 172: Stap 5: Datum En Tijd Instellen

    Stap 5: Datum en tijd Schuif de beeldzoeker uit. instellen Pas het beeld aan met het zoekerscherpstelknopje totdat het beeld helder is. Stel de datum en tijd in wanneer u de camcorder voor het eerst gebruikt. Als u de datum en tijd niet instelt, verschijnt het De beeldzoeker gebruiken tijdens venster [CLOCK SET] elke keer dat u de bewerkingen...
  • Seite 173: Stap 6: Opnamemedia Plaatsen

    Stap 6: Opnamemedia Raak [MENU] aan. plaatsen 60min –:––:–– CAMERA SET PROGRAM AE Een band plaatsen SPOT METER EXPOSURE Selecteer (TIME/LANGU.) met en raak aan. U kunt alleen mini-DV-banden gebruiken. Zie pagina 127 voor meer 60min –: – –: –– informatie over deze banden (zoals DISPLA Y MENU ROTATE...
  • Seite 174: Een "Memory Stick Duo" Plaatsen

    Een "Memory Stick Duo" plaatsen Plaats een band met het venstergedeelte naar boven gericht. Venstergedeelte Zie pagina 128 voor meer informatie over de "Memory Stick Duo" (zoals schrijfbeveiliging). b Opmerking • U kunt alleen een "Memory Stick Duo" die twee keer zo klein is als een standaard "Memory Stick", gebruiken in de camcorder (p.
  • Seite 175: Stap 7: De Taal Voor Het Scherm Instellen

    b Opmerkingen Stap 7: De taal voor • Als u de "Memory Stick Duo" met kracht in de verkeerde richting in de "Memory Stick Duo" sleuf het scherm instellen plaatst, kan dit de "Memory Stick Duo" sleuf beschadigen. • Plaats geen andere voorwerpen dan de "Memory Stick Duo"...
  • Seite 176 Selecteer de gewenste taal met en raak aan. z Tip • De camcorder biedt de optie [ENG [SIMP]] (vereenvoudigd Engels) als u uw eigen taal niet kunt vinden. Aan de slag...
  • Seite 177: Opnemen

    Opnemen Selecteer de opnamestand. Films opnemen Opnemen op een band Schuif de POWER schakelaar totdat het CAMERA-TAPE lampje gaat branden en U kunt films op een band of een "Memory de camcorder in de wachtstand wordt gezet. Stick Duo" opnemen. Voordat u opneemt, voert u stap 1 tot en met 7 bij "Aan de slag"...
  • Seite 178 De stroom uitschakelen Aanduidingen die worden weergegeven tijdens het opnemen op een "Memory Schuif de POWER schakelaar omhoog Stick Duo" naar OFF (CHG). De aanduidingen worden niet opgenomen op de Zet de LENS COVER schakelaar op "Memory Stick Duo". CLOSE. De datum/tijd (p.
  • Seite 179: Langere Tijd Opnemen

    CAMERA-MEMORY te selecteren en drukt u op Langere tijd opnemen REC START/STOP. • Als u films op een "Memory Stick Duo" opneemt, zijn alleen de menu-items met snelkoppelingen in het persoonlijke menu beschikbaar. Als u andere menu-items wilt gebruiken, moet u deze toevoegen aan het persoonlijke menu.
  • Seite 180: De Zoomfunctie Gebruiken

    De zoomfunctie gebruiken Opnemen in de spiegelstand Als de CAMERA-TAPE stand is U kunt het LCD-scherm naar het onderwerp geselecteerd, kunt u zoomen tot een draaien zodat u en uw onderwerp het vergrotingsniveau van meer dan 10 keer en opgenomen beeld kunnen delen. U kunt deze vanaf dat punt de digitale zoomfunctie functie ook gebruiken als u zichzelf opneemt gebruiken ([DIGITAL ZOOM], p.
  • Seite 181: De Zelfontspanner Gebruiken

    De zelfontspanner gebruiken Druk op REC START/STOP. Er wordt ongeveer 10 seconden teruggeteld met een pieptoon (de aanduiding voor terugtellen begint bij 8). De opname wordt gestart. Met de zelfontspanner kunt u het opnemen Als u wilt stoppen met opnemen, drukt u op starten na een vertraging van ongeveer 10 REC START/STOP.
  • Seite 182: Stilstaande Beelden Opnemen

    Stilstaande beelden Schuif de POWER schakelaar herhaaldelijk totdat het CAMERA- opnemen MEMORY lampje gaat branden. De geselecteerde opnamemap wordt – Foto's opnemen op "Memory Stick weergegeven. Duo" U kunt stilstaande beelden opnemen op een Schuif de POWER "Memory Stick Duo". Voordat u opneemt, schakelaar terwijl u voert u stap 1 tot en met 7 bij "Aan de slag"...
  • Seite 183: De Beeldkwaliteit En Het Beeldformaat Selecteren

    [STILST INST.] en [ KWALITEIT] of Voor DCR-HC40E: BEELDFORM.] (p. 70). Selecteer het (GEH. INST.) menu, Voor DCR-HC30E: [STILST INST.] en [ BURST] (p. 69). U kunt doorlopend 3 tot 13 beelden opnemen Selecteer het (GEH. INST.) menu, met een tijdsinterval van ongeveer 0,5 [STILST INST.] en [...
  • Seite 184: De Zelfontspanner Gebruiken

    De beeldkwaliteit is [FIJN] (aantal De zelfontspanner gebruiken beelden) Bij een beeld met het formaat 1.152 × 864 voor DCR-HC40E is de grootte 500 kB en bij een beeld met het formaat 640 × 480 is de grootte 150 kB. Met de zelfontspanner kunt u een stilstaand beeld opnemen na een vertraging van 1152 ×...
  • Seite 185: Een Stilstaand Beeld Opnemen Op Een "Memory Stick Duo" Tijdens Het Opnemen Van Films Op Een Band

    Stilstaande beelden opnemen in de Druk op PHOTO. wachtstand Er wordt ongeveer 10 seconden teruggeteld Houd PHOTO licht ingedrukt. Controleer het met een pieptoon (de aanduiding voor beeld en druk de toets volledig in. terugtellen begint bij 8). Het beeld wordt opgenomen. Als de balken z Tip verdwijnen, is het beeld •...
  • Seite 186: Gemakkelijk Opnemen

    Gemakkelijk Schuif de POWER schakelaar totdat het CAMERA-TAPE lampje gaat opnemen branden. – Easy Handycam Schuif de POWER Met Easy Handycam worden de meeste schakelaar terwijl u het groene knopje camera-instellingen automatisch ingesteld. ingedrukt houdt. Alleen de basisfuncties zijn beschikbaar en het formaat van het schermlettertype wordt vergroot, wat het kijken vergemakkelijkt.
  • Seite 187: Een Stilstaand Beeld Opnemen

    De stroom uitschakelen • Met Easy Handycam worden de instellingen van de functies die niet worden weergegeven, teruggezet op Schuif de POWER schakelaar omhoog de standaardwaarden. Eerder opgegeven naar OFF (CHG). instellingen worden hersteld wanneer u Easy Handycam annuleert. Zet de LENS COVER schakelaar op CLOSE.
  • Seite 188: De Belichting Aanpassen

    De belichting Selecteer de gewenste instelling. Voor [KLOK INSTEL] aanpassen Stel [J] (jaar) in met en raak aan. Stel [M] (maand), [D] (dag), uur en In de standaardinstelling wordt de belichting minuut in op dezelfde manier in als [J] automatisch aangepast. (jaar) en raak aan.
  • Seite 189: De Belichting Vastleggen Voor Het Geselecteerde Onderwerp - Flexibele Spotmeter

    De belichting vastleggen voor het Raak [END] aan. geselecteerde onderwerp Terugkeren naar de instelling voor de Flexibele spotmeter – automatische belichting U kunt de belichting aanpassen en vastleggen Voer stap 1 en 2 uit en selecteer [AUTO] in stap voor het onderwerp, zodat het onderwerp 3.
  • Seite 190: Opnemen In Een Donkere Omgeving

    Opnemen in een Raak [HANDMATIG] aan. donkere omgeving 60min STBY 0:00:00 BELICHTING: HANDMATIG – NightShot plus, enzovoort HAND- AUTO MATIG U kunt onderwerpen in een donkere omgeving opnemen (bijvoorbeeld het gezichtje van een slapende baby) met de Pas de belichting aan met NightShot plus, Super NightShot plus of (donkerder)/ (helderder) en raak...
  • Seite 191 Schuif de POWER schakelaar om de • U kunt de Super NightShot plus/Color Slow Shutter functie niet gebruiken met: CAMERA-TAPE stand te selecteren. – FADER functie Zet de NIGHTSHOT PLUS schakelaar – Digitale effecten op ON. – [BELICHT.PROG] en [“NIGHTSHOT PLUS”] worden •...
  • Seite 192: Scherpstelling Aanpassen

    Scherpstelling Raak [END] aan. aanpassen De scherpstelling automatisch aanpassen Er wordt automatisch scherpgesteld in de Voer stap 1 en 2 uit en selecteer [AUTO] in stap standaardinstelling. 3. Of stel [FOCUS] in op [AUTO] (p. 40). b Opmerking Scherpstellen op een onderwerp •...
  • Seite 193: Beelden Met Verschillende Effecten Opnemen

    selecteert u het item in het (CAMERA Beelden met INST.) menu. verschillende 60min STBY 0:00:00 FOCUS: AUTO effecten opnemen HAND- AUTO MATIG Raak [HANDMATIG] aan. wordt weergegeven. Raak aan om scherp te stellen. : scherpstellen op dichtbijgelegen onderwerpen. POWER schakelaar : scherpstellen op verafgelegen onderwerpen.
  • Seite 194 [MONOTOON] Raak het gewenste effect en aan. Bij het infaden wordt het beeld langzaam gewijzigd van zwart/wit in kleur. Als u [OVERLAP], [OVERLOOP] of Bij het uitfaden wordt het beeld langzaam [PUNT FADER] aanraakt, wordt het beeld gewijzigd van kleur in zwart/wit. op de band in de camcorder opgeslagen als een stilstaand beeld.
  • Seite 195: Speciale Effecten Gebruiken

    [LGZM SL.] (langzame sluiter) Selecteer (BEELD PROG.). Selecteer [ OVRLAP] door U kunt de sluitertijd vertragen. Met deze stand aan. aan te raken en raak kunt u onderwerpen op een donkere plaats Het opgenomen beeld wordt op het scherm helderder opnemen. met miniaturen weergegeven.
  • Seite 196: Stilstaande Beelden Over Films Op Een Band Leggen - Memory Mix

    Effect Instelmogelijkheden Stilstaande beelden over films op een band leggen MEMORY MIX – [STILSTAAND] U kunt het transparantieniveau instellen van het stilstaande beeld dat u over U kunt een stilstaand beeld op de "Memory een film wilt leggen. Stick Duo" over de film leggen die u op dit [FLITS] Het interval voor frame- moment op een band opneemt.
  • Seite 197 [GTCAM CHROMA] (Chroma key op de Raak (vorige)/ (volgende) "Memory Stick Duo") aan om het stilstaande beeld te U kunt de film omwisselen met het blauwe selecteren dat u wilt overlappen. gedeelte van een stilstaand beeld, zoals een illustratie, of met een kader met een blauw gedeelte in het kader.
  • Seite 198: Beginpunt Zoeken

    MEMORY MIX annuleren Beginpunt zoeken Voer stap 3 en 4 uit en raak [UIT] aan in stap 5. b Opmerkingen • Als het overlappende stilstaande beeld een grote hoeveelheid wit bevat, is het beeld op het scherm met miniaturen wellicht niet duidelijk. •...
  • Seite 199: Handmatig Zoeken - Edit Search

    Raak aan. Raak aan. 60min 0:00:00 60min STBY 0:00:00 EINDE ZOEKEN BEZIG Wordt alleen weergegeven bij een band met ANNUL. Cassette Memory BEWRK De laatste scène van de meest recente opname wordt ongeveer 5 seconden Blijf (teruggaan)/ afgespeeld en de camcorder schakelt over (vooruitgaan) aanraken totdat u het naar de wachtstand op het moment dat de gewenste punt hebt gevonden waar u...
  • Seite 200: Afspelen

    Afspelen Raak (terugspoelen) aan om naar het punt te gaan dat u wilt bekijken. Films op een band bekijken 60min 0:00:00:00 60min Controleer of u een band met opnamen in de camcorder hebt geplaatst. P-MENU Bepaalde handelingen kunt u met de afstandsbediening of met het aanraakscherm uitvoeren.
  • Seite 201: Afspelen In Verschillende Standen

    Aanduidingen die worden weergegeven Het beeld weergeven tijdens het snel tijdens het afspelen van banden vooruitspoelen of terugspoelen – Snelzoekfunctie Blijf (snel vooruitspoelen) of (terugspoelen) aanraken als u de band 60min 0:00:00:15 vooruitspoelt of terugspoelt. 60min Laat de toets los om door te gaan met snel vooruitspoelen of terugspoelen.
  • Seite 202: Opnamen Met Toegevoegde Effecten Bekijken - Digitale Effecten

    * Er kunnen horizontale lijnen verschijnen aan Selecteer een effect en pas het effect de boven- of onderzijde of in het midden van het scherm. Dit duidt niet op een storing. aan door (lager)/ (hoger) aan ** Beelden die worden uitgevoerd via de te raken.
  • Seite 203: Opnamen Op Een "Memory Stick Duo" Bekijken

    Opnamen op een Raak aan. Het laatstopgenomen beeld wordt op het "Memory Stick Duo" scherm weergegeven. bekijken 60min 1 / 10 1152 101–0001 MEMORY PLAY U kunt beelden één voor één op het scherm bekijken. Als u veel beelden hebt, kunt u een P-MENU lijst weergeven om gemakkelijk in de beelden te zoeken.
  • Seite 204: Afspelen In Verschillende Standen Vanaf Een "Memory Stick Duo

    Aanduidingen die worden weergegeven b Opmerkingen • Mappen die u op de computer hebt gemaakt, mappen tijdens het afspelen van een "Memory waarvan de naam is gewijzigd en aangepaste Stick Duo" beelden worden wellicht niet op het scherm weergegeven. • Als u films op een "Memory Stick Duo" afspeelt, zijn alleen de menu-items met snelkoppelingen in het persoonlijke menu beschikbaar.
  • Seite 205: Gemakkelijk Afspelen

    Raak aan. Gemakkelijk afspelen 6 beelden, inclusief films, tegelijkertijd weergeven – Indexscherm – Easy Handycam Raak aan. Vorige Met Easy Handycam kunnen personen die de 6 beelden N teken* camcorder voor het eerst gebruiken, gemakkelijk afspelen, omdat bij deze bewerking alleen de basisfuncties voor afspelen beschikbaar zijn.
  • Seite 206: Easy Handycam Volledig Gebruiken

    Druk op EASY. Selecteer de gewenste instelling. EASY gaat blauw branden. Voor [KLOK INSTEL] Stel [J] (jaar) in met en raak aan. Speel beelden af. Stel [M] (maand), [D] (dag), uur en Als u een band afspeelt minuut in op dezelfde manier in als [J] De volgende toetsen zijn beschikbaar.
  • Seite 207: Verschillende Afspeelfuncties

    Verschillende Selecteer (BEELD PROG.). Selecteer [WEERG.ZOOM] door afspeelfuncties aan te raken en raak aan. Zoomscherm tijdens het afspelen van banden U kunt een klein onderwerp in een opname WEERG. ZOOM 0:00:00:00 vergroten en op het scherm weergeven. U kunt ook de opnamedatum weergeven en de Geef het beeld Selectietoets voor weer.
  • Seite 208: De Schermaanduidingen Weergeven

    z Tip Raak [GEGEV. CODE] aan. • Als u op DSPL/BATT INFO drukt tijdens een zoombewerking bij het afspelen, verdwijnt het Als het item niet wordt weergegeven op het kader. scherm, raakt u aan. Kunt u het item niet vinden, dan raakt u [MENU] aan en selecteert u het item in het De schermaanduidingen (STANDRD INST) menu.
  • Seite 209 A SteadyShot uitgeschakeld* B Belichting* C Kleurbalans* D Gevoeligheid* E Sluitertijd F Diafragma * Wordt alleen weergegeven tijdens het afspelen van banden b Opmerking • Gegevens over camera-instellingen worden niet weergegeven wanneer films op een "Memory Stick Duo" worden afgespeeld. z Tips •...
  • Seite 210: Het Beeld Op Een Televisie Afspelen

    Sluit de camcorder aan op een televisie met Het beeld op een de bijgeleverde A/V-kabel, zoals in de volgende afbeelding wordt weergegeven. televisie afspelen Sluit de bijgeleverde netspanningsadapter aan op een stopcontact (p. 14). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de apparaten die u wilt aansluiten. Zie pagina 93 als u naar een andere band wilt kopiëren.
  • Seite 211: Een Scène Op Een Band Zoeken Voor Afspelen

    Een scène op een Druk op PLAY. Het afspelen wordt gestart vanaf het punt band zoeken voor dat wordt aangegeven met "0:00:00" op de bandteller. afspelen De bewerking annuleren Druk nogmaals op ZERO SET MEMORY op Snel de gewenste scène zoeken de afstandsbediening.
  • Seite 212: Een Scène Zoeken Op Opnamedatum - Datumzoekfunctie

    Druk op .(vorige)/> (volgende) Schuif de POWER schakelaar op de afstandsbediening om een titel te herhaaldelijk om de PLAY/EDIT selecteren die u wilt afspelen. stand te selecteren. Het afspelen wordt automatisch gestart vanaf de geselecteerde titel. Druk herhaaldelijk op SEARCH M. op de afstandsbediening om [DATUM Huidig punt op de TITEL ZOEKEN...
  • Seite 213: Het Menu Gebruiken

    Uitgebreide functies Raak [MENU] aan om het indexscherm van het menu weer te Het menu gebruiken geven. Menu-items 60min 0:00:00:00 selecteren GEH. INST. STILST INST. FILM INSTEL. U kunt verschillende instellingen wijzigen of ALLES VERW gedetailleerde aanpassingen maken met de menu-items die worden weergegeven op het scherm.
  • Seite 214 Selecteer de gewenste instelling. wordt gewijzigd in . Als u de instelling niet wijzigt, raakt u aan om terug te keren naar het vorige scherm. 60min 0:00:00:00 EXTERNE CTRL: UIT Raak aan om het menuscherm te verbergen. U kunt ook (terugkeren) aanraken om een scherm terug te gaan elke keer als u de toets aanraakt.
  • Seite 215: Het (Camera Inst.) Menu Gebruiken

    De standaardinstellingen zijn aangeduid met G. (CAMERA De aanduidingen tussen haakjes worden weergegeven als de instelling is geselecteerd. INST.) menu De instellingen die u kunt aanpassen, verschillen afhankelijk van de stroomstand van gebruiken de camcorder. In het venster verschijnen alleen de items die u op dat moment kunt aanpassen.
  • Seite 216: Witbalans

    LANDSCHAP** Selecteer deze optie als u verafgelegen (landschap) ( onderwerpen, zoals bergen, opneemt. Met deze instelling voorkomt u dat de camera scherpstelt op glas of metalen gaas in ramen dat tussen de camcorder en het onderwerp staat. * De camcorder stelt alleen scherp op onderwerpen op middelgrote tot grote afstand. ** De camcorder stelt alleen scherp op verafgelegen onderwerpen.
  • Seite 217 EEN DRUK ( ) Selecteer deze optie als u wilt opnemen waarbij de witbalans wordt aangepast aan het licht in de omgeving. Selecteer [EEN DRUK]. Vul het scherm met een wit object, zoals een vel papier, met dezelfde lichtomstandigheden als waarmee u het onderwerp wilt opnemen.
  • Seite 218 FOCUS Zie pagina 40 voor meer informatie. FLITS INST. Deze instellingen werken niet met externe flitsers die de volgende instellingen niet ondersteunen. FLITSFNCTIE GAAN Selecteer deze optie om de flitser (optioneel) te laten flitsen, ongeacht de helderheid van de omgeving. DCR-HC40E: Selecteer deze optie om de flitser (optioneel) te laten flitsen, ongeacht de helderheid van de omgeving.
  • Seite 219 SUPER NSPLUS Zie pagina 38 voor meer informatie. NS LAMP Als u de NightShot plus functie gebruikt om op te nemen, kunt u heldere beelden opnemen omdat de NightShot lamp wordt gebruikt om infraroodstralen (onzichtbaar) uit te zenden. GAAN Selecteer deze optie om de NightShot lamp te gebruiken (p. 39). Selecteer deze optie om de NightShot lamp uit te schakelen (p.
  • Seite 220 16:9-FORMAAT U kunt opnamen op de band maken met een extra brede 16:9-indeling voor weergave op een breedbeeldtelevisie ([16:9-FORMAAT] stand). Als deze functie is ingesteld op [AAN], biedt de camcorder grotere hoeken als u de motorzoomknop naar de "W" kant draait dan bij opnamen in de [UIT] stand. Raadpleeg de handleidingen die bij de televisie worden geleverd.
  • Seite 221: Het (Geh. Inst.) Menu Gebruiken

    De aanduidingen tussen haakjes worden (GEH. INST.) weergegeven als de instelling is geselecteerd. De instellingen die u kunt aanpassen, menu gebruiken verschillen afhankelijk van de stroomstand van de camcorder. In het venster verschijnen alleen – BURST/KWALITEIT/BEELDFORM./ de items die u op dat moment kunt aanpassen. ALLES VERW/NIEUWE MAP, enzovoort Items die niet beschikbaar zijn, worden grijs weergegeven.
  • Seite 222 KWALITEIT GFIJN ( Selecteer deze optie om stilstaande beelden met fijne beeldkwaliteit op te nemen (gecomprimeerd tot ongeveer 1/4). STANDAARD Selecteer deze optie om stilstaande beelden met standaard beeldkwaliteit op te nemen (gecomprimeerd tot ongeveer 1/10). BEELDFORM. Voor DCR-HC40E: G1152 × 864 Selecteer deze optie om stilstaande beelden op te nemen voor weergave op een groot scherm.
  • Seite 223 ALLES VERW U kunt alle beelden op een "Memory Stick Duo" verwijderen die niet tegen schrijven zijn beveiligd. Zie pagina 108 als u de beelden één voor één wilt verwijderen. Selecteer [ALLE BSTNDN] of [HUIDGE MAP]. ALLE BSTNDN Selecteer deze optie om alle beelden op de "Memory Stick Duo" te verwijderen.
  • Seite 224: Nieuwe Map

    NUMMER BEST. GSERIE Selecteer deze optie om bestandsnummers op volgorde toe te wijzen, zelfs als de "Memory Stick Duo" wordt vervangen door een andere. Het bestandsnummer wordt echter opnieuw ingesteld als u een nieuwe map maakt of de opnamemap vervangt door een andere. HERSTEL Selecteer deze optie om het bestandsnummer opnieuw in te stellen op 0001 als de "Memory Stick Duo"...
  • Seite 225: Het (Beeld Prog.) Menu Gebruiken

    De aanduidingen tussen haakjes worden (BEELD weergegeven als de instelling is geselecteerd. De instellingen die u kunt aanpassen, PROG.) menu verschillen afhankelijk van de stroomstand van de camcorder. In het venster verschijnen alleen gebruiken de items die u op dat moment kunt aanpassen. –...
  • Seite 226: Slide Show

    PASTEL Selecteer deze optie om het beeld op te nemen als een lichte tekening in pastelkleuren. (Dit effect is niet beschikbaar tijdens het afspelen.) MOZAIEK Selecteer deze optie om het beeld als een mozaïekpatroon op te nemen. (Dit effect is niet beschikbaar tijdens het afspelen.) Opmerking •...
  • Seite 227 Raak [AAN] of [UIT] en aan. GAAN ( Selecteer deze optie om de diavoorstelling te herhalen. Selecteer deze optie om de diavoorstelling één keer uit te voeren. Raak [END] aan. Raak [START] aan. De camcorder geeft de beelden weer in de volgorde waarin deze op de "Memory Stick Duo"...
  • Seite 228 INT.OPNAME U kunt beelden op een band opnemen met een geselecteerd interval, bijvoorbeeld als u bloeiende bloemen opneemt. Tijdens de bewerking moet de camcorder op het stopcontact zijn aangesloten met de bijgeleverde netspanningsadapter. a: [OPNAMEDUUR] b: [INTERVAL] Raak aan. Raak [INTERVAL] aan. Selecteer een gewenste intervaltijd (30 seconden, 1, 5 of 10 minuten) en raak aan.
  • Seite 229 INT.OPN. -ST Deze functie is handig om de beweging van wolken of veranderingen in het daglicht waar te nemen. De camcorder legt op een geselecteerd interval een stilstaand beeld vast en neemt dit op een "Memory Stick Duo" op. a: Opnameduur b: Interval Raak aan.
  • Seite 230: (Bew.&Afsp.) Menu Gebruiken

    Zie pagina 94 en 96 voor meer informatie. DVD BRANDEN Als de camcorder is aangesloten op een computer uit de Sony VAIO serie, kunt u met deze opdracht het beeld dat is opgenomen op de band, eenvoudig branden op een DVD (Directe toegang tot "Click to DVD"). Raadpleeg de bijgeleverde "Handleiding van de computertoepassingen"...
  • Seite 231 VCD BRANDEN Als de camcorder is aangesloten op een computer , kunt u met deze opdracht het beeld dat is opgenomen op de band, eenvoudig branden op een CD-R (Directe toegang tot Video CD Burn). Raadpleeg de bijgeleverde "Handleiding van de computertoepassingen"...
  • Seite 232 aan om s te verplaatsen om het volgende teken te 3 Raak selecteren en voer het teken op dezelfde manier in. 4 Wanneer u de tekens hebt ingevoerd, raakt u aan. Raak aan. Raak, indien nodig, (kleur), (positie) of [FRMT] aan om het gewenste formaat, de gewenste kleur en positie te selecteren.
  • Seite 233 TIT.WRGVN U kunt de titel weergeven als u het beeld afspeelt. GAAN Selecteer deze optie om de titel weer te geven wanneer er een scène met een titel verschijnt. Selecteer deze optie als u de titel niet wilt weergeven. BAND TITEL U kunt een band met Cassette Memory benoemen (maximaal 10 tekens).
  • Seite 234: Het (Standrd Inst) Menu

    Selecteer deze optie om op te nemen op een band in de SP stand. LP (LP ) Selecteer deze optie om de opnametijd 1,5 keer te vergroten ten opzichte van de SP stand. U kunt het beste Sony Excellence/Master mini-DV-banden gebruiken, zodat de mogelijkheden van de camcorder volledig worden benut.
  • Seite 235: Opnm Stand/Meerk Geluid/Audio Mix/Usb-Camera, Enzovoort

    MEERK GELUID U kunt selecteren hoe het geluid op een band wordt afgespeeld in de stereostand. GSTEREO Selecteer deze optie om een stereoband of band met dubbel geluidsspoor met eerste en tweede geluidsspoor af te spelen. Selecteer deze optie om het linkerkanaal van een stereoband af te spelen of het eerste geluidsspoor van een band met dubbel geluidsspoor.
  • Seite 236: Lcd Kleur

    LCD KLEUR Raak aan om de kleur op het LCD-scherm aan te passen. Fletser Feller LICHT BZ U kunt de helderheid van de beeldzoeker aanpassen. GNORMAAL Standaardhelderheid. LICHT De beeldzoeker helderder maken. Opmerkingen • Wanneer u de camcorder aansluit op externe stroombronnen, wordt [LICHT] automatisch geselecteerd voor de instelling.
  • Seite 237 USB-CAMERA U kunt een USB-kabel (bijgeleverd) aansluiten op de camcorder en het beeld dat wordt weergegeven op het scherm van de camcorder bekijken op de computer (USB Streaming). Raadpleeg de "Handleiding van de computertoepassingen" voor meer informatie. GUIT Selecteer deze optie om de USB Streaming functie uit te schakelen. USB STREAM Selecteer deze optie om de USB Streaming functie in te schakelen.
  • Seite 238: Externe Ctrl

    EXTERNE CTRL GAAN Selecteer deze optie als u de afstandsbediening gebruikt die bij de camcorder is geleverd. Selecteer deze optie om de afstandsbediening uit te schakelen om te voorkomen dat de camcorder reageert op opdrachten van andere afstandsbedieningen van videorecorders. Opmerking •...
  • Seite 239 MENU DRAAIEN U kunt de schuifrichting (omhoog of omlaag) selecteren van de menu-items op het LCD-scherm als u aanraakt. GNORMAAL Selecteer deze optie om de menu-items naar beneden te laten rollen door aan te raken. TEGENGEST. Selecteer deze optie om de menu-items naar boven te laten rollen door aan te raken.
  • Seite 240: Het (Tijd/Taal) Menu Gebruiken

    van de camcorder. In het venster verschijnen (TIJD/TAAL) alleen de items die u op dat moment kunt aanpassen. Items die niet beschikbaar zijn, menu gebruiken worden grijs weergegeven. – KLOK INSTEL./WERELDTIJD, enzovoort 60min STBY 0:00:00 U kunt de items die hieronder worden TIJD/TAAL aangegeven, selecteren in het TIJD/TAAL KLOK INSTEL.
  • Seite 241: Persoonlijk Menu Aanpassen

    Persoonlijk menu Raak [TOEVOEGEN] aan. aanpassen 60min STBY 0:00:00 Selecteer de categorie. CAMERA INST. BEELD PROG. U kunt menu-items die u vaak gebruikt, BEW. &AFSP . STANDRD INST TIJD/TAAL toevoegen aan het persoonlijke menu of deze sorteren in de gewenste volgorde (aanpassen). U kunt het persoonlijke menu voor elke stroomstand van de camcorder aanpassen.
  • Seite 242: Het Menu Gebruiken

    Het geselecteerde menu wordt verwijderd Menu verwijderen Verwijderen – uit het persoonlijke menu. Raak aan. Raak aan. b Opmerking • U kunt [MENU] en [P-MENU INST.] niet verwijderen. 60min 0:00:00 STBY MENU BELCHT De volgorde van de menu's in het FADER FOCUS persoonlijke menu bepalen...
  • Seite 243 Raak het menu-item aan dat u wilt Raak aan. verplaatsen. 60min STBY 0:00:00 60min STBY 0:00:00 MENU FADER Selecteer nieuwe locatie MENU BELCHT SPOT FOCUS FOCUS FADER FOCUS SPOT BELCHT METER SPOT SPOT FOCUS METER Raak [P-MENU INST.] aan. Raak aan om het menu-item Als het gewenste menu niet op het scherm te verplaatsen naar de gewenste plaats.
  • Seite 244: Kopiëren/Bewerken

    Kopiëren/bewerken U kunt een beeld opnemen van een videorecorder of televisie op een band of een Aansluiten op een "Memory Stick Duo" die in de camcorder is geplaatst (p. 94). U kunt ook een kopie videorecorder of maken van het beeld dat met de camcorder is opgenomen op andere opnameapparatuur televisie (p.
  • Seite 245: Kopiëren Naar Een Andere Band

    • Sluit de A/V-kabel aan op de uitgang van een Kopiëren naar een apparaat waarvan u het beeld wilt opnemen of op de ingang van een ander apparaat waarop u het beeld van de camcorder wilt opnemen. andere band • Wanneer u de camcorder aansluit op een apparaat met monogeluid, sluit u de gele stekker van de A/V- kabel aan op de videoaansluiting en de rode U kunt de beelden die zijn opgenomen met de...
  • Seite 246: Beelden Opnemen Van Een Videorecorder Of Televisie

    • Wilt u de datum/tijd en de camera-instellingen Beelden opnemen van opnemen, dan moet u deze weergeven op het scherm (p. 56). • Beelden die zijn bewerkt met beeldeffecten ([B een videorecorder of EFFECT] p. 73), digitale effecten (p. 43, 50) of de weergavezoomfunctie (p.
  • Seite 247 z Tips Gebruik de camcorder om films op te • De aanduiding verschijnt wanneer u de camcorder en andere apparaten aansluit via een nemen. i.LINK-kabel. (Deze aanduiding verschijnt mogelijk Opnemen op een band ook op de televisie.) Raak aan. • Wanneer u films opneemt op een "Memory Stick Duo", kunt u stap 4 overslaan en op REC START/ Raak [ REC CTRL] aan met een...
  • Seite 248: Beelden Kopiëren Van Een Band Naar Een "Memory Stick Duo

    Raak [OPN. STOP] aan als u het Beelden kopiëren van opnemen wilt stoppen. Raak (stoppen) aan om het afspelen een band naar een van de band te stoppen. Raak aan. "Memory Stick Duo" b Opmerkingen Op een "Memory Stick Duo" kunt u films •...
  • Seite 249: Stilstaande Beelden Kopiëren Van Een "Memory Stick Duo" Naar Een Band

    Stilstaande beelden Raak (stoppen) of [OPN. PAUZE] aan wanneer u wilt stoppen kopiëren van een met opnemen. Als u nog meer stilstaande beelden wilt "Memory Stick Duo" kopiëren, selecteert u de beelden door aan te raken en herhaalt u stap 7 naar een band tot en met 9.
  • Seite 250: Geselecteerde Scènes Opnemen Vanaf

    Geselecteerde Sluit de videorecorder aan op de camcorder als opnameapparaat scènes opnemen (p. 92). U kunt de A/V-kabel of i.LINK-kabel vanaf een band gebruiken voor de aansluiting. De procedure voor kopiëren is gemakkelijker – Digitale programmamontage als u de i.LINK-aansluiting gebruikt. U kunt maximaal 20 scènes (programma's) Maak de videorecorder gereed voor selecteren en deze in de gewenste volgorde...
  • Seite 251 De [IR INSTEL] code instellen Raak aan om [PROG.BEW.] Wanneer u een A/V-kabel gebruikt, moet u het te selecteren en raak aan. [IR INSTEL] codesignaal controleren om te zien of de videorecorder kan worden bediend met de camcorder (infraroodzender). PROG.BEW. 0:00:00:00 Selecteer medium.
  • Seite 252 Deze optie is SABA 21, 76, 91 standaard ingesteld op "3". Salora Fabrikant [IR INSTEL] code Samsung 22, 32, 52, 93, 94 Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Sanyo Aiwa 47, 53, 54 Schneider 10, 83, 84 Akai 50, 62, 74...
  • Seite 253 Stap 2 : De synchronisatie van Raak [UITVOER.] aan. de videorecorder aanpassen Er wordt gedurende ongeveer 50 seconden een beeld opgenomen met 5 aanduidingen [IN] en [UIT] voor het aanpassen van de synchronisatie. Als het opnemen is Voer de volgende procedure uit wanneer u voltooid, verschijnt [Voltooid.].
  • Seite 254 Raak aan om de gemiddelde Raak aan om waarde voor [KNIP-UIT] te selecteren (BEW.&AFSP.) te selecteren en raak en raak aan. aan. Hiermee is het eindpunt voor de opname 60min 0:00:00:00 vastgesteld. DIG EFFECT B EFFECT AFDRUKKEN V. SNLH. WG. Raak [END] twee keer aan.
  • Seite 255: Digitale Programmamontage

    Raak [TEKEN IN] aan. Raak [UITVOER.] aan. Het beginpunt voor het eerste programma Er wordt gezocht naar het begin van het wordt ingesteld en het bovenste deel van de eerste programma en het opnemen begint. programmamarkering wordt lichtblauw. [ZOEKEN] wordt weergegeven tijdens het zoeken en [BEWERKEN] tijdens het [BLD.FORM.] wordt weergegeven als u bewerken.
  • Seite 256 b Opmerkingen • U kunt het beginpunt of eindpunt niet instellen op een leeg gedeelte van de band. Als er een leeg gedeelte staat tussen het beginpunt en het eindpunt van het programma, is de totale tijd die wordt weergegeven, mogelijk niet correct. •...
  • Seite 257: Geluid Kopiëren Naar Een Band Met Opnamen

    U kunt aanvullend geluid opnemen en Geluid kopiëren naar toevoegen aan het oorspronkelijke geluid op de band. U kunt geluid toevoegen aan een een band met band waarmee opnamen zijn gemaakt in de 12-bits stand zonder dat het oorspronkelijke opnamen geluid wordt gewist.
  • Seite 258: Geluid Opnemen

    • Wanneer u de A/V-aansluiting of de interne Raak aan om [AUD DUB microfoon aansluit om extra geluid op te nemen, wordt er geen beeldsignaal uitgevoerd via de S REG.] te selecteren en raak aan. VIDEO-aansluiting of de A/V-aansluiting. Controleer het beeld op het LCD-scherm of in de 60min 0:00:00:00 beeldzoeker.
  • Seite 259 (ST1) en het aanvullende geluid (ST2) een band opneemt die is opgenomen met andere aan te passen. Raak aan. camcorders (waaronder andere DCR-HC30E/ Bij de standaardinstelling wordt het HC40E camcorders). oorspronkelijke geluid (ST1) uitgevoerd. De aangepaste geluidsbalans wordt weer...
  • Seite 260: Opgenomen Beelden Verwijderen

    Beelden uit het indexscherm Opgenomen beelden verwijderen U kunt eenvoudig zoeken naar het beeld dat u verwijderen wilt verwijderen door 6 beelden tegelijkertijd weer te geven. U kunt alle of een aantal geselecteerde Schuif de POWER schakelaar om de beelden verwijderen die zijn opgeslagen op PLAY/EDIT stand te selecteren.
  • Seite 261: Gegevens Markeren

    Opgenomen beelden Raak [VEILIG] aan. met bepaalde BEVEILIGING gegevens markeren 101–0002 – Beeldbeveiliging/ 2/ 10 Afdrukmarkering Raak het beeld aan dat u wilt Als u een "Memory Stick Duo" met het beveiligen. wispreventienokje gebruikt, moet het wispreventienokje op de "Memory Stick verschijnt op BEVEILIGING Duo"...
  • Seite 262 Stilstaande beelden selecteren Raak het beeld aan dat u later wilt voor afdrukken Afdrukmarkering – afdrukken. verschijnt op AFDRUKTEKEN het geselecteerde U kunt beelden markeren die u wilt beeld. afdrukken terwijl u deze bekijkt op de camcorder. (U kunt het aantal afdrukken niet 101–0002 opgeven.) 2/ 10...
  • Seite 263: Opgenomen Beelden Afdrukken (Printer Die Compatibel Is Met Pictbridge)

    Opgenomen beelden Raak aan. afdrukken (printer die Raak [MENU] aan. compatibel is met Selecteer (STANDRD INST). PictBridge) Selecteer [USB-PLY/EDT] door aan te raken. U kunt stilstaande beelden die op de camcorder zijn opgenomen, gemakkelijk Selecteer [PictBridge] en raak aan. afdrukken met een printer die compatibel is met PictBridge, zelfs als u geen computer Raak aan.
  • Seite 264 Afdrukken Raak [JA] aan. Als het afdrukken is voltooid, verdwijnt [Afdrukken...] en wordt het scherm voor het selecteren van beelden opnieuw weergegeven. Selecteer het beeld dat u wilt 1 / 10 1152 AFDRUKKEN afdrukken door (vorig beeld)/ 101-0001 Afdrukken… (volgend beeld) aan te raken. Verwijder USB-kabel niet ANNUL.
  • Seite 265: Algemene Werking

    Problemen oplossen Blijft het probleem optreden, dan verwijdert u de stroombron en neemt u contact op met de Problemen oplossen Sony-handelaar. Als "C:ss:ss" wordt weergegeven op het LCD-scherm of in de beeldzoeker, is de Als er problemen optreden bij het gebruik zelfdiagnosefunctie geactiveerd.
  • Seite 266 Het CHG (opladen) lampje knippert als u de accu oplaadt. blijft optreden, trekt u de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact en neemt u contact op met de Sony-handelaar. De accu is wellicht beschadigd. (p. 14) De accu raakt snel leeg.
  • Seite 267 Probleem Oorzaak en/of oplossing De band wordt niet uitgeworpen, • Vocht condenseert in de camcorder. (p. 135) zelfs niet als het deksel van de bandhouder is geopend. cMaak de goudkleurige aansluiting van de band schoon. (p. 128) De aanduiding voor Cassette Memory wordt niet weergegeven als u een band met Cassette Memory gebruikt.
  • Seite 268 Opnemen Als u een "Memory Stick Duo" gebruikt om op te nemen, moet u ook het gedeelte over de "Memory Stick Duo" doornemen. (p. 118) Probleem Oorzaak en/of oplossing cSchuif de POWER schakelaar om het CAMERA-TAPE lampje in te De band wordt niet gestart als u op REC START/STOP drukt.
  • Seite 269 Probleem Oorzaak en/of oplossing cStel [STEADYSHOT] in op [UIT] in het Er verschijnen zwarte strepen als u (CAMERA INST.) menu. een televisiescherm of (p. 68) computerscherm opneemt. De externe flitser (optioneel) • De flitser is niet ingeschakeld of is niet goed bevestigd. functioneert niet.
  • Seite 270 Probleem Oorzaak en/of oplossing END SEARCH functioneert niet. • De band is uitgeworpen na de opname als u een band zonder Cassette Memory gebruikt. (p. 127) • De band is nieuw en bevat geen opnamen. END SEARCH functioneert niet • Er staat een leeg gedeelte aan het begin of in het midden van de band. Dit correct.
  • Seite 271 Probleem Oorzaak en/of oplossing cAls u de "Memory Stick Duo" met het wispreventienokje gebruikt, moet De beelden kunnen niet tegelijkertijd worden verwijderd. u het wispreventienokje van de "Memory Stick Duo" ontgrendelen. (p. 129) cSchakel de beveiliging van het beeld uit. (p. 109) cAls u de "Memory Stick Duo"...
  • Seite 272 (p. 92) cAls de camcorder met een i.LINK-kabel is aangesloten op een DV- apparaat dat niet van Sony is, selecteert u [IR] in stap 11 van "Stap 1 : De camcorder en videorecorder gereedmaken voor gebruik" (p. 98). cPas de synchronisatie van de videorecorder aan. (p. 101) cGeef een juiste [IR INSTEL] code op.
  • Seite 273: Waarschuwingen En Berichten

    Druk op RESET (p. 141) en gebruik de camcorder weer. E:61:ss/E:62:ss cNeem contact op met de Sony-handelaar of een plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst. Geef de 5-cijferige code door die begint met "E". 101-0001 (waarschuwing met •...
  • Seite 274 Aanduiding Oorzaak en/of oplossing (waarschuwing met betrekking • De gegevens op de "Memory Stick Duo" zijn beschadigd. tot het formatteren van de "Memory • De "Memory Stick Duo" is niet correct geformatteerd (p. 71). Stick Duo")* (waarschuwing met betrekking • Er is een incompatibele "Memory Stick Duo" geplaatst. tot een incompatibele "Memory Stick Duo")* Q (waarschuwing met betrekking...
  • Seite 275 Onderwerp Aanduiding Oplossing/Referentie cZie pagina 21. Banden Q Plaats een band. Z Plaats de band opnieuw. cControleer of de band is beschadigd, enzovoort. Q Z Band vergrendeld. Controleer het nokje. cZie pagina 127. Q Het einde van de band is bereikt. –...
  • Seite 276 Onderwerp Aanduiding Oplossing/Referentie cSchakel de printer uit en weer in. Printer die Controleer het aangesloten apparaat. geschikt is voor Koppel vervolgens de USB-kabel PictBridge los en sluit deze weer aan. cSchakel de printer uit en weer in. Sluit de camcorder aan op een PictBridge- compatibele printer.
  • Seite 277 Onderwerp Aanduiding Oplossing/Referentie cDeze indeling kan niet worden Overigen Opgenomen met HDV. Kan niet afspelen. afgespeeld. Speel de band af op de apparatuur waarmee de band is opgenomen. Opgen met HDV. Kan geen audio toevgn. • U kunt met de camcorder geen geluid toevoegen aan een gedeelte van een band die in HDV-indeling is opgenomen.
  • Seite 278: Aanvullende Informatie

    Aanvullende informatie Eenvoudig overschakelen op een andere tijdzone De camcorder Via het instelmenu kunt u de tijdinstelling eenvoudig omschakelen naar de plaatselijke tijd gebruiken in het in een andere tijdzone als u de camcorder in het buitenland gebruikt. Selecteer [WERELDTIJD] buitenland in het (TIJD/TAAL) menu en stel het...
  • Seite 279: Aanbevolen Banden

    b Opmerking Aanbevolen banden • Cassette Memory functioneert wellicht niet als u opneemt met een digitale videocamera die Cassette Memory niet ondersteunt, op een band waarop al eerder is opgenomen met een digitale videocamera U kunt alleen mini-DV-banden gebruiken. die Cassette Memory wel ondersteunt. Gebruik een band met het teken z Tip is een handelsmerk.
  • Seite 280: Informatie Over De "Memory Stick

    Etiketten op de band plakken Informatie over de Plak etiketten alleen op de plaatsen die in de volgende afbeelding zijn aangegeven om "Memory Stick" storingen in de camcorder te voorkomen. Plak geen De "Memory Stick" is een nieuw, licht en etiketten bij deze rand.
  • Seite 281 Opmerkingen over het gebruik • Indeling van films: de camcorder comprimeert en neemt beeldgegevens op in de indeling In de volgende gevallen kunnen beeldgegevens MPEG (Moving Picture Experts Group). De worden beschadigd. Beeldgegevens die zijn bestandsextensie is ".MPG". beschadigd, worden niet vergoed. •...
  • Seite 282 Sony Corporation. • "Memory Stick", en "MagicGate Opmerkingen over het gebruik van de Memory Stick" zijn handelsmerken van Sony "Memory Stick PRO Duo" en "Memory Corporation. Stick Duo" (MagicGate/Parallel Transfer) • "Memory Stick PRO" en "...
  • Seite 283: Informatie Over De "Infolithium" Accu

    – Gebruik zo mogelijk een accu met grote Informatie over de capaciteit: NP-FP70/FP90 (optioneel). "InfoLITHIUM" accu • Bij intensief gebruik van het LCD-scherm of veelvuldig wisselen tussen afspelen, vooruitspoelen en terugspoelen raakt de accu Dit apparaat is compatibel met de sneller leeg.
  • Seite 284: Informatie Over I.link

    Tips • i.LINK is een wat gemakkelijker te gebruiken term voor IEEE 1394 data transport bus, voorgesteld door Sony en als handelsmerk goedgekeurd door veel bedrijven. • IEEE 1394 is een internationale norm, vastgesteld door het "Institute of Electrical and Electronic Engineers".
  • Seite 285 De maximale i.LINK-overdrachtssnelheid kan Informatie over de vereiste i.LINK-kabel verschillen per apparaat. Er zijn drie soorten. Gebruik de Sony i.LINK 4-pins-naar-4-pins S100 (ongeveer 100 Mbps*) kabel (voor het kopiëren met DV). S200 (ongeveer 200 Mbps) S400 (ongeveer 400 Mbps) i.LINK en...
  • Seite 286: Onderhoud En Voorzorgsmaatregelen

    Onderhoud en stopcontact halen en de camcorder eerst door een Sony-technicus laten nakijken voordat u voorzorgsmaatregelen het apparaat weer in gebruik neemt. • Laat het apparaat niet vallen, demonteer of wijzig het niet en behoed het tegen...
  • Seite 287 Neem contact warme, vochtige omgeving gebruikt of wanneer op met de Sony-handelaar of een plaatselijke, u de camcorder direct van een koude omgeving door Sony erkende onderhoudsdienst om de in een warme omgeving brengt, zoals hieronder videokop te laten vervangen.
  • Seite 288 Het LCD-scherm reinigen Informatie over de behuizing • Als het LCD-scherm vuil is door stof of • Als de behuizing vuil is, reinigt u de vingerafdrukken, kunt u dit het beste camcorder met een zachte, vochtige doek en schoonmaken met de bijgeleverde veegt u de behuizing vervolgens droog met reinigingsdoek.
  • Seite 289 Procedures Draai de batterij om deze te verwijderen. Sluit de camcorder aan op een stopcontact met Wees voorzichtig en zorg dat u uw vingers niet bezeerd. de bijgeleverde netspanningsadapter en laat de camcorder meer dan 24 uur zo staan met de POWER schakelaar op OFF (CHG).
  • Seite 290: Technische Gegevens

    Carl Zeiss Vario-Tessar Gecombineerde motorzoomlens Filterdiameter: 25 mm Videocamera 10 × (optisch), 120 × (digitaal) Voor DCR-HC40E: F = 1,8 ~ 2,3 Voor DCR-HC30E: F = 1,7 ~ 2,3 Systeem Brandpuntsafstand Video-opnamesysteem Voor DCR-HC40E: 2 roterende koppen, schuinspoorregistratie 3,2 - 32 mm...
  • Seite 291 Audiosignaal: 327 mV (met een Voor DCR-HC30E: uitgangsimpedantie van meer dan 47 kΩ 380 g (alleen hoofdeenheid) (kilohm)), ingangsimpedantie van meer dan 440 g inclusief de oplaadbare accu 47 kΩ (kilohm), uitgangsimpedantie van NP-FP50 en DVM60-band. minder dan 2,2 kΩ (kilohm)
  • Seite 292: Snelle Kennismaking

    Snelle kennismaking Onderdelen en bedieningselementen Camcorder A LCD-/aanraakscherm (p. 2, 19) B LCD BACKLIGHT* (p. 19) C REC START/STOP (p. 25, 49) D BACK LIGHT toets* (p. 36) E DSPL/BATT INFO toets (p. 15) F EASY toets (p. 34, 53) G Beeldzoeker (p.
  • Seite 293 Zeiss-lens waarmee een fijne beeldkwaliteit wordt verkregen. De lens voor de camcorder is gezamenlijk ontwikkeld door Carl Zeiss, in Duitsland, en Sony Corporation. De lens gebruikt het MTF-meetsysteem voor videocamera's en zorgt voor dezelfde fijne kwaliteit als een Carl Zeiss-lens.
  • Seite 294 Een accessoire aansluiten of verwijdert. • De Intelligent accessory shoe voor DCR- HC40E en de accessoireschoen voor DCR-HC30E hebben een veiligheidssluiting zodat de geïnstalleerde accessoires stevig zijn bevestigd. Als u een accessoire wilt aansluiten, drukt u dit op de schoen en schuift u het naar achter.
  • Seite 295: De Handgreepband Als Polsband Gebruiken

    A OPEN/ZEJECT schakelaar (p. 21) Gebruik de handgreepband zoals hieronder wordt aangegeven. B Handgreepband (p. 3) C Deksel van de bandhouder (p. 21) D Bevestigingspunt voor statief Let op dat de schroef van het statief niet langer is dan 5,5 mm. Anders kunt u het statief niet stevig bevestigen en kan de schroef de camcorder beschadigen.
  • Seite 296 Afstandsbediening Het isolatievel verwijderen Verwijder het isolatievel voordat u de afstandsbediening gebruikt. Isolatievel De batterij vervangen Terwijl u het nokje ingedrukt houdt, plaatst u uw nagel in de uitsparing om de batterijhouder naar buiten te trekken. Nokje A PHOTO toets (p. 30) B Bedieningstoetsen voor "Memory Stick"...
  • Seite 297 WAARSCHUWING De batterij kan ontploffen als u deze niet goed behandelt. Laad de batterij niet opnieuw op, demonteer deze niet en gooi deze niet in het vuur. LET OP Er bestaat explosiegevaar als de batterij verkeerd wordt vervangen. Vervang de batterij alleen door dezelfde of een vergelijkbaar type batterij die door de fabrikant wordt aanbevolen.
  • Seite 298 Aanduidingen op het LCD-scherm en in de beeldzoeker De volgende aanduidingen verschijnen op het Aanduiding Betekenis LCD-scherm en in de beeldzoeker om de status Deze aanduiding verschijnt van de camcorder aan te geven. De als u een flitser (optioneel) aanduidingen verschillen, afhankelijk van het gebruikt.
  • Seite 299: Index

    Batterij opladen Directe toegang tot Video CD Index Vooraf geïnstalleerde Burn knoopcel ..... 136 zie VCD BRANDEN Beeldbeveiliging....109 Display Getallen Beeldeffecten Aanduidingen in 16:9-FORMAAT stand ..68 (B EFFECT)....73 uitleesvenster ..146 21-polige Beeldformaat DISPLAY ....86 verloopstekker ..58, 94 (BEELDFORM.) DVD BRANDEN....
  • Seite 300 LP (Long Play) zie Opnamestand Handgreepband ... 3, 143 Opnamecapaciteit (OPNM STAND) Handmatig scherpstellen ... 40 Display......26 Luminance Key op Memory Handmatige belichting RESTANT .... 70, 85 Stick (BELICHTING) ..37 Opnamecontrole ....47 (GTCAM LUMI.) ..44 Helderheid van LCD Opnamelampje Luminantie (LCD HELDER)..
  • Seite 301 Standaard (STANDAARD) zie Beeldkwaliteit Waarschuwingen ..... 121 (KWALITEIT) Waarschuwingsberichten STEADYSHOT ....68 ........121 Stereo/mono .......83 WEERGAVEMAP .... 72 STILST INST....69 WERELDTIJD ....88 STILSTAAND....43 Wispreventienokje... 127, 129 Stroomstand .......18 Wisselende belichting Super NightShot plus ..38 (BEL KOPPLN) zie Burst (BURST) Witbalans Taal (LANGUAGE)...23 (WITBALANS) ..
  • Seite 304 Printed in Japan...

Diese Anleitung auch für:

Dcr-hc40e

Inhaltsverzeichnis