Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sony handycam DCR-HC1000E Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für handycam DCR-HC1000E:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
für Kamera
Bitte zuerst lesen!
Bedieningshandleiding
van de camera
Lees dit eerst
© 2004 Sony Corporation
Digital Video Camera Recorder
DCR-HC1000E
2-067-391-52(1)
DE
NL

Werbung

Kapitel

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sony handycam DCR-HC1000E

  • Seite 1 2-067-391-52(1) Bedienungsanleitung für Kamera Bitte zuerst lesen! Bedieningshandleiding van de camera Lees dit eerst Digital Video Camera Recorder DCR-HC1000E © 2004 Sony Corporation...
  • Seite 2: Für Kunden In Europa

    Bitte zuerst lesen! Hinweise zur Verwendung Hinweis zum Cassette Memory Der Camcorder basiert auf dem DV-Format. Sie Lesen Sie diese Anleitung vor Inbetriebnahme können mit diesem Camcorder ausschließlich Mini- des Geräts bitte genau durch und bewahren Sie DV-Kassetten verwenden. Es empfiehlt sich, Mini- sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf.
  • Seite 3 Hinweise zum Verwenden des • Richten Sie die Kamera nicht auf die Sonne. Andernfalls kann es am Camcorder zu Camcorders Fehlfunktionen kommen. Nehmen Sie die Sonne nur • Halten Sie den Camcorder richtig. bei mäßiger Helligkeit, wie z. B. in der Dämmerung, auf.
  • Seite 4 • Achten Sie beim Auf- oder Zuklappen bzw. beim Einstellen des Winkels des LCD-Bildschirmträgers darauf, nicht versehentlich Tasten am LCD-Rahmen zu drücken. • Halten Sie den Camcorder nicht an den folgenden Teilen. Blitz LCD- Bildschirmträger Deckel des Akkufachs...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt : Nur für Kassette verfügbare Funktionen. : Nur für „Memory Stick Duo“ verfügbare Funktionen. Bitte zuerst lesen!..................2 Kurzanleitung Aufnehmen von Filmen ................8 Aufnehmen von Standbildern..............10 Vorbereitungen Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs ........12 Schritt 2: Laden des Akkus ..............13 Anschließen an eine externe Stromquelle ..............
  • Seite 6 Einstellen der Belichtung................37 Einstellen der Belichtung bei Gegenlichtaufnahmen ..........37 Festlegen der Belichtung für das ausgewählte Motiv – Flexible Punktbelichtungsmessung ..............38 Manuelles Einstellen der Belichtung ................38 Einstellen des Fokus ................39 Einstellen des Fokus auf ein Motiv außerhalb der Mitte – SPOT FOCUS ....39 Manuelles Einstellen des Fokus ................
  • Seite 7 Weitere Funktionen Überspielen ausgewählter Szenen von einem Band – Digitaler, programmgesteuerter Schnitt ..100 Nachvertonen eines bespielten Das Menüsystem Bandes ........107 Auswählen von Menüoptionen ....60 Löschen aufgenommener Bilder ... 110 Der Schalter AUTO LOCK ....61 Kennzeichnen aufgezeichneter Bilder mit Das Menü...
  • Seite 8: Kurzanleitung

    Kurzanleitung Aufnehmen von Filmen Legen Sie den geladenen Akku in den Camcorder ein. Informationen zum Laden des Akkus finden Sie auf Seite 13. Schieben Sie die Legen Sie den Akku in Schließen Sie den Verriegelung am Pfeilrichtung ein, bis er Deckel des Deckel des mit einem Klicken...
  • Seite 9 Starten Sie die Aufnahme und betrachten Sie dabei das Motiv auf dem LCD-Bildschirm. Datum und Uhrzeit sind werkseitig nicht eingestellt. Informationen zum Einstellen von Datum und Uhrzeit finden Sie auf Seite 19. Nehmen Sie die Objektivschutzkappe ab. Drücken Sie OPEN und klappen Sie den LCD- Bildschirmträger auf.
  • Seite 10: Aufnehmen Von Standbildern

    Aufnehmen von Standbildern Legen Sie den geladenen Akku in den Camcorder ein. Informationen zum Laden des Akkus finden Sie auf Seite 13. Schieben Sie die Legen Sie den Akku in Schließen Sie den Verriegelung am Pfeilrichtung ein, bis er Deckel des Deckel des mit einem Klicken Akkufachs.
  • Seite 11 Starten Sie die Aufnahme und betrachten Sie dabei das Motiv auf dem LCD-Bildschirm. Datum und Uhrzeit sind werkseitig nicht eingestellt. Informationen zum Einstellen von Datum und Uhrzeit finden Sie auf Seite 19. Nehmen Sie die Objektivschutzkappe ab. Drücken Sie OPEN und klappen Sie den LCD- Bildschirmträger auf.
  • Seite 12: Vorbereitungen

    Vorbereitungen Objektivschutzkappe (1) Am Camcorder angebracht. Schritt 1: Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Gegenlichtblende (1) Mit der Gegenlichtblende können Sie bei hellem Licht, z. B. bei direktem Sonnenlicht, aufnehmen. Überprüfen Sie bitte, ob die folgenden Teile Achten Sie beim Verwenden eines Filters (gesondert mit dem Camcorder geliefert wurden.
  • Seite 13: Schritt 2: Laden Des Akkus

    Reinigungstuch (1) Schritt 2: Laden des 21-poliger Adapter (1) Akkus Nur bei Modellen mit dem -Zeichen an der Unterseite. Sie können den „InfoLITHIUM“-Akku der Bedienungsanleitung für Kamera F-Serie am Camcorder anbringen und dort (Dieses Handbuch) (1) laden. Handbuch zu Computeranwendungen b Hinweis •...
  • Seite 14: Legen Sie Den Akku In Pfeilrichtung

    Legen Sie den Akku in Pfeilrichtung Schieben Sie den Schalter POWER ein, bis er mit einem Klicken einrastet. nach oben auf (CHG) OFF. Die Anzeige (Blitz)/CHG (Laden) leuchtet auf und der Ladevorgang beginnt. Schließen Sie den Deckel des /CHG Akkufachs. Blitz-/Ladeanzeige Schließen Sie das Netzteil an die Buchse DC IN am Camcorder an.
  • Seite 15 B Ungefähr mögliche Aufnahmedauer mit So überprüfen Sie die Akkurestladung dem LCD-Bildschirm. – Akkuinformationen C Ungefähr mögliche Aufnahmedauer mit dem Sucher. Ladedauer DISPLAY/ BATT INFO Ungefähre Anzahl an Minuten zum vollständigen Laden eines vollständig entladenen Akkus bei 25 °C (10 – 30 °C empfohlen).
  • Seite 16: Aufnahmedauer Beim Aufnehmen Mit Dem Sucher

    Aufnahmedauer beim Aufnehmen mit Anschließen an eine externe dem Sucher Stromquelle Ungefähre Anzahl an Minuten bei Verwendung eines vollständig geladenen Akkus bei 25 °C. Akku Dauer bei Dauer bei Wenn Sie den Akku schonen wollen, können kontinuier- normaler Sie den Camcorder über das Netzteil mit licher Aufnahme Strom versorgen.
  • Seite 17: Schritt 3: Einschalten Der Kamera

    Schritt 3: Einschalten Schritt 4: Einstellen der Kamera von LCD-Bildschirm und Sucher Sie müssen den Schalter POWER wiederholt nach unten schieben, um den gewünschten Betriebsmodus für die Aufnahme oder Einstellen des LCD-Bildschirms Wiedergabe auszuwählen. Wenn Sie den Camcorder zum ersten Mal verwenden, erscheint der Bildschirm [UHR EINSTEL.] (Seite 19).
  • Seite 18: Einstellen Des Suchers

    So stellen Sie die Helligkeit des LCD- Einstellen des Suchers Bildschirms ein Berühren Sie Berühren Sie [LCD-HELLIG.]. Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm Sie können Bilder im Sucher betrachten, angezeigt wird, berühren Sie wenn Sie den LCD-Bildschirm zuklappen. Wenn Sie sie nicht finden können, berühren Verwenden Sie den Sucher, wenn der Akku Sie [MENU], das Menü...
  • Seite 19: Schritt 5: Einstellen Von Datum Und Uhrzeit

    Berühren Sie den LCD-Bildschirm und Schritt 5: Einstellen beachten Sie dabei die Anzeige im Sucher. von Datum und [BELICHTUNG] usw. wird angezeigt. Berühren Sie die einzustellende Option. Uhrzeit • [BELICHTUNG]: Nehmen Sie die Einstellung mit vor und berühren Sie Stellen Sie Datum und Uhrzeit ein, wenn Sie •...
  • Seite 20: Die Option

    Berühren Sie [MENU]. Stellen Sie wie in Schritt 7 erläutert auch [M] (Monat), [T] (Tag), Stunden 60min –: ––:–– und Minuten ein und berühren Sie dann KAMERAEINST. Die Uhr beginnt zu laufen. PROGRAM AE PUNKT-MESS. BELICHTUNG Wählen Sie mit die Option (ZEIT/SPRACHE) und berühren Sie dann 60min...
  • Seite 21: Schritt 6: Einlegen Des Aufnahmemediums

    Legen Sie eine Kassette mit der Schritt 6: Einlegen Fensterseite nach außen ein. Drücken Sie leicht auf die Mitte des Fensterseite Aufnahmemediums Kassettenrückens. Einlegen einer Kassette Sie können ausschließlich Mini-DV- Kassetten ( ) verwenden. Einzelheiten zu diesen Kassetten (z. B. zum Überspielschutz) finden Sie auf Seite 129.
  • Seite 22: So Lassen Sie Einen "Memory Stick Duo" Auswerfen

    So lassen Sie einen „Memory Stick Einsetzen eines „Memory Stick Duo“ auswerfen Duo“ Öffnen Sie die „Memory Stick Duo“- Abdeckung. Drücken Sie den „Memory Stick Duo“ Einzelheiten zum „Memory Stick Duo“ (z. B. einmal leicht hinein. zum Schreibschutz) finden Sie auf Seite 130. b Hinweis •...
  • Seite 23: Schritt 7: Einstellen Der Sprache Für Die Bildschirmanzeige

    Wählen Sie mit Schritt 7: Einstellen gewünschte Sprache aus und berühren der Sprache für die Sie dann Bildschirmanzeige z Tipp • Wenn Sie Ihre Muttersprache in den Optionen nicht finden, können Sie [ENG [SIMP]] (vereinfachtes Sie können die Sprache für die Anzeigen auf Englisch) auswählen.
  • Seite 24: Aufnahme

    Aufnahme Drücken Sie OPEN und klappen Sie den LCD-Bildschirmträger auf. Aufnehmen von Filmen Wählen Sie den Aufnahmemodus aus. Aufnehmen auf Band Schieben Sie den Schalter POWER nach Sie können Filme auf einer Kassette oder unten, bis die Anzeige CAMERA-TAPE einem „Memory Stick Duo“ aufnehmen. aufleuchtet und der Camcorder in den Führen Sie vor der Aufnahme Schritt 1 bis 7 Bereitschaftsmodus wechselt.
  • Seite 25 H Taste zum Umschalten zwischen END Wenn Sie den Film löschen möchten, berühren Sie nach dem Ende der Wiedergabe SEARCH/EDIT SEARCH/ dann [JA]. Aufnahmerückschau (Seite 46) Um den Löschvorgang abzubrechen, berühren Anzeigen beim Aufnehmen auf einen Sie [NEIN]. „Memory Stick Duo“ So schalten Sie das Gerät aus Die Anzeigen werden nicht auf den „Memory Schieben Sie den Schalter POWER nach oben...
  • Seite 26: Aufnehmen Mit Längerer Aufnahmedauer

    aus, um den Akku zu schonen ([AUTOM. AUS], Aufnehmen mit längerer Seite 89). Wenn Sie die Aufnahme fortsetzen möchten, schieben Sie den Schalter POWER nach Aufnahmedauer unten, wählen CAMERA-TAPE oder CAMERA- MEMORY und drücken REC START/STOP. • Beim Aufnehmen von Filmen auf einen „Memory Stick Duo“...
  • Seite 27: Der Zoom

    Das Motiv erscheint weiter entfernt Der Zoom (Weitwinkelbereich). So nehmen Sie mit einem kleineren Blickwinkel auf Schieben Sie den Motorzoom-Hebel in Wenn der Modus CAMERA-TAPE Richtung T. Das Motiv erscheint näher (Telebereich). ausgewählt ist, können Sie für den Zoom einen Vergrößerungsfaktor über 12 wählen. Für einen mehr als 12fachen Zoom müssen So verwenden Sie den Zoomring Sie den digitalen Zoom aktivieren...
  • Seite 28: Aufnehmen Im Spiegelmodus

    Aufnehmen im Spiegelmodus Der Selbstauslöser Sie können den LCD-Bildschirmträger Mit dem Selbstauslöser können Sie umdrehen und auf das Motiv richten, so dass Aufnahmen mit einer Verzögerung von etwa Sie und die aufgenommene Person das 10 Sekunden machen. aufgenommene Bild sehen können. Diese Funktion ist auch nützlich, wenn Sie sich REC START/STOP selbst aufnehmen oder während einer...
  • Seite 29: So Deaktivieren Sie Den Selbstauslöser

    Drücken Sie REC START/STOP. Der Selbstauslöser zählt mit einem Signalton etwa 10 Sekunden lang herunter. Die Anzeige für das Herunterzählen beginnt bei 8. Die Aufnahme beginnt. Drücken Sie REC START/STOP, um die Aufnahme zu beenden. So brechen Sie den Countdown ab Berühren Sie [ZURÜCK] oder drücken Sie REC START/STOP.
  • Seite 30: Aufnahme Mit Verbesserter Tonqualität

    Erstellen einer DVD Erstellen Sie auf einem PC der Serie VAIO An die Buchse An die Buchse von Sony mit „Click to DVD“ (Version 2.0 REAR (schwarz) FRONT (rot) oder höher) eine DVD mit 5.1-Kanal- Raumklang. Schließen Sie das Mikrofon an den Camcorder an.
  • Seite 31 So kontrollieren Sie den Ton während So prüfen Sie den aufgenommenen Ton der Aufnahme – 4CH-Tontest Sie können den Ton vorne und den Ton hinten nach der Aufnahme prüfen. Sie können den vorne oder den hinten eingespeisten Ton kontrollieren. Es empfiehlt Schieben Sie den Schalter POWER sich, Kopfhörer zu verwenden (Seite 142).
  • Seite 32: Aufnehmen Von Standbildern

    Schieben Sie den Schalter POWER so Aufnehmen von oft nach unten, bis die Anzeige Standbildern CAMERA-MEMORY aufleuchtet. Der ausgewählte Aufnahmeordner wird – Speicherfotoaufnahme angezeigt. Sie können Standbilder auf einen „Memory Stick Duo“ aufzeichnen. Führen Sie vor der Aufnahme Schritt 1 bis 7 unter Halten Sie zum „Vorbereitungen“...
  • Seite 33: So Überprüfen Sie Das Zuletzt Aufgenommene Bild - Rückschau

    So überprüfen Sie das zuletzt z Tipp • Wenn Sie PHOTO auf der Fernbedienung drücken, aufgenommene Bild – Rückschau wird das auf dem Bildschirm angezeigte Bild sofort Berühren Sie aufgezeichnet. Berühren Sie , um wieder in den • Aufnahmeuhrzeit und -datum sowie die Bereitschaftsmodus zu schalten.
  • Seite 34: Auswählen Von Bildqualität Und -Größe

    Wenn als Bildqualität [STANDARD] Auswählen von Bildqualität und eingestellt ist (Anzahl der Bilder) -größe Bei einer Bildgröße von 1152 × 864 beträgt die Speichergröße 200 kB, bei 640 × 480 beträgt sie 60 kB. Wählen Sie das Menü 1152 × 864 640 ×...
  • Seite 35 b Hinweis • Entfernen Sie Staub von der Oberfläche des Blitzes, bevor Sie ihn verwenden. Durch die Hitzeentwicklung beim Auslösen des Blitzlichts kann Staub auf der Blitzoberfläche festkleben und der Blitz ist dann möglicherweise nicht mehr hell genug. • Mit der Funktion zum Verringern des Rote-Augen- Effekts lässt sich je nach den individuellen Gegebenheiten möglicherweise nicht immer die gewünschte Wirkung erzielen.
  • Seite 36: Der Selbstauslöser

    Der Selbstauslöser Drücken Sie PHOTO. Der Selbstauslöser zählt mit einem Signalton etwa 10 Sekunden lang herunter. Die Anzeige für das Herunterzählen beginnt bei 8. Mit dem Selbstauslöser können Sie Das Bild wird aufgenommen. Wenn die Standbildaufnahmen mit einer Verzögerung Striche in ausgeblendet werden, ist von etwa 10 Sekunden machen.
  • Seite 37: So Nehmen Sie Standbilder Im Bereitschaftsmodus Auf

    So nehmen Sie Standbilder im Einstellen der Bereitschaftsmodus auf Halten Sie PHOTO leicht gedrückt. Überprüfen Belichtung Sie das Bild und drücken Sie die Taste ganz nach unten. Standardmäßig wird die Belichtung z Tipp automatisch eingestellt. • Die Bildgröße ist auf [640 × 480] festgelegt. Wenn Sie ein Standbild in einer anderen Größe aufnehmen möchten, verwenden Sie die Einstellen der Belichtung bei...
  • Seite 38: Festlegen Der Belichtung Für Das Ausgewählte Motiv - Flexible Punktbelichtungsmessung

    Festlegen der Belichtung für das Berühren Sie auf dem Bildschirm die ausgewählte Motiv – Flexible Stelle, an der die Belichtung eingestellt und fixiert werden soll. Punktbelichtungsmessung [PUNKT-MESS.] blinkt, während die Belichtung für die ausgewählte Stelle Sie können die Belichtung auf das Motiv eingestellt wird.
  • Seite 39: Einstellen Des Fokus

    Berühren Sie Einstellen des Fokus Berühren Sie [BELICHTUNG]. Standardmäßig wird der Fokus automatisch Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm eingestellt. angezeigt wird, berühren Sie Wenn Sie die Option nicht finden können, berühren Sie [MENU] und wählen Sie sie Einstellen des Fokus auf ein Motiv im Menü...
  • Seite 40: So Lassen Sie Den Fokus Wieder Automatisch Einstellen

    So lassen Sie den Fokus wieder Stellen Sie den Schalter FOCUS/ automatisch einstellen ZOOM auf MANUAL. Stellen Sie den Schalter FOCUS/ZOOM auf erscheint. AUTO. b Hinweis Drehen Sie den Fokussierring und • Sie können die Funktion SPOT FOCUS nicht stellen Sie den Fokus ein. zusammen mit [PROGRAM AE] verwenden.
  • Seite 41: Aufnehmen Eines Bildes Mit Verschiedenen Effekten

    angezeigt. Wenn Sie ein Konverterobjektiv (gesondert erhältlich) verwenden, sind diese Aufnehmen eines Informationen allerdings nicht korrekt. – Sie wechseln vom Autofokus zum manuellen Bildes mit Fokussieren. – Sie drehen den Fokussierring. verschiedenen Effekten Schalter POWER Ein- und Ausblenden einer Szene –...
  • Seite 42: Berühren Sie Den Gewünschten Effekt

    [S&W/FARBE] Berühren Sie den gewünschten Effekt Beim Einblenden geht das Bild nach und nach von Schwarzweiß in Farbe über. und dann Beim Ausblenden geht das Bild nach und nach Wenn Sie [ÜBERBLEND.], von Farbe in Schwarzweiß über. [WISCHBLENDE] oder [PUNKTBLENDE] berühren, wird das [ÜBERBLEND.] (nur Einblenden) Bild auf dem Band im Camcorder als Standbild gespeichert.
  • Seite 43: Aufnehmen Mit Spezialeffekten - Digitaleffekt

    [STROBOSKOP] (Stroboskop) Standbild eingesetzt und eine Kassette in den Camcorder eingelegt ist. Sie können einen Film mit einem Serienstandbildeffekt (Stroboskopeffekt) Schieben Sie den Schalter POWER nach aufnehmen. unten und wählen Sie den Modus CAMERA-TAPE aus. [LUMI.] (Luminance Key) Berühren Sie Ein Film wird in den helleren Bereich eines Berühren Sie MENU].
  • Seite 44: Einblenden Von Standbildern In Filme Auf Einem Band - Memory Mix

    • Sie können [ALTER FILM] nicht zusammen mit Berühren Sie den gewünschten Effekt folgenden Funktionen verwenden: – [PROGRAM AE] mit Ausnahme von [AUTOM.] und stellen Sie den Effekt dann durch – Modus [16:9-FORMAT] Berühren von (Abschwächen)/ – Bildeffekt ([BILDEFFEKT]) (Verstärken) ein. Berühren Sie –...
  • Seite 45: Berühren Sie (Zurück)

    den Film mit dem Motiv vor einem blauen Das auf dem „Memory Stick Duo“ gespeicherte Standbild erscheint in der Hintergrund auf. Nur der blaue Bereich des Indexbildanzeige. Films wird dann durch das Standbild ersetzt. Indexbildanzeige Standbild Film 60min STBY 0:00:00 SPEICHERMIX: M KAM LUMI.
  • Seite 46: Suchen Nach Dem Startpunkt

    Berühren Sie zweimal. Suchen nach dem erscheint. Startpunkt Starten Sie die Aufnahme. Bei der Aufnahme auf Band Drücken Sie REC START/STOP. Bei der Aufnahme auf einen „Memory Stick Duo“ Drücken Sie PHOTO ganz nach unten. So beenden Sie MEMORY MIX Gehen Sie wie in Schritt 3 und 4 erläutert vor Schalter POWER und berühren Sie dann in Schritt 5 [AUS].
  • Seite 47: Manuelles Suchen - Edit Search

    Berühren Sie Berühren Sie 60min 0:00:00 60min STBY 0:00:00 ENDE SUCHE LÄUFT Erscheint nur bei einer Kassette mit Cassette Memory ABBRCH EDIT Die letzte Szene der zuletzt gemachten Berühren Sie (Zurückspulen)/ Aufnahme wird etwa 5 Sekunden lang (Vorspulen) eine Zeit lang und wiedergegeben.
  • Seite 48: So Unterbrechen Sie Die Wiedergabe

    Wiedergabe Berühren Sie (Zurückspulen), um die Stelle anzusteuern, die Wiedergeben von auf wiedergegeben werden soll. Band 60min 0:00:00:00 60min aufgezeichneten Filmen P-MENU Vergewissern Sie sich, dass Sie eine bespielte Kassette in den Camcorder Berühren Sie (Wiedergabe), um eingelegt haben. die Wiedergabe zu starten. Einige der Funktionen können Sie mit der Fernbedienung oder über den So stellen Sie die Lautstärke ein...
  • Seite 49: Wiedergeben In Verschiedenen Modi

    Anzeigen während der Bandwiedergabe Anzeigen des Bildes während des Vorwärts- oder Zurückspulens – Zeitraffer Berühren Sie (Vorwärtsspulen) bzw. 60min 0:00:00:15 (Zurückspulen) eine Zeit lang, während 60min das Band vorwärts- bzw. zurückgespult wird. Wollen Sie wieder normal spulen, lassen Sie die Taste los.
  • Seite 50: Wiedergeben Von Aufnahmen Mit Spezialeffekten - Digitaleffekt

    Berühren Sie Berühren Sie , während das Wiedergeben Bild (Einzelbild) Bild, auf das Sie den Effekt anwenden für Bild während der wollen, angezeigt wird. Wiedergabepause. Zum Wechseln der Richtung berühren Sie Berühren Sie [MENU]. (Einzelbild) während der Einzelbildwiedergabe Wählen Sie durch Berühren von erneut.
  • Seite 51: Wiedergeben Von Aufnahmen Auf Einem „Memory Stick Duo

    Berühren Sie Wiedergeben von Das zuletzt aufgenommene Bild erscheint Aufnahmen auf einem auf dem Bildschirm. „Memory Stick Duo“ 60min 1 / 10 1152 101–0001 S. WIEDERG. P-MENU Sie können Bilder einzeln auf dem Bildschirm anzeigen lassen. Wenn Sie viele Bilder aufgenommen haben, können Sie sie Wählen Sie durch Berühren von auflisten und anschließend mühelos finden.
  • Seite 52: Wiedergeben In Verschiedenen Modi Von Einem „Memory Stick Duo

    N Bildauswahltaste So löschen Sie Bilder Schlagen Sie bitte unter „Löschen b Hinweis aufgenommener Bilder“ (Seite 110) nach. • Auf einem Computer erstellte Ordner sowie umbenannte Ordner und modifizierte Bilder werden Anzeigen während der „Memory Stick möglicherweise nicht angezeigt. Duo“-Wiedergabe •...
  • Seite 53: Verschiedene Wiedergabefunktionen

    So lassen Sie 6 Bilder (auch von Verschiedene Filmen) auf einmal anzeigen – Indexbildschirm Wiedergabefunktionen Berühren Sie Vorherige 6 Bilder Markierung N Sie können ein kleines Motiv in einer Aufnahme vergrößern und auf dem Bildschirm anzeigen lassen. Sie können auch das Aufnahmedatum und den Namen des Ordners anzeigen lassen, in dem das Bild aufgenommen wurde.
  • Seite 54: Einblenden Der Bildschirmanzeigen

    b Hinweis Wählen Sie durch Berühren von • Extern eingespeiste Bilder lassen sich nicht vergrößern. Außerdem können Sie vergrößerte das Menü Bilder nicht über die DV-Schnittstelle ausgeben. (BILDANWEND) und dann [WIEDERG.ZOOM] aus. z Tipp • Wenn Sie DISPLAY/BATT INFO während des Bildschirm beim Bandwiedergabe-Zoom Wiedergabe-Zooms drücken, wird der Rahmen ausgeblendet.
  • Seite 55 B Belichtung* Berühren Sie [DATENCODE]. C Weißabgleich* Wenn die Option nicht auf dem Bildschirm D Gain-Wert* angezeigt wird, berühren Sie E Verschlusszeit Wenn Sie die Option nicht finden können, berühren Sie [MENU] und wählen Sie sie F Blende im Menü (STD.EINST.) aus.
  • Seite 56: Anzeigen Des Bildes Auf Einem Fernsehschirm

    Schließen Sie den Camcorder über das Anzeigen des Bildes mitgelieferte A/V-Verbindungskabel wie in der folgenden Abbildung dargestellt an ein auf einem Fernsehgerät an. Schließen Sie das mitgelieferte Netzteil für Fernsehschirm die Stromversorgung an eine Netzsteckdose an (Seite 13). Schlagen Sie bitte auch in den Bedienungsanleitungen zu den anzuschließenden Geräten nach.
  • Seite 57: Ansteuern Einer Szene Auf Band Für Die Wiedergabe

    Wenn Ihr Fernsehgerät/Videorecorder Ansteuern einer über einen 21-poligen Anschluss (EUROCONNECTOR) verfügt Szene auf Band für die Verwenden Sie den mit dem Camcorder mitgelieferten 21-poligen Adapter (nur bei Wiedergabe Modellen mit dem -Zeichen an der Unterseite). Dieser Adapter ist nur für die Ausgabe geeignet.
  • Seite 58: Suchen Einer Szene Anhand Des Cassette Memory - Titelsuche

    Wählen Sie mit . (zurück)/> Drücken Sie PLAY. (weiter) auf der Fernbedienung den Die Wiedergabe startet an der Stelle „0:00:00“ des Bandzählers. wiederzugebenden Titel aus. Die Wiedergabe startet automatisch ab dem ausgewählten Titel. So brechen Sie den Vorgang ab TITEL SUCHE 0:00:00:00 Drücken Sie erneut ZERO SET MEMORY auf Aktuelle Stelle auf...
  • Seite 59 Schieben Sie den Schalter POWER mehrmals nach unten und wählen Sie den Modus PLAY/EDIT aus. Drücken Sie mehrmals SEARCH M. auf der Fernbedienung und wählen Sie [DATUM SUCHE]. Wählen Sie mit . (vorheriges)/> (nächstes) auf der Fernbedienung ein Aufnahmedatum aus. Bei einer Kassette mit Cassette Memory können Sie das Aufnahmedatum auswählen.
  • Seite 60: Weitere Funktionen

    Weitere Funktionen Berühren Sie [MENU], um den Menüindexbildschirm aufzurufen. Das Menüsystem 60min 0:00:00:00 Auswählen von Menüoptionen SPEICHEREINS FOTO EINST. F I LM EINST. ALLE LÖSCH Mit den auf dem Bildschirm angezeigten Menüoptionen können Sie zahlreiche Wählen Sie mit das Symbol Einstellungen ändern und genaue für das gewünschte Menü...
  • Seite 61: Der Schalter Auto Lock

    Wählen Sie die gewünschte Der Schalter AUTO Einstellung aus. LOCK erscheint nun als . Wenn Sie die Einstellung nicht ändern wollen, berühren und kehren zum vorherigen Indem Sie die Position des Schalters AUTO Bildschirm zurück. LOCK ändern, können Sie auswählen, ob die 60min 0:00:00:00 für die Aufnahme erforderlichen...
  • Seite 62 z Tipp • Stellen Sie den Schalter AUTO LOCK auf ON, wenn Sie einen externen Blitz (gesondert erhältlich) verwenden. Das Menüsystem...
  • Seite 63: Das Menü (Kameraeinst.)

    erscheinen, wenn die Einstellung ausgewählt wird. Welche Einstellungen Sie vornehmen Das Menü können, hängt vom Betriebsmodus des Camcorders ab. Auf dem Bildschirm werden (KAMERAEINST.) die Optionen angezeigt, die momentan zur – PROGRAM AE/WEISSABGL./ Verfügung stehen. Optionen, die nicht zur Verfügung stehen, werden abgeblendet VERSCHLUSSZT/ZEBRA/16:9-FORMAT angezeigt.
  • Seite 64: Belichtung

    ABENDDÄMMER Mit dieser Option erzielen Sie die jeweils (Dämmerung typische Atmosphäre von Sonnenuntergängen, und Nacht) ( Nachtszenen, Feuerwerk oder Neonreklamen. LANDSCHAFT Zum Aufnehmen weit entfernter Motive, wie (Landschaft) ( z. B. Berge. Beim Aufnehmen von Motiven durch ein Fenster oder einen Maschendraht verhindert diese Option, dass der Camcorder auf das Glas bzw.
  • Seite 65 DIREKT ( Mit dieser Option wird der Weißwert beim Aufnehmen auf das Umgebungslicht eingestellt. Wählen Sie [DIREKT]. Nehmen Sie ein weißes Objekt, wie z. B. ein Blatt Papier, bei denselben Lichtverhältnissen auf, in denen Sie das Motiv aufnehmen wollen, und zwar so, dass es den Bildschirm vollständig ausfüllt.
  • Seite 66: Auto Verschl

    Stellen Sie den Schalter AUTO LOCK zuvor auf OFF (Seite 61). Solange der Schalter auf ON gestellt ist, können Sie [VERSCHLUSSZT] nicht auswählen. G AUTOM. Wählen Sie diese Option, wenn die Verschlusszeit automatisch eingestellt werden soll. MANUELL Wählen Sie diese Option, wenn Sie die Verschlusszeit mit einstellen wollen.
  • Seite 67: Blitz Intens

    KAMERAFARBE Sie können die Farbintensität mit einstellen. erscheint, wenn eine andere als die Standardeinstellung gewählt wird. Die Farbintensität Die Farbintensität wird erhöht wird verringert PUNKT-FOKUS Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 39. ERWEIT.FOKUS Wenn Sie manuell fokussieren und Bilder auf einen „Memory Stick Duo“ aufnehmen, können Sie überprüfen, ob der Fokus richtig eingestellt ist, indem Sie die Mitte des Bildes auf das 1,5fachen der Originalgröße vergrößern (Seite 40).
  • Seite 68: Digitalzoom

    ZEBRA Dies ist als Anhaltspunkt beim Einstellen der Belichtung nützlich. erscheint, wenn eine andere als die Standardeinstellung gewählt wird. Das Streifenmuster wird nicht aufgenommen. GAUS Das Streifenmuster wird nicht angezeigt. Das Streifenmuster erscheint in den Bildschirmbereichen, in denen die Helligkeit etwa 70 IRE beträgt. Das Streifenmuster erscheint in den Bildschirmbereichen, in denen die Helligkeit etwa 100 IRE beträgt.
  • Seite 69: Steadyshot

    16:9-FORMAT Sie können ein 16:9-Breitbild auf Band aufnehmen und auf einem 16:9- Breitbildfernsehgerät wiedergeben (Modus [16:9-FORMAT]). Bei der Einstellung [EIN] bietet der Camcorder weitere Winkel als bei der Einstellung [AUS], wenn Sie den Motorzoom-Hebel auf die Seite „W“ schieben. Schlagen Sie bitte auch in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Fernsehgerät nach. Anzeige auf dem LCD-Bildschirm/Sucher Anzeige auf einem 16:9-Breitbildfernsehgerät Anzeige auf einem Standardfernsehgerät...
  • Seite 70: Das Menü (Speichereins)

    erscheinen, wenn die Einstellung ausgewählt wird. Welche Einstellungen Sie vornehmen Das Menü können, hängt vom Betriebsmodus des Camcorders ab. Auf dem Bildschirm werden (SPEICHEREINS) die Optionen angezeigt, die momentan zur – BILDSERIE/QUALITÄT/BILDGRÖSSE/ Verfügung stehen. Optionen, die nicht zur Verfügung stehen, werden abgeblendet ALLE LÖSCH/NEUER ORDNER usw.
  • Seite 71: Alle Lösch

    QUALITÄT GFEIN ( Zum Aufnehmen von Standbildern mit hoher Bildqualität (auf etwa 1/4 komprimiert). STANDARD Zum Aufnehmen von Standbildern mit der Standardbildqualität (auf etwa 1/10 komprimiert). BILDGRÖSSE G1152 × 864 Zum Aufnehmen von Standbildern für die Wiedergabe auf einem großen Bildschirm. Diese Einstellung lässt sich nur im Modus CAMERA-MEMORY auswählen.
  • Seite 72: Neuer Ordner

    Hinweis • Der Ordner wird nicht gelöscht, auch wenn Sie alle Bilder im Ordner löschen. • Sie dürfen Folgendes nicht tun, solange [ Löschen aller Daten läuft...] angezeigt wird: – Mit dem Schalter POWER einen anderen Betriebsmodus auswählen. – Tasten drücken. –...
  • Seite 73 AUFN.ORDNER Standardmäßig werden Bilder im Ordner 101MSDCF gespeichert. Sie können einen Ordner auswählen, in dem die Bilder gespeichert werden sollen. Erstellen Sie mit dem Menü [NEUER ORDNER] neue Ordner und wählen Sie mit den Ordner für die Aufnahme aus. Berühren Sie dann Wenn Sie viele Bilder aufnehmen, können Sie ein gewünschtes Bild leichter finden, wenn Sie die Bilder in Ordnern sortieren.
  • Seite 74: Das Menü (Bildanwend)

    erscheinen, wenn die Einstellung ausgewählt Das Menü wird. Welche Einstellungen Sie vornehmen können, hängt vom Betriebsmodus des (BILDANWEND) Camcorders ab. Auf dem Bildschirm werden die Optionen angezeigt, die momentan zur – BILDEFFEKT/DIA-SHOW/EINZELB.AUF./ Verfügung stehen. Optionen, die nicht zur INTERVAL AUF/INT.FOTO AUF usw. Verfügung stehen, werden abgeblendet angezeigt.
  • Seite 75 MOSAIK Zum Aufnehmen des Bildes mit mosaikartigen Effekten. Dieser Effekt steht während der Wiedergabe nicht zur Verfügung. Hinweis • Extern eingespeiste Bilder können nicht mit Spezialeffekten aufbereitet werden. Außerdem können Sie mit Bildeffekten bearbeitete Bilder nicht über die Schnittstelle ausgeben. Tipp •...
  • Seite 76 Berühren Sie [START]. Der Camcorder gibt die auf dem „Memory Stick Duo“ aufgezeichneten Bilder nacheinander wieder. Wenn Sie die Bildpräsentation abbrechen wollen, berühren Sie [END]. Wenn Sie sie nur unterbrechen wollen, berühren Sie [PAUSE]. Tipp • Sie können durch Berühren von das erste Bild für die Bildpräsentation auswählen, bevor Sie [START] berühren.
  • Seite 77 Wählen Sie die gewünschte Intervalldauer (30 Sekunden, 1, 5 oder 10 Minuten) und berühren Sie Berühren Sie [AUFN.DAUER]. Wählen Sie die gewünschte Aufnahmedauer (0,5, 1, 1,5 oder 2 Sekunden) und berühren Sie Berühren Sie [END]. Berühren Sie [EIN] und dann GAUS Zum Deaktivieren der Zeitrafferaufnahme.
  • Seite 78: Demo-Modus

    Berühren Sie blinkt. Drücken Sie PHOTO ganz nach unten. hört auf zu blinken und die Zeitrafferfotoaufnahme beginnt. Zum Abbrechen der Zeitrafferfotoaufnahme wählen Sie in Schritt 3 [AUS]. DEMO MODUS Wenn Sie die Kassette und den „Memory Stick Duo“ aus dem Camcorder nehmen und den Modus CAMERA-TAPE auswählen, wird nach etwa 10 Minuten die Demo angezeigt.
  • Seite 79: Das Menü (Bearb&Wieder)

    Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 96 und 98. DVD BRENNEN Wenn Ihr Camcorder an einen PC der Serie VAIO von Sony angeschlossen ist, können Sie ein auf Band aufgenommenes Bild mit diesem Befehl mühelos auf DVD (Direktzugriff auf „Click to DVD“) brennen. Einzelheiten dazu finden Sie im mitgelieferten „Handbuch zu Computeranwendungen“.
  • Seite 80 VCD BRENNEN Wenn Ihr Camcorder an einen PC angeschlossen ist, können Sie ein auf Band aufgenommenes Bild mit diesem Befehl mühelos auf eine CD-R (Direktzugriff auf Video CD Burn) brennen. Einzelheiten dazu finden Sie im mitgelieferten „Handbuch zu Computeranwendungen“. ENDE SUCHE AUSFHREN Zum Aktivieren der Funktion END SEARCH.
  • Seite 81 Einfügen eines Leerzeichens: Berühren Sie , um s zum Auswählen des nächsten Zeichens zu 3 Berühren Sie verschieben, und geben Sie das Zeichen wie oben erläutert ein. 4 Wenn Sie alle Zeichen eingegeben haben, berühren Sie Berühren Sie Berühren Sie nach Bedarf (Farbe), (Position) und [GR.] und wählen Sie die gewünschte Farbe, Position bzw.
  • Seite 82 TITEL ANZ. Sie können den Titel während der Wiedergabe des Bildes anzeigen lassen. GEIN Zum Anzeigen des Titels, wenn eine Szene mit einem eingeblendeten Titel erscheint. Wählen Sie diese Option, wenn der Titel nicht angezeigt werden soll. BANDTITEL Sie können für eine Kassette mit Cassette Memory einen Namen eingeben (bis zu 10 Buchstaben).
  • Seite 83: Usw

    LP ( LP ) Zum Verlängern der Aufnahmedauer um das 1,5fache im Vergleich zum SP-Modus (Long Play). Es empfiehlt sich, eine Mini-DV- Kassette (Excellence/Master) von Sony zu verwenden. Damit erzielen Sie mit diesem Camcorder die besten Ergebnisse. Hinweis • Ein im LP-Modus aufgenommenes Band können Sie nicht nachvertonen.
  • Seite 84 GSTEREO Zum Wiedergeben von Haupt- und Zweitton bei einer Stereo- bzw. Zweikanaltonkassette. Zum Wiedergeben des linken Kanals bei einer Stereokassette bzw. des Haupttons bei einer Zweikanaltonkassette. Zum Wiedergeben des rechten Kanals bei einer Stereokassette bzw. des Zweittons bei einer Zweikanaltonkassette. Hinweis •...
  • Seite 85 4CH-TONTEST Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 31. LCD/SUCHER Diese Einstellung beeinflusst das aufgenommene Bild nicht. LCD-HELLIG. Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 18. LCD-HELLIGK. Sie können die Helligkeit der Hintergrundbeleuchtung des LCD-Bildschirms einstellen. GNORMAL Standardhelligkeit. HELL Mit dieser Option wird das Bild auf dem LCD-Bildschirm heller. Hinweis •...
  • Seite 86 A/V c DV-AUSG Sie können ein digitales und ein analoges Gerät an den Camcorder anschließen und das von den angeschlossenen Geräten übertragene Signal mit dem Camcorder in ein geeignetes Signal konvertieren. GAUS Wählen Sie diese Option, wenn die Signalkonvertierungsfunktion nicht verwendet werden soll. EIN ( Zum Ausgeben von analogen Bild- und Tondaten im digitalen Format über den Camcorder.
  • Seite 87 HILFSRAHMEN GAUS Zum Ausblenden des Hilfsrahmens. Zum Einblenden des Hilfsrahmens. Anhand des Rahmens können Sie überprüfen, ob sich das Motiv in der der Horizontalen befindet. Der Hilfsrahmen wird nicht zusammen mit dem Bild aufgezeichnet. Mit DISPLAY/BATT INFO können Sie den Hilfsrahmen ausblenden. FARBBALKEN Sie können die Farbbalken einblenden oder auf ein Band aufzeichnen.
  • Seite 88: Menürichtung

    Hinweis • Die Einstellung wechselt wieder zu [EIN], wenn Sie die Stromquelle länger als 5 Minuten vom Camcorder trennen. AUFN.-LED GEIN Zum Einschalten der Kameraaufnahmeanzeige an der Vorderseite des Camcorders während einer Aufnahme. Wählen Sie diese Einstellung in folgenden Aufnahmesituationen. Die Kameraaufnahmeanzeige leuchtet dann während der Aufnahme nicht.
  • Seite 89 AUTOM. AUS G5min Zum Aktivieren der automatischen Ausschaltfunktion. Wenn Sie den Camcorder etwa 5 Minuten lang nicht bedienen, schaltet er sich automatisch aus, um den Akku zu schonen. Zum Deaktivieren der automatischen Ausschaltfunktion. Hinweis • Wenn Sie den Camcorder an eine Netzsteckdose anschließen, wird [AUTOM. AUS] automatisch auf [NIE] gesetzt.
  • Seite 90: Das Menü (Zeit/Sprache)

    Camcorders ab. Auf dem Bildschirm werden Das Menü (ZEIT/ die Optionen angezeigt, die momentan zur Verfügung stehen. Optionen, die nicht zur SPRACHE) Verfügung stehen, werden abgeblendet – UHR EINSTEL./ angezeigt. WELTZEIT usw. 60min STBY 0:00:00 Im Menü ZEIT/SPRACHE können Sie die unten aufgelisteten Optionen auswählen.
  • Seite 91: Individuelles Anpassen Eines Persönlichen Menüs

    Berühren Sie [HINZUFÜGEN]. Individuelles Anpassen eines 60min 0:00:00 STBY Kategorie auswählen. KAMERAEINST. persönlichen Menüs BILDANWEND BEARB&WIEDER STD. EINST. ZEIT/SPRACHE Sie können häufig verwendete Menüoptionen in einem persönlichen Menü in der gewünschten Reihenfolge zusammenstellen. Sie können für Wählen Sie durch Berühren von die einzelnen Betriebsmodi des Camcorders eine Menükategorie aus und individuell ein persönliches Menü...
  • Seite 92: Anordnen Der Im Persönlichen Menü Angezeigten Menüoptionen - Sortieren

    Löschen einer Menüoption Berühren Sie – Löschen b Hinweis • [MENU] und [P-MENU KONFIG] können nicht gelöscht werden. Berühren Sie Anordnen der im persönlichen STBY 60min 0:00:00 BELICH MENU Menü angezeigten Menüoptionen TUNG PUNKT PROGRM – Sortieren MESS. WEISS VERSCH ABGL.
  • Seite 93: Verschieben Sie Die Menüoption Durch

    Berühren Sie die zu verschiebende Berühren Sie Menüoption. 60min STBY 0:00:00 PUNKT MENU 60min STBY 0:00:00 MESS. Neue Position wählen. PROGRM WEISS BELICH MENU ABGL. TUNG PUNKT PROGRM BELICH VERSCH MESS. TUNG LUSSZT WEISS VERSCH LUSSZT ABGL. Berühren Sie [P-MENU KONFIG]. Verschieben Sie die Menüoption durch Wenn das gewünschte Menü...
  • Seite 94: Überspielen/Schneiden

    Überspielen/Schneiden Sie können das Bild von einem Videorecorder oder einem Fernsehgerät auf Anschließen an einen eine Kassette oder einen „Memory Stick Duo“ im Camcorder aufnehmen (Seite 96). Videorecorder oder Außerdem können Sie eine Kopie der mit dem Camcorder aufgenommenen Bilder auf ein Fernsehgerät ein anderes Aufnahmegerät überspielen (Seite 95).
  • Seite 95: Überspielen Auf Ein Anderes Band

    b Hinweis Überspielen auf ein • Verwenden Sie zum Anschließen des Camcorders an andere Geräte das A/V-Verbindungskabel (mitgeliefert). Achten Sie darauf, [ANZEIGE] im anderes Band Menü (STD.EINST.) auf [LCD] (Standardeinstellung) (Seite 88) zu setzen, bevor Sie die Anschlüsse vornehmen. Sie können das mit dem Camcorder •...
  • Seite 96: Aufnehmen Von Bildern Von Einem Videorecorder Oder Fernsehgerät

    • Wenn Sie über das A/V-Verbindungskabel Datum/ Uhrzeit und Kameraeinstelldaten aufzeichnen, Aufnehmen von lassen Sie sie auf dem Bildschirm anzeigen (Seite 54). Bildern von einem • Bilder, die mit einem Bildeffekt ([BILDEFFEKT] Seite 74), einem Digitaleffekt (Seite 43, 50) oder Videorecorder oder dem Wiedergabe-Zoom (Seite 53) bearbeitet wurden, können nicht über die...
  • Seite 97 Schieben Sie den Schalter POWER Berühren Sie und dann nach unten und wählen Sie den Modus PLAY/EDIT aus. z Tipp • Die Anzeige erscheint, wenn Sie den Camcorder und andere Geräte über ein i.LINK- Bereiten Sie den Camcorder zum Kabel verbinden. Diese Anzeige erscheint Aufnehmen von Filmen vor.
  • Seite 98: Überspielen Von Bildern Von Einem Band Auf Einen „Memory Stick Duo

    Berühren Sie (Wiedergabe), um Überspielen von das Band wiederzugeben. Bildern von einem AUFN.STRG. 0:00:00:00 AUFN. START Band auf einen „Memory Stick Duo“ 2min Berühren Sie an der Stelle [AUFN. Sie können Filme (mit monauralem Ton) und START], an der Sie die Aufnahme Standbilder (mit einer festen Größe von starten wollen.
  • Seite 99: Überspielen Von Standbildern Von Einem „Memory Stick Duo" Auf Ein Band

    Berühren Sie [AUFN. START]. Überspielen von Das ausgewählte Bild wird auf das Band Standbildern von überspielt. einem „Memory Stick Berühren Sie (Stopp) oder [AUFN. PAUSE], wenn Sie die Duo“ auf ein Band Aufnahme beenden wollen. Wenn Sie weitere Standbilder überspielen Sie können Standbilder auf ein Band wollen, wählen Sie die Bilder durch aufzeichnen.
  • Seite 100: Überspielen Ausgewählter Szenen Von Einem Band

    – DVD-Recorder (mit oder ohne Überspielen Festplattenlaufwerk) usw. • Das Steuersignal für den digitalen, programmgesteuerten Schnitt kann nicht über die ausgewählter Szenen LANC-Buchse übertragen werden. von einem Band Schließen Sie den Videorecorder als – Digitaler, programmgesteuerter Aufnahmegerät an den Camcorder an Schnitt (Seite 94).
  • Seite 101 Berühren Sie , um Wählen Sie [INFRAROT] oder (BEARB&WIEDER) auszuwählen, [i.LINK]. und berühren Sie dann Bei einer A/V-Kabelverbindung Berühren Sie [INFRAROT] und dann 60min 0:00:00:00 Gehen Sie wie unter „So stellen Sie den DIGIT . EFFEKT BILDEFFEKT [IR-EINST.]-Code ein“ (Seite 101) DRUCKEN VAR.
  • Seite 102 Camcorder gespeichert. Die Weitere Informationen finden Sie in der Standardeinstellung lautet „3“. Bedienungsanleitung zu Ihrem Hersteller [IR-EINST.]-Code Videorecorder. Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Richten Sie den Infrarotsender des Camcorders auf den Aiwa 47, 53, 54 Fernbedienungssensor am...
  • Seite 103: Schritt 2 : Synchronisieren Von Camcorder Und Videorecorder

    Hersteller [IR-EINST.]-Code Schritt 2 : Synchronisieren von Roadstar Camcorder und Videorecorder SABA 21, 76, 91 Salora Führen Sie die unten erläuterten Schritte aus, Samsung 22, 32, 52, 93, 94 wenn Sie zum ersten Mal einen digitalen, Sanyo programmgesteuerten Schnitt auf ein Band in Schneider 10, 83, 84 einem Videorecorder ausführen.
  • Seite 104: Notieren Sie Den Zahlenwert Für Jeden

    Berühren Sie [AUSFHREN]. Berühren Sie [END-PUNKT]. Eine Szene (etwa 50 Sekunden) mit je 5 PROG. SCHNITT 0:00:00:00 [START]- und [ENDE]-Punkten zum END-PUNKT Einstellen der Synchronisation wird aufgenommen. [Vorgang beendet.] erscheint, wenn die Aufnahme beendet ist. - 60 ~+ 240 PROG. SCHNITT 0:00:00:00 EINSTTEST Vorgang beendet.
  • Seite 105 Bei der Aufnahme auf einen Berühren Sie [MENU]. „Memory Stick Duo“ Berühren Sie [MEMORY STICK]. 60min 0:00:00:00 PROG. SCHNITT 0:00:00:00 START BILD- AUF- START HEBEN PUNKT GRÖSS SPEICHEREINS 2min FOTO EINST. F I LM EINST. DAUER 0:00:00 ALLE LÖSCH SZENE Berühren Sie , um Berühren Sie mehrmals [BILDGRÖSS],...
  • Seite 106: So Beenden Sie Den Digitalen, Programmgesteuerten Schnitt

    Markierung für die Szene von orange zu Berühren Sie [END-PUNKT]. hellblau. Nachdem alle programmierten Szenen aufgezeichnet wurden, wird der Der Endpunkt der ersten Szene ist damit digitale, programmgesteuerte Schnitt festgelegt und der untere Teil der automatisch beendet. Markierung für die erste Szene wird Berühren Sie [ABBRCH], um die hellblau angezeigt.
  • Seite 107: Nachvertonen Eines Bespielten Bandes

    Sie können zusätzlich zum Originalton auf Nachvertonen eines einem Band Ton aufzeichnen. Ein im 12-Bit- Modus bespieltes Band können Sie so bespielten Bandes nachvertonen, ohne den Originalton zu löschen. Vorbereitungen für die Nachvertonung Intelligent Eingebautes Mikrofon accessory shoe ABuchse MIC (PLUG IN POWER) FRONT Mikrofon (gesondert Seite 144 erhältlich)
  • Seite 108: Aufzeichnen Von Ton

    • Wenn Sie zusätzlichen Ton über die Buchse A/V Berühren Sie , um oder das eingebaute Mikrofon aufnehmen, wird das Bild nicht über die Buchse A/V ausgegeben. [NACHVERTONG.] auszuwählen, Kontrollieren Sie das Bild auf dem LCD-Bildschirm und berühren Sie dann oder im Sucher und den Ton über Kopfhörer.
  • Seite 109: So Legen Sie Den Endpunkt Für Die Nachvertonung Fest

    So legen Sie den Endpunkt für die Berühren Sie , um [TON Nachvertonung fest BALANCE] auszuwählen, und Drücken Sie während der Wiedergabe bei der berühren Sie dann Szene, bei der die Nachvertonung enden soll, ZERO SET MEMORY auf der Fernbedienung. 60min 0:00:00:00 Gehen Sie dann wie in Schritt 4 bis 10 erläutert...
  • Seite 110: So Löschen Sie Alle Bilder Auf Einmal

    So löschen Sie alle Bilder auf einmal Löschen Wählen Sie das Menü (SPEICHEREINS) und dann [ ALLE LÖSCH] (Seite 71). aufgenommener So löschen Sie Bilder über den Bilder Indexbildschirm Sie können 6 Bilder auf einmal anzeigen und so ein zu löschendes Bild leicht auswählen. Sie können alle oder bestimmte auf einem Schieben Sie den Schalter POWER nach „Memory Stick Duo“...
  • Seite 111: Kennzeichnen Aufgezeichneter Bilder Mit

    Berühren Sie Kennzeichnen aufgezeichneter EINSTELLEN DRUCK SCHUTZ Bilder mit MARK. LÖ- WIEDEG SCHEN ORDN bestimmten Informationen Berühren Sie [SCHUTZ]. – Bildschutz/Druckmarkierung SCHUTZ Wenn Sie einen „Memory Stick Duo“ mit Schreibschutzlasche verwenden, vergewissern Sie sich, dass die 101–0002 Schreibschutzlasche am „Memory Stick 2/ 10 Duo“...
  • Seite 112: Auswählen Von Standbildern Zum Drucken - Druckmarkierung

    Auswählen von Standbildern zum Berühren Sie das Bild, das später Drucken – Druckmarkierung gedruckt werden soll. erscheint auf DRUCKMARK. dem ausgewählten Bild. Sie können Bilder, die gedruckt werden sollen, markieren, während sie mit dem Camcorder wiedergegeben werden. Die 101–0002 2/ 10 Anzahl der zu druckenden Exemplare können Sie nicht angeben.
  • Seite 113: Drucken Aufgezeichneter Bilder (Pictbridge-Kompatibler Drucker)

    Berühren Sie [MENU]. Drucken aufgezeichneter Wählen Sie durch Berühren von das Menü Bilder (PictBridge- (STD.EINST.) und dann [USB-PLY/ kompatibler Drucker) EDT] aus. Wählen Sie [PictBridge] und berühren Sie dann Mit dem Camcorder aufgezeichnete Standbilder können Sie mit einem Berühren Sie PictBridge-kompatiblen Drucker problemlos ausdrucken, auch wenn Sie nicht über einen Verbinden Sie die USB-Buchse...
  • Seite 114: Berühren Sie (Vorheriges Bild)

    Drucken Berühren Sie [JA]. Nach Abschluss des Druckvorgangs wird [Druck läuft...] ausgeblendet und der Bildauswahlbildschirm wird wieder angezeigt. Berühren Sie (vorheriges Bild)/ 1152 1 / 10 (nächstes Bild), um das zu DRUCKEN 101-0001 druckende Bild auszuwählen. Druck läuft… USB-Kabel nicht lösen. ABBRCH Berühren Sie und dann...
  • Seite 115: Allgemeines

    Störungsbehebung das Problem nicht beheben lässt, trennen Sie das Gerät von der Stromquelle und wenden Störungsbehebung Sie sich an Ihren Sony-Händler. Wenn auf dem LCD-Bildschirm oder im Sucher „C:ss:ss“ erscheint, wurde die Wenn an Ihrem Camcorder Störungen Selbstdiagnose ausgeführt. Weitere auftreten, versuchen Sie bitte, diese anhand Informationen finden Sie auf Seite 123.
  • Seite 116 Akku geladen bestehen bleibt, lösen Sie das Netzteil von der Netzsteckdose und wird. wenden Sie sich an Ihren Sony-Händler. Der Akku ist möglicherweise beschädigt (Seite 13). Der Akku entlädt sich sehr schnell. • Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig oder der Akku war nicht ausreichend aufgeladen.
  • Seite 117 Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen cVerwenden Sie eine Kassette mit Cassette Memory (Seite 129). Der Name der Kassette wird nicht cLöschen Sie nicht benötigte Titel, wenn das Cassette Memory voll ist aufgenommen. (Seite 81). cStellen Sie die Überspielschutzlasche auf REC (Seite 129). LCD-Bildschirm/Sucher Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen...
  • Seite 118 Aufnahme Wenn Sie auf einen „Memory Stick Duo“ aufnehmen, schlagen Sie auch im Abschnitt zum „Memory Stick Duo“ nach (Seite 120). Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen Das Band beginnt nicht zu laufen, cSchieben Sie den Schalter POWER nach unten, so dass die Anzeige wenn Sie REC START/STOP CAMERA-TAPE leuchtet (Seite 17).
  • Seite 119: Wiedergabe

    Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen cDieses Phänomen tritt auf, wenn Sie Bilder im Porträt- oder Sportmodus Flimmern oder Farbverfälschungen treten auf. im Licht einer Leuchtstoffröhre, Natriumlampe oder Quecksilberlampe aufnehmen. Schalten Sie [PROGRAM AE] in diesem Fall aus (Seite 63). END SEARCH funktioniert nicht. •...
  • Seite 120 Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen END SEARCH funktioniert nicht. • Sie verwenden eine Kassette ohne Cassette Memory und die Kassette wurde nach dem Aufnehmen ausgeworfen (Seite 129). • Die Kassette ist neu und enthält keine Aufnahmen. END SEARCH funktioniert nicht • Am Anfang der Kassette oder zwischen den Aufnahmen befinden sich richtig.
  • Seite 121 Symptom Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen cWenn Sie einen „Memory Stick Duo“ mit Schreibschutzlasche Das Löschen aller Bilder auf einmal ist nicht möglich. verwenden, heben Sie den Schreibschutz am „Memory Stick Duo“ auf (Seite 131). cHeben Sie den Bildschutz für das Bild auf (Seite 111). cWenn Sie einen „Memory Stick Duo“...
  • Seite 122 Videorecorder (Seite 94). cWenn Sie den Camcorder über ein i.LINK-Kabel mit einem DV-Gerät verbinden, das kein Sony-Produkt ist, wählen Sie in Schritt 11 unter „Schritt 1: Vorbereiten des Camcorders und des Videorecorders“ (Seite 100) die Option [INFRAROT]. cSynchronisieren Sie Camcorder und Videorecorder (Seite 103).
  • Seite 123: Warnanzeigen Und -Hinweise

    Sie es erneut. E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss cWenden Sie sich an Ihren Sony-Händler oder den autorisierten Kundendienst von Sony vor Ort. Teilen Sie diesem den 5-stelligen Fehlercode mit, der mit „E“ anfängt. 101-0001 (Warnanzeige für Dateien) • Die Datei ist beschädigt.
  • Seite 124 Anzeige Ursache und/oder Abhilfemaßnahmen (Warnung zu den • Die tatsächliche Betriebsdauer ist aufgrund niedriger Akkuinformationen) Umgebungstemperaturen unter Umständen erheblich kürzer als die angezeigte Akkuladung (Seite 15). cLassen Sie die Kassette auswerfen, stellen Sie den Schalter POWER auf % (Warnung zur Feuchtigkeitskondensation)* (CHG) OFF und lassen Sie das Gerät etwa 1 Stunde mit offenem Kassettenfachdeckel unbenutzt stehen (Seite 136).
  • Seite 125 Warnmeldungen Wenn Meldungen auf dem Bildschirm erscheinen, sehen Sie in der folgenden Aufstellung nach. Weitere Informationen finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. Problem- Anzeigen Abhilfemaßnahmen/ bereich Referenzseiten cSeite 133. Akku „InfoLITHIUM“-Akku verwenden. cLaden Sie den Akku auf (Seite 13). Akku fast leer.
  • Seite 126 Problem- Anzeigen Abhilfemaßnahmen/ bereich Referenzseiten „Memory Stick Keine Datei vorh. • Im ausgewählten Ordner befindet Duo“ sich keine Datei. Keine Aufnahme von Standbildern bei • Sie haben versucht, ein Bild Ladevorgang. aufzunehmen, während der Blitz geladen wurde. Warten Sie, bis die Blitzladeanzeige stetig leuchtet (Seite 34).
  • Seite 127 Problem- Anzeigen Abhilfemaßnahmen/ bereich Referenzseiten Sonstiges Aufnahme von Memory Stick-Film nicht möglich. – Urheberrechtsschutz. Aufnahme nicht möglich. – Nachvertonung nicht möglich. i.LINK Kabel lösen. cSeite 107. cSeite 107. Keine SP-Aufnahme. Nachvertonung nicht möglich. cSeite 107. Keine 12-Bit-Tonaufnahme. Nachvertonung unmöglich. cSeite 107. Leere Passage.
  • Seite 128: Einfaches Einstellen Der Uhr Bei Zeitverschiebung

    Einfaches Einstellen der Uhr bei Weitere Informationen Zeitverschiebung Verwenden des Wenn Sie den Camcorder im Ausland verwenden, können Sie die Uhr mühelos auf die Camcorders im Ortszeit einstellen, indem Sie eine Zeitverschiebung angeben. Wählen Sie Ausland [WELTZEIT] im Menü (ZEIT/ SPRACHE) und stellen Sie die Zeitverschiebung ein (Seite 90).
  • Seite 129: Geeignete Kassetten

    b Hinweis Geeignete Kassetten • Das Cassette Memory funktioniert unter Umständen nicht richtig, wenn Sie mit einer digitalen Videokamera, die die Cassette Memory-Funktion nicht unterstützt, auf ein Band aufnehmen, auf das Sie können ausschließlich Kassetten im bereits mit einer Cassette Memory-kompatiblen, Mini-DV-Format verwenden.
  • Seite 130: Informationen Zum „Memory Stick

    Anbringen von Aufklebern auf der Informationen zum Kassette Achten Sie darauf, Aufkleber nur an den unten „Memory Stick“ abgebildeten Stellen anzubringen. Andernfalls kann es beim Camcorder zu Fehlfunktionen kommen. Der „Memory Stick“ ist ein neues, leichtes und kleines Aufnahmemedium, auf dem trotz Bringen Sie entlang dieser der geringen Größe mehr Daten gespeichert...
  • Seite 131: So Verhindern Sie Das Versehentliche Löschen Von Bildern

    Hinweise zur Verwendung Format komprimieren und aufzeichnen. Die Dateierweiterung lautet „.MPG“. Unter folgenden Bedingungen können • Dateinamen von Standbildern: Bilddaten beschädigt werden. Für beschädigte – 101-0001: In dieser Form wird der Bilddaten besteht kein Anspruch auf Dateiname auf dem Bildschirm des Schadenersatz.
  • Seite 132 Sie, dass bei unsachgemäßer Verwendung das , „MagicGate“ und Gerät beschädigt werden kann. sind Warenzeichen oder • Setzen Sie einen Memory Stick Duo-Adapter eingetragene Warenzeichen der Sony nicht ohne „Memory Stick Duo“ in ein Gerät Corporation. ein. Andernfalls kommt es möglicherweise zu Fehlfunktionen am Gerät.
  • Seite 133: Informationen Zum „Infolithium"-Akku

    Camcorder nicht aufnehmen oder Informationen zum wiedergeben. Dem Akku wird auch dann Strom entzogen, wenn sich der Camcorder im „InfoLITHIUM“-Akku Bereitschaftsmodus oder in der Wiedergabepause befindet. • Halten Sie Ersatzakkus für das Zwei- bis Dieses Gerät ist kompatibel mit Dreifache der erwarteten Aufnahmedauer „InfoLITHIUM“-Akkus der F-Serie.
  • Seite 134: Informationen Zu I.link

    Umgebungsbedingungen der einzelnen Akkus Was ist i.LINK? i.LINK ist eine digitale, serielle Schnittstelle zur Übertragung von digitalen Video-, Audio- „InfoLITHIUM“ ist ein Warenzeichen der Sony und anderen Daten zu anderen i.LINK- Corporation. kompatiblen Geräten. Mit i.LINK können Sie auch andere Geräte steuern.
  • Seite 135 Schnittstelle angeschlossen ist, finden Sie auf Seite 94, 95. Dieses Gerät kann nicht nur an Videogeräte, sondern auch an andere i.LINK-kompatible Geräte (DV-Schnittstelle) von Sony (z. B. an einen PC der Serie VAIO) angeschlossen werden. Bevor Sie diesen Camcorder an einen Computer anschließen, stellen Sie bitte sicher, dass von...
  • Seite 136: Wartung Und Sicherheits- Maßnahmen

    • Sollten Fremdkörper oder Flüssigkeiten in das Gerät gelangen, trennen Sie es von der maßnahmen Netzsteckdose und lassen Sie es von Ihrem Sony-Händler überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen. Betrieb und Pflege • Gehen Sie sorgsam mit dem Gerät um, •...
  • Seite 137: Lcd-Bildschirm

    Feuchtigkeit kann sich niederschlagen, wenn Videokopf abgenutzt sein. Wenden Sie sich der Camcorder von einem kalten an einen bitte an Ihren Sony-Händler oder lokalen warmen Ort gebracht wird (oder umgekehrt) autorisierten Sony-Kundendienst und lassen oder wenn Sie den Camcorder in folgenden Sie den Videokopf austauschen.
  • Seite 138: So Laden Sie Die Werkseitig Installierte Knopfbatterie

    Pflege des Gehäuses Kit (gesondert erhältlich) verwenden, tragen Sie die Reinigungsflüssigkeit nicht direkt auf • Wenn das Gehäuse des Camcorders den LCD-Bildschirm auf. Feuchten Sie verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem Reinigungspapier mit der Flüssigkeit an. weichen Tuch, das Sie leicht mit Wasser angefeuchtet haben.
  • Seite 139: Technische Daten

    benutzen. Sie entlädt sich allerdings allmählich, Technische Daten wenn Sie den Camcorder nicht benutzen. Wenn Sie den Camcorder etwa 3 Monate lang gar nicht benutzen, entlädt sich die Knopfbatterie vollständig. Aber auch wenn die werkseitig Videokamera installierte Knopfbatterie nicht geladen ist, ist der Camcorder-Betrieb problemlos möglich, solange Sie nicht das Datum aufnehmen wollen.
  • Seite 140 Allgemeines Objektiv Carl Zeiss Vario-Sonnar T* Betriebsspannung Kombiniertes Motorzoom-Objektiv 7,2 V Gleichstrom (Akku) Filterdurchmesser: 37 mm 8,4 V Gleichstrom (Netzteil) 12fach (optisch), 150fach (digital) Durchschnittliche Leistungsaufnahme (bei F = 1,6 ~ 2,8 Verwendung des Akkus) Brennweite Bei Kameraaufnahme mit Sucher 3,6 - 43,2 mm 4,3 W Dies entspräche bei einer 35-mm-...
  • Seite 141 Abmessungen ca. 40,8 × 24,1 × 49,1 mm (B/H/T) Gewicht ca. 90 g Betriebstemperatur 0 ° C bis 40 ° C Lithium-Ionen-Akku Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. Weitere Informationen...
  • Seite 142: Kurzreferenz

    Kurzreferenz Lage und Funktion der Teile und Bedienelemente Camcorder A Objektivschutzkappe (Seite 24) L Taste (Blitz) (Seite 34) B LCD-/Berührungsbildschirm (Seite 2, M Anzeige (Blitz)/CHG (Laden) (Seite 13) C LCD BACKLIGHT (Seite 17) D Taste OPEN (Seite 17) E REC START/STOP (Seite 24) F Lautsprecher G Sucher (Seite 2, 18) H Okular...
  • Seite 143 Die Fokussierung erfolgt Das Objektiv für diesen Camcorder ist eine automatisch. gemeinsame Entwicklung von Carl Zeiss, AUTO Deutschland, und der Sony Corporation. Der Fokus wird automatisch eingestellt. MANUAL Bei diesem Objektiv kommt das MTF- Messsystem für Videokameras zum Der Fokus wird manuell eingestellt.
  • Seite 144 A Intelligent accessory shoe G Taste RESET (Seite 107) Wenn Sie RESET drücken, werden alle Einstellungen einschließlich Datum und • Der Intelligent accessory shoe versorgt Uhrzeit, außer den Optionen im gesondert erhältliches Zubehör, wie z. B. persönlichen Menü, auf die werkseitigen eine Videoleuchte oder ein Mikrofon, mit Werte zurückgesetzt.
  • Seite 145 A Hebel D Buchse MIC (PLUG IN POWER) OPEN/EJECT (Seite 21) REAR (schwarz)/FRONT (rot) (Seite 30, B Kassettenfachdeckel (Seite 21) 107) C Griffband (Seite 3) Diese Buchse fungiert als Eingangsbuchse für ein externes Mikrofon sowie als Stromversorgungsbuchse für ein Plug-in- Power-Mikrofon.
  • Seite 146: Fernbedienung

    Fernbedienung So entfernen Sie die Isolierung Entfernen Sie die Isolierung, bevor Sie die Fernbedienung verwenden. Isolierung So tauschen Sie die Batterie aus Halten Sie die Lasche gedrückt, greifen Sie mit dem Fingernagel in die Öffnung und ziehen Sie die Batteriehalterung heraus.
  • Seite 147 Schieben Sie die Batteriehalterung wieder in die Fernbedienung hinein, bis sie mit einem Klicken einrastet. ACHTUNG Die Batterie kann bei unsachgemäßer Behandlung explodieren. Laden Sie sie nicht auf, zerlegen Sie sie nicht und werfen Sie sie nicht ins Feuer. VORSICHT Bei falsch eingelegter Batterie besteht Explosionsgefahr.
  • Seite 148: Anzeigen Auf Dem Lcd-Bildschirm Und Im Sucher

    Anzeigen auf dem LCD-Bildschirm und im Sucher Die folgenden Anzeigen, die auf dem LCD- Anzeigen Bedeutung Bildschirm und im Sucher erscheinen, geben Selbstauslöseraufnahme Aufschluss über den Status des Camcorders. (Seite 28, 36) Beispiel: Anzeigen im Modus CAMERA- Zeitrafferaufnahme TAPE (Seite 76) Zeitcode (Seite 54)/Bandzähler (Seite 25)/ Zeitrafferaufnahme von Selbstdiagnose (Seite 123)/Bildnummer...
  • Seite 149 Anzeigen Bedeutung Streifenmuster (Seite 68) Geschützt (Seite 111) Druckmarkierung (Seite 112) Bildpräsentation (Seite 75) LCD- Hintergrundbeleuchtung aus (Seite 17) Bild löschen (Seite 110) PictBridge-Verbindung (Seite 113) Zoomring (Seite 27) Kurzreferenz...
  • Seite 150: Index

    Bildgröße Index (BILDGRÖSSE) ...34, 71 EDIT SEARCH ....47 Bildqualität Einstellen des Suchers..18 (QUALITÄT)..34, 71 Einzelbildwiedergabe ..50 Numerische Einträge Bildschutz ......111 Einzelszenenaufnahme 16:9-FORMAT, Modus..69 Bildsuchlauf .......49 (EINZELB.AUF.)..76 21-poliger Adapter ..57, 96 Blitz........34 END SEARCH ....46 4CH MIC REC ....
  • Seite 151 „InfoLITHIUM“-Akku ..133 Infrarotsender....101 Manuelle Belichtung PAL ......... 128 Intelligent accessory shoe (BELICHTUNG) ..38 Persönliches Menü ......107, 144 Manuelles Fokussieren ..40 (P-MENU)....60 Mehrwinkelgriff ....3 PictBridge ....... 113 MEMORY MIX ....44 PROGRAM AE ....63 JPEG ........130 „Memory Stick Duo“...
  • Seite 152 Störungsfreie Szenenwechsel Weißabgleich Siehe END SEARCH (WEISSABGL.) ..64 Streifenmuster WEISSBLENDE....41 (ZEBRA) ....68 Weitwinkelbereich Stroboskop Siehe Zoom (STROBOSKOP) ..43 WELTZEIT......90 Sucher........ 17 WIEDERG.ORDN.....73 Helligkeit Wiedergabe (VAR.GSCHW.) (SUCHER INT.) Bild für Bild ....50 ......85 Doppelte Geschwindigkeit S-Video ....... 56, 94 ......49 Rückwärts....49 Zeitlupe .......49...
  • Seite 154: Lees Dit Eerst

    Lees dit eerst Opmerkingen over het gebruik Opmerking over Cassette Memory De camcorder is gebaseerd op de DV-indeling. U kunt Voordat u het apparaat gebruikt, moet u deze alleen mini-DV-banden gebruiken voor de camcorder. gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. U kunt het beste mini-DV-banden met Cassette Bewaar de gebruiksaanwijzing voor het geval u Memory gebruiken, omdat u dan de titelzoekfunctie deze later als referentiemateriaal nodig hebt.
  • Seite 155: Wordt Vervolgd

    Opmerking over het aansluiten van Opmerkingen over het gebruik van de andere apparaten camcorder Plaats de stekker in de juiste richting voordat u de • Houd de camcorder op de juiste manier vast. camcorder met de USB- of i.LINK-kabel aansluit op een ander apparaat, zoals een videorecorder of een computer.
  • Seite 156 • Zorg ervoor dat u niet per ongeluk op de toetsen naast het LCD-venster drukt als u het LCD-scherm opent of sluit of als u de hoek van het LCD-scherm aanpast. • Houd de camcorder niet vast bij de volgende onderdelen.
  • Seite 157 Inhoudsopgave : functies die alleen beschikbaar zijn voor banden. : functies die alleen beschikbaar zijn voor "Memory Stick Duo". Lees dit eerst....................2 Snelle startgids Films opnemen................... 8 Stilstaande beelden opnemen..............10 Aan de slag Stap 1: Bijgeleverde onderdelen controleren ........... 12 Stap 2: De accu opladen................
  • Seite 158 De belichting aanpassen................34 De belichting voor onderwerpen met tegenlicht aanpassen ........34 De belichting vastleggen voor het geselecteerde onderwerp – Flexibele spotmeter ..................35 De belichting handmatig aanpassen ................. 35 Scherpstelling aanpassen ................ 36 Scherpstellen op een onderwerp dat niet in het midden staat –...
  • Seite 159 Geavanceerde functies Geselecteerde scènes opnemen vanaf een band – Digitale programmamontage ......96 Het menu gebruiken Geluid kopiëren naar een band met opnamen ......... 103 Menu-items selecteren ......57 Opgenomen beelden De AUTO LOCK schakelaar verwijderen ......106 gebruiken ........58 Opgenomen beelden markeren met (CAMERA INST.) menu gebruiken bepaalde gegevens...
  • Seite 160: Snelle Startgids

    Snelle startgids Films opnemen Plaats de opgeladen accu in de camcorder. Zie pagina 13 om de accu op te laden. Schuif de Plaats de accu in de Sluit het deksel van vergrendeling van richting van de pijl in de de batterijhouder. het deksel van de camcorder totdat de batterijhouder in de...
  • Seite 161 Start met opnemen terwijl u het onderwerp op het LCD-scherm controleert. De datum en de tijd zijn standaard niet ingesteld. Zie pagina 18 om de datum en de tijd in te stellen. Verwijder de lensdop. Druk op OPEN en open het LCD-scherm. Druk het groene knopje in en schuif de POWER schakelaar...
  • Seite 162: Stilstaande Beelden Opnemen

    Stilstaande beelden opnemen Plaats de opgeladen accu in de camcorder. Zie pagina 13 om de accu op te laden. Schuif de Plaats de accu in de Sluit het deksel van vergrendeling van richting van de pijl in de de batterijhouder. het deksel van de camcorder totdat de batterijhouder in de...
  • Seite 163 Start met opnemen terwijl u het onderwerp op het LCD-scherm controleert. De datum en de tijd zijn standaard niet ingesteld. Zie pagina 18 om de datum en de tijd in te stellen. Verwijder de lensdop. Druk op OPEN en open het LCD-scherm.
  • Seite 164: Aan De Slag

    Aan de slag Lensdop (1) Op de camcorder bevestigd. Stap 1: Bijgeleverde onderdelen controleren Lenskap (1) Gebruik de lenskap voor opnamen bij fel licht, zoals in de zon. Als u een filter (optioneel) gebruikt, wordt de Controleer of de volgende onderdelen in de schaduw van de lenskap wellicht zichtbaar op het verpakking van de camcorder aanwezig zijn.
  • Seite 165: Stap 2: De Accu Opladen

    Reinigingsdoek (1) Stap 2: De accu 21-polige verloopstekker (1) opladen Alleen voor de modellen met het teken aan de onderkant. U kunt de accu opladen door de Bedieningshandleiding van de camera "InfoLITHIUM" accu (F-serie) te (deze handleiding) (1) bevestigen op de camcorder. Handleiding van de b Opmerking computertoepassingen (1)
  • Seite 166: De Accu Verwijderen

    Plaats de accu in de richting van de pijl Schuif de POWER schakelaar omhoog in de camcorder totdat de accu naar (CHG) OFF. vastklikt. Het lampje (flitser)/CHG (opladen) gaat branden en het opladen begint. /CHG Sluit het deksel van de batterijhouder. Lampje voor flitser/ opladen Sluit de netspanningsadapter aan op de...
  • Seite 167 C Mogelijke opnameduur met de De resterende acculading controleren beeldzoeker (bij benadering). – Informatie over de accu Duur van opladen Aantal minuten (bij benadering) dat nodig is om een volledig ontladen accu volledig op te laden DISPLAY/ BATT INFO bij 25°C. (10–30°C wordt aanbevolen.) Accu NP-FF71 (bijgeleverd) NP-FF70...
  • Seite 168: Een Externe Stroombron Gebruiken

    Speelduur Stap 3: De stroom Aantal beschikbare minuten (bij benadering) als u een volledig opgeladen accu gebruikt bij inschakelen 25°C. Accu LCD- LCD- U moet de POWER schakelaar herhaaldelijk scherm scherm geopend gesloten verschuiven om de gewenste stroomstand voor het opnemen en afspelen te selecteren. NP-FF71 Als u de camcorder voor het eerst gebruikt, (bijgeleverd)
  • Seite 169: Stap 4: Het Lcd-Scherm En De Beeldzoeker Aanpassen

    Raak [LCD HELDER] aan. Stap 4: Het LCD- Als het item niet wordt weergegeven op het scherm, raakt u aan. Kunt u het scherm en de item niet vinden, dan raakt u achtereenvolgens [MENU], het beeldzoeker (STANDRD INST) menu en [LCD/BZ INST.] aan (p.
  • Seite 170: Stap 5: Datum En Tijd Instellen

    Stap 5: Datum en tijd Pas het beeld aan met het zoekerscherpstelknopje totdat het beeld instellen helder is. Stel de datum en tijd in wanneer u de De beeldzoeker gebruiken tijdens camcorder voor het eerst gebruikt. Als u de bewerkingen datum en tijd niet instelt, verschijnt het Als u opneemt op een band of een "Memory venster [KLOK INSTEL.] elke keer dat u de...
  • Seite 171: Stap 6: Opnamemedia Plaatsen

    Stap 6: Opnamemedia Raak [MENU] aan. plaatsen 60min – : ––: –– CAMERA INST. BELICHT. PROG Een band plaatsen SPOTMETER BELICHTING Selecteer (TIJD/TAAL) met en raak aan. U kunt alleen mini-DV-banden gebruiken. Zie pagina 125 voor meer 60min –:––:–– informatie over deze banden (zoals DISPLA Y MENU DRAAIEN schrijfbeveiliging).
  • Seite 172: Een "Memory Stick Duo" Plaatsen

    Een "Memory Stick Duo" plaatsen Plaats een band met het venstergedeelte naar buiten gericht. Druk zachtjes op het midden van Venstergedeelte de achterkant van Zie pagina 126 voor meer informatie over de de band. "Memory Stick Duo" (zoals schrijfbeveiliging). b Opmerking •...
  • Seite 173: Stap 7: De Taal Voor Het Scherm Instellen

    Een "Memory Stick Duo" verwijderen Stap 7: De taal voor Open het klepje voor de "Memory Stick Duo". het scherm instellen Druk één keer zachtjes op de "Memory Stick Duo". U kunt de taal voor het LCD-scherm selecteren. Druk één keer zachtjes. Sluit het klepje voor de "Memory Stick Duo".
  • Seite 174 Selecteer de gewenste taal met en raak aan. z Tip • De camcorder biedt de optie [ENG [SIMP]] (vereenvoudigd Engels) als u uw eigen taal niet kunt vinden. Aan de slag...
  • Seite 175: Opnemen

    Opnemen Selecteer de opnamestand. Films opnemen Opnemen op een band Verschuif de POWER schakelaar totdat het lampje CAMERA-TAPE gaat branden en U kunt films op een band of een "Memory de camcorder in de wachtstand wordt gezet. Stick Duo" opnemen. Voordat u opneemt, voert u stap 1 tot en met 7 bij "Aan de slag"...
  • Seite 176 De stroom uitschakelen Aanduidingen die worden weergegeven tijdens opnemen op een "Memory Stick Schuif de POWER schakelaar omhoog naar (CHG) OFF. Duo" De aanduidingen worden niet opgenomen op de Aanduidingen die worden weergegeven "Memory Stick Duo". tijdens opnemen op een band De datum/tijd (p.
  • Seite 177: Langere Tijd Opnemen

    CAMERA-MEMORY te selecteren en drukt u op Langere tijd opnemen REC START/STOP. • Als u films op een "Memory Stick Duo" opneemt, zijn alleen de menu-items met snelkoppelingen in het persoonlijke menu beschikbaar. Als u andere menu-items wilt gebruiken, moet u deze toevoegen aan het persoonlijke menu.
  • Seite 178: De Zoomfunctie Gebruiken

    De zoomring gebruiken De zoomfunctie gebruiken U kunt met de gewenste snelheid in-/uitzoomen met de zoomring. U kunt ook nauwkeuriger zoomen. Als de stand CAMERA-TAPE is geselecteerd, kunt u zoomen tot een vergrotingsniveau van meer dan 12 keer en vanaf dat punt de digitale zoomfunctie Zoomring gebruiken ([DIGITAL ZOOM], p.
  • Seite 179: De Zelfontspanner Gebruiken

    Open het LCD-scherm tot dit in een hoek Raak [AAN] en aan. van 90 graden staat ten opzichte van de wordt weergegeven. camcorder en draai het scherm vervolgens 60min STBY 0:00:00 180 graden naar het onderwerp. Er verschijnt een spiegelbeeld van het onderwerp op het LCD-scherm, maar het beeld wordt normaal opgenomen.
  • Seite 180: Verbeterde Geluidsopname

    Sluit de microfoon aan op de Maak een DVD met 5.1-kanaals surround camcorder. sound op een Sony-computer uit de VAIO- Steek de rode microfoonstekker in de serie met "Click to DVD" (Ver.2.0 of later). FRONT aansluiting (rood) en de zwarte microfoonstekker in de REAR aansluiting (zwart).
  • Seite 181 Het geluid controleren tijdens het Raak aan. opnemen – 4CH-audiocontrole Het opgenomen geluid controleren U kunt naar het geluidskanaal voor de U kunt de opgenomen geluidskanalen voor de voorluidsprekers of het geluidskanaal voor de voor- en achterluidsprekers controleren na de achterluidsprekers luisteren.
  • Seite 182: Stilstaande Beelden Opnemen

    Stilstaande beelden Verschuif de POWER schakelaar herhaaldelijk totdat het lampje opnemen CAMERA-MEMORY gaat branden. De geselecteerde opnamemap wordt – Foto's opnemen op "Memory Stick weergegeven. Duo" U kunt stilstaande beelden opnemen op een "Memory Stick Duo". Voordat u opneemt, Verschuif de POWER voert u stap 1 tot en met 7 bij "Aan de slag"...
  • Seite 183: De Beeldkwaliteit En Het Beeldformaat Selecteren

    Raak [NEE] aan om het verwijderen te De beeldkwaliteit en het annuleren. beeldformaat selecteren De stroom uitschakelen Schuif de POWER schakelaar omhoog naar (CHG) OFF. Selecteer het (GEH. INST.) menu, [STILST INST.] en [ KWALITEIT] of Stilstaande beelden doorlopend BEELDFORM.] (p. 67). opnemen –...
  • Seite 184: De Flitser Gebruiken

    De beeldkwaliteit is [STANDAARD] Druk herhaaldelijk op (flitser) om een (aantal beelden) instelling te selecteren. Het beeldformaat van 1152 × 864 is 200 kB en dat van 640 × 480 is 60 kB. De instellingen worden in een cyclus weergegeven in deze volgorde: 1152 ×...
  • Seite 185: De Zelfontspanner Gebruiken

    • Zelfs als u automatisch flitsen of (automatische Raak [ZELF ONTSP.] aan. rode-ogenreductie) hebt geselecteerd, werkt de flitser niet bij de volgende functies: Als het item niet wordt weergegeven op het – [SPOTLIGHT], [ZONSON MAAN] en scherm, raakt u aan. Kunt u het [LANDSCHAP] van [BELICHT.PROG] item niet vinden, dan raakt u [MENU] aan –...
  • Seite 186: Een Stilstaand Beeld Opnemen Op Een "Memory Stick Duo" Tijdens Het Opnemen Van Films Op Een Band

    Een stilstaand beeld opnemen op De belichting een "Memory Stick Duo" tijdens aanpassen het opnemen van films op een band In de standaardinstelling wordt de belichting automatisch aangepast. PHOTO De belichting voor onderwerpen met tegenlicht aanpassen Als het onderwerp met de rug naar de zon of ander licht staat, kunt u de belichting aanpassen om te voorkomen dat het onderwerp te donker wordt weergegeven.
  • Seite 187: De Belichting Vastleggen Voor Het Geselecteerde Onderwerp - Flexibele Spotmeter

    De belichting vastleggen voor het Raak het punt aan dat u wilt geselecteerde onderwerp aanpassen en leg de belichting vast op het scherm. – Flexibele spotmeter [SPOTMETER] knippert terwijl de belichting voor het geselecteerde punt U kunt de belichting aanpassen en vastleggen wordt aangepast.
  • Seite 188: Scherpstelling Aanpassen

    Scherpstelling Raak aan. aanpassen Raak [BELCHT] aan. Als het item niet wordt weergegeven op het scherm, raakt u aan. Kunt u het Er wordt automatisch scherpgesteld in de item niet vinden, dan raakt u [MENU] aan standaardinstelling. en selecteert u het item in het (CAMERA INST.) menu.
  • Seite 189: De Scherpstelling Handmatig Aanpassen

    Raak [END] aan. De scherpstelling automatisch Scherpstelring aanpassen Zet de FOCUS/ZOOM schakelaar op AUTO. b Opmerking • U kunt de functie SPOT FOCUS niet samen met [BELICHT.PROG] gebruiken. De scherpstelling handmatig aanpassen Zet de FOCUS/ZOOM schakelaar op U kunt de scherpstelling handmatig MANUAL.
  • Seite 190: Beelden Met Verschillende Effecten Opnemen

    De functie voor vergroot scherpstellen Beelden met gebruiken U kunt de instelling voor scherpstellen verschillende gemakkelijker controleren door het beeld te vergroten tijdens het handmatig scherpstellen. effecten opnemen Als het lampje CAMERA-MEMORY brandt, stelt u [EXPANDED F] in het (CAMERA INST.) menu in op [AAN] (p.
  • Seite 191 [MONOTOON] Raak het gewenste effect en aan. Bij het infaden wordt het beeld langzaam gewijzigd van zwart/wit in kleur. Als u [OVERLAP], [OVERLOOP] of Bij het uitfaden wordt het beeld langzaam [PUNT FADER] aanraakt, wordt het beeld gewijzigd van kleur in zwart/wit. op de band in de camcorder opgeslagen als een stilstaand beeld.
  • Seite 192: Speciale Effecten Gebruiken

    Selecteer (BEELD PROG.) en geschreven op wit papier, vervangen door een OVRLAP] met en raak film. aan. Het opgenomen beeld wordt op het scherm met miniaturen weergegeven. Raak (vorige)/ (volgende) aan om het stilstaande beeld te selecteren dat [NABEELD] moet worden samengevoegd. U kunt beelden opnemen die een spoor van Raak [AAN] en aan.
  • Seite 193: Stilstaande Beelden Over Films Op Een Band Leggen - Memory Mix

    Wanneer u [STILSTAAND] of Stilstaande beelden over films op [LUMINANTIE] aanraakt, wordt het beeld een band leggen – MEMORY MIX dat op dat moment wordt weergegeven, opgeslagen als stilstaand beeld. Effect Instelmogelijkheden U kunt een stilstaand beeld op de "Memory [STILSTAAND] U kunt het Stick Duo"...
  • Seite 194 [GTCAM CHROMA] (Chroma Key op de Raak (vorige)/ (volgende) "Memory Stick Duo") aan om het stilstaande beeld te U kunt de film omwisselen met het blauwe selecteren dat u wilt overlappen. gedeelte van een stilstaand beeld, zoals een illustratie, of met een kader met een blauw gedeelte in het kader.
  • Seite 195: Beginpunt Zoeken

    MEMORY MIX annuleren Beginpunt zoeken Voer stap 3 en 4 uit en raak [UIT] aan in stap 5. b Opmerking • Als het overlappende stilstaande beeld een grote hoeveelheid wit bevat, is het beeld op het scherm met miniaturen wellicht niet duidelijk. •...
  • Seite 196: Handmatig Zoeken - Edit Search

    Raak aan. Raak aan. 60min 0:00:00 60min STBY 0:00:00 EINDE ZOEKEN BEZIG Wordt alleen weergegeven bij een band met ANNUL. Cassette Memory BEWRK De laatste scène van de meest recente Blijf (teruggaan)/ opname wordt ongeveer 5 seconden (vooruitgaan) aanraken totdat u het afgespeeld en de camcorder schakelt over naar de wachtstand op het moment dat de gewenste punt hebt gevonden waar u...
  • Seite 197: Afspelen

    Afspelen Raak (terugspoelen) aan om naar het punt te gaan dat u wilt Films op een band bekijken. bekijken 60min 0:00:00:00 60min Controleer of u een band met opnamen in de camcorder hebt geplaatst. Bepaalde handelingen kunt u met de P-MENU afstandsbediening of met het aanraakscherm uitvoeren.
  • Seite 198: Afspelen In Verschillende Standen

    Aanduidingen die worden weergegeven Het beeld weergeven tijdens het snel tijdens het afspelen van banden vooruitspoelen of terugspoelen – Snelzoekfunctie Blijf (snel vooruitspoelen) of (terugspoelen) aanraken als u de band 60min 0:00:00:15 vooruitspoelt of terugspoelt. 60min Laat de toets los om door te gaan met snel vooruitspoelen of terugspoelen.
  • Seite 199: Opnamen Met Toegevoegde Effecten Bekijken - Digitale Effecten

    * Er kunnen horizontale lijnen verschijnen aan Raak twee keer aan en raak de boven- of onderzijde of in het midden van het scherm. Dit duidt niet op een storing. aan. ** Beelden die worden uitgevoerd via de wordt weergegeven. interface, kunnen niet vloeiend worden afgespeeld in de vertraagde stand.
  • Seite 200: Opnamen Op Een "Memory Stick Duo" Bekijken

    Opnamen op een Raak aan. Het laatstopgenomen beeld wordt op het "Memory Stick Duo" scherm weergegeven. bekijken 60min 1 / 10 1152 101–0001 MEMORY PLAY U kunt beelden één voor één op het scherm bekijken. Als u veel beelden hebt, kunt u een P-MENU lijst weergeven om gemakkelijk in de beelden te zoeken.
  • Seite 201: Afspelen In Verschillende Standen Vanaf Een "Memory Stick Duo

    Aanduidingen die worden weergegeven b Opmerking • Mappen die u op de computer hebt gemaakt, mappen tijdens het afspelen vanaf de "Memory waarvan de naam is gewijzigd en aangepaste Stick Duo" beelden worden wellicht niet op het scherm weergegeven. • Als u films op een "Memory Stick Duo" afspeelt, zijn alleen de menu-items met snelkoppelingen in het persoonlijke menu beschikbaar.
  • Seite 202: Verschillende Afspeelfuncties

    6 beelden, inclusief films, tegelijkertijd Verschillende weergeven – Indexscherm Raak aan. afspeelfuncties Vorige 6 beelden N teken U kunt een klein onderwerp in een opname vergroten en op het scherm weergeven. U kunt ook de opnamedatum weergeven en de naam van de map waarin het beeld is opgenomen.
  • Seite 203: De Schermaanduidingen Weergeven

    z Tip Selecteer (BEELD PROG.) en • Als u op DISPLAY/BATT INFO drukt tijdens de zoombewerking bij het afspelen, verdwijnt het [WEERG.ZOOM] met kader. raak aan. Zoomscherm tijdens het afspelen van banden De schermaanduidingen WEERG. ZOOM 0:00:00:00 weergeven Geef het beeld weer.
  • Seite 204 C Witbalans* Raak [GEGEV. CODE] aan. D Gevoeligheid* Als het item niet wordt weergegeven op het E Sluitertijd scherm, raakt u aan. Kunt u het F Diafragma item niet vinden, dan raakt u [MENU] aan en selecteert u het item in het * Wordt alleen weergegeven tijdens het afspelen van (STANDRD INST) menu.
  • Seite 205: Het Beeld Op Een Televisie Afspelen

    Sluit de camcorder aan op een televisie met Het beeld op een de bijgeleverde A/V-kabel, zoals in de volgende afbeelding wordt weergegeven. televisie afspelen Sluit de bijgeleverde netspanningsadapter aan op een stopcontact (p. 13). Raadpleeg de gebruiksaanwijzing bij de apparaten die u wilt aansluiten. Zie pagina 91 als u naar een andere band wilt kopiëren.
  • Seite 206: Een Scène Op Een Band Zoeken Voor Afspelen

    Als de televisie/videorecorder een 21- Een scène op een polige verloopstekker (EUROCONNECTOR) heeft band zoeken voor Gebruik de 21-polige verloopstekker die bij de camcorder is geleverd (alleen voor de modellen afspelen met het teken aan de onderzijde). Deze verloopstekker is alleen geschikt voor uitvoer. Snel de gewenste scène zoeken –...
  • Seite 207: Een Scène Zoeken Met Cassette Memory - Titelzoekfunctie

    Druk op .(vorige)/> (volgende) Druk op PLAY. op de afstandsbediening om een titel te Het afspelen wordt gestart vanaf het punt dat wordt aangegeven met "0:00:00" op de selecteren die u wilt afspelen. bandteller. Het afspelen wordt automatisch gestart vanaf de geselecteerde titel. De bewerking annuleren TITEL ZOEKEN 0:00:00:00...
  • Seite 208 Verschuif de POWER schakelaar herhaaldelijk om de stand PLAY/ EDIT te selecteren. Druk herhaaldelijk op SEARCH M. op de afstandsbediening om [DATUM ZOEKEN] te selecteren. Druk op . (vorige)/> (volgende) op de afstandsbediening om een opnamedatum te selecteren. Als u een band met Cassette Memory hebt, kunt u zelf de opnamedatum selecteren.
  • Seite 209: Geavanceerde Functies

    Geavanceerde functies Raak [MENU] aan om het indexscherm van het menu weer te Het menu gebruiken geven. Menu-items 60min 0:00:00:00 selecteren GEH. INST. STILST INST. FILM INSTEL. ALLES VERW U kunt verschillende instellingen wijzigen of gedetailleerde aanpassingen maken met de menu-items die worden weergegeven op het Selecteer het pictogram van het scherm.
  • Seite 210: De Auto Lock Schakelaar Gebruiken

    De AUTO LOCK Selecteer de gewenste instelling. wordt gewijzigd in . Als u de schakelaar gebruiken instelling niet wijzigt, raakt u aan om terug te keren naar het vorige scherm. Met de posities van de AUTO LOCK 60min 0:00:00:00 EXTERNE CTRL: UIT schakelaar kunt u selecteren of vereiste opname-instellingen automatisch of handmatig moeten worden aangepast.
  • Seite 211: Het (Camera Inst.) Menu Gebruiken

    De standaardinstellingen zijn aangeduid met G. (CAMERA De aanduidingen tussen haakjes worden weergegeven als de instelling is geselecteerd. INST.) menu De instellingen die u kunt aanpassen, verschillen afhankelijk van de stroomstand van gebruiken de camcorder. In het venster verschijnen alleen de items die u op dat moment kunt aanpassen.
  • Seite 212 LANDSCHAP Selecteer deze optie als u verafgelegen (landschap) ( onderwerpen, zoals bergen, opneemt. Met deze instelling voorkomt u dat de camera scherpstelt op glas of metalen gaas in ramen dat tussen de camcorder en het onderwerp staat. * De camcorder stelt alleen scherp op onderwerpen op middelgrote tot grote afstand. ** De camcorder stelt alleen scherp op verafgelegen onderwerpen.
  • Seite 213 EEN DRUK ( ) Selecteer deze optie als u wilt opnemen waarbij de witbalans wordt aangepast aan het licht in de omgeving. Selecteer [EEN DRUK]. Vul het scherm met een wit object, zoals een vel papier, met dezelfde lichtomstandigheden als waarmee u het onderwerp wilt opnemen.
  • Seite 214 G AUTO Selecteer deze optie om de sluitertijd automatisch aan te passen. HANDMATIG Selecteer deze optie om de sluitertijd aan te passen met U kunt de sluitertijd instellen tussen 1/10000 en 1/3 seconde als de POWER schakelaar in de stand CAMERA-TAPE is gezet en tussen 1/500 en 1/60 seconde als de POWER schakelaar in de stand CAMERA-MEMORY is gezet.
  • Seite 215: Spotfocus

    KLEUR CAMERA U kunt de kleurintensiteit aanpassen met wordt weergegeven als de standaardinstelling wordt gewijzigd. Minder Meer kleurintensiteit kleurintensiteit SPOTFOCUS Zie pagina 36 voor meer informatie. EXPANDED F Als u beelden opneemt op een "Memory Stick Duo" terwijl u handmatig scherpstelt, kunt u controleren of er juist is scherpgesteld door het midden van het beeld 1,5 keer te vergroten (p.
  • Seite 216 ZEBRA Dit is handig als richtlijn wanneer u de belichting aanpast. wordt weergegeven als de standaardinstelling wordt gewijzigd. Het zebrapatroon wordt niet opgenomen. GUIT Het zebrapatroon wordt niet weergegeven. Het zebrapatroon wordt weergegeven in gedeelten van het scherm waar de helderheid ongeveer 70 IRE is. Het zebrapatroon wordt weergegeven in gedeelten van het scherm waar de helderheid hoger dan ongeveer 100 IRE is.
  • Seite 217 16:9-FORMAAT U kunt opnamen op de band maken met een extra brede 16:9-indeling voor weergave op een 16:9-breedbeeldtelevisie (de stand [16:9-FORMAAT]). Als deze functie is ingesteld op [AAN], biedt de camcorder grotere hoeken als u de motorzoomknop naar de "W" kant draait dan bij opnamen in de stand [UIT]. Raadpleeg de handleidingen die bij de televisie worden geleverd.
  • Seite 218: Burst/Kwaliteit/Beeldform

    weergegeven als de instelling is geselecteerd. (GEH. INST.) De instellingen die u kunt aanpassen, verschillen afhankelijk van de stroomstand van menu gebruiken de camcorder. In het venster verschijnen alleen de items die u op dat moment kunt aanpassen. – BURST/KWALITEIT/BEELDFORM./ Items die niet beschikbaar zijn, worden grijs ALLES VERW/NIEUWE MAP, enzovoort weergegeven.
  • Seite 219 KWALITEIT GFIJN ( Selecteer deze optie om stilstaande beelden met fijne beeldkwaliteit op te nemen (gecomprimeerd tot ongeveer 1/4). STANDAARD Selecteer deze optie om stilstaande beelden met standaardbeeldkwaliteit op te nemen (gecomprimeerd tot ongeveer 1/ 10). BEELDFORM. G1152 × 864 Selecteer deze optie om stilstaande beelden op te nemen voor weergave op een groot scherm.
  • Seite 220 HUIDGE MAP Selecteer deze optie om alle beelden in de geselecteerde weergavemap te verwijderen. [JA] Raak twee keer aan. Selecteer [NEE] om het verwijderen van alle beelden te annuleren. Raak aan. Opmerking • De map wordt niet verwijderd, zelfs niet als u alle beelden uit de map verwijdert. •...
  • Seite 221: Nieuwe Map

    NIEUWE MAP U kunt een nieuwe map (102MSDCF tot en met 999MSDCF) maken op een "Memory Stick Duo". Als een map vol is (er zijn maximaal 9.999 beelden opgeslagen), wordt automatisch een nieuwe map gemaakt. [JA] Raak aan. Aan een nieuwe map wordt een nummer toegewezen dat één hoger ligt dan het laatste mapnummer.
  • Seite 222: Het (Beeld Prog.) Menu Gebruiken

    weergegeven als de instelling is geselecteerd. (BEELD De instellingen die u kunt aanpassen, verschillen afhankelijk van de stroomstand van PROG.) menu de camcorder. In het venster verschijnen alleen de items die u op dat moment kunt aanpassen. gebruiken Items die niet beschikbaar zijn, worden grijs –...
  • Seite 223: Slide Show

    ZONLICHT Selecteer deze optie om het beeld als een illustratie met scherpe contrasten op te nemen/af te spelen. MOZAIEK Selecteer deze optie om het beeld als een mozaïekpatroon op te nemen. (Dit effect is niet beschikbaar tijdens het afspelen.) Opmerking •...
  • Seite 224 Raak [START] aan. De camcorder geeft de beelden weer in de volgorde waarin deze op de "Memory Stick Duo" zijn opgenomen. Raak [END] aan om de diavoorstelling te annuleren. Raak [PAUZE] aan om de voorstelling te onderbreken. • U kunt het eerste beeld voor de diavoorstelling selecteren door aan te raken voordat u [START] aanraakt.
  • Seite 225 Selecteer een gewenste intervaltijd (30 seconden, 1, 5 of 10 minuten) en raak aan. Raak [OPNAMEDUUR] aan. Selecteer de gewenste opnameduur (0,5, 1, 1,5 of 2 seconden) en raak aan. Raak [END] aan. Raak [AAN] en aan. GUIT Intervalopname uitschakelen. AAN ( Bewegende beelden opnemen op een band met het geselecteerde interval.
  • Seite 226 Druk PHOTO volledig in. houdt op met knipperen en de intervalfoto-opname wordt gestart. Wilt u de intervalopname van stilstaande beelden annuleren, dan selecteert u [UIT] in stap 3. DEMOFUNCTIE Verwijdert u een band en een "Memory Stick Duo" uit de camcorder en selecteert u de stand CAMERA-TAPE, dan kunt u de demonstratie ongeveer 10 minuten bekijken.
  • Seite 227: Titel/ Band Titel

    Zie pagina 92 en 94 voor meer informatie. DVD BRANDEN Als de camcorder is aangesloten op een Sony-computer uit de VAIO-serie, kunt u met deze opdracht het beeld dat is opgenomen op de band, eenvoudig branden op een DVD (Directe toegang tot "Click to DVD"). Raadpleeg de bijgeleverde "Handleiding van de computertoepassingen"...
  • Seite 228 VCD BRANDEN Als de camcorder is aangesloten op een computer, kunt u met deze opdracht het beeld dat is opgenomen op de band, eenvoudig branden op een CD-R (Directe toegang tot Video CD Burn). Raadpleeg de bijgeleverde "Handleiding van de computertoepassingen"...
  • Seite 229 aan om s te verplaatsen om het volgende teken te 3 Raak selecteren en voer het teken op dezelfde manier in. 4 Wanneer u de tekens hebt ingevoerd, raakt u aan. Raak aan. Raak, indien nodig, (kleur), (positie) of [FRMT] aan om het gewenste formaat, de gewenste kleur en positie te selecteren.
  • Seite 230 TIT.WRGVN U kunt de titel weergeven als u het beeld afspeelt. GAAN Selecteer deze optie om de titel weer te geven wanneer er een scène met een titel verschijnt. Selecteer deze optie als u de titel niet wilt weergeven. BAND TITEL U kunt een band met Cassette Memory benoemen (maximaal 10 tekens).
  • Seite 231: Enzovoort

    Selecteer deze optie om op te nemen op een band in de stand SP. LP (LP) Selecteer deze optie om de opnametijd 1,5 keer te vergroten ten opzichte van de stand SP. U kunt het beste Sony Excellence/Master mini-DV-banden gebruiken, zodat de mogelijkheden van de camcorder volledig worden benut.
  • Seite 232: Meerk Geluid/Audio Mix/Mic Niveau/Usb-Camera, Enzovoort

    MEERK GELUID U kunt selecteren hoe het geluid op een band wordt afgespeeld in de stereostand. GSTEREO Selecteer deze optie om een stereoband of band met dubbel geluidsspoor met eerste en tweede geluidsspoor af te spelen. Selecteer deze optie om het linkerkanaal van een stereoband af te spelen of het eerste geluidsspoor van een band met dubbel geluidsspoor.
  • Seite 233: Lcd Helder

    • De beperkingsfunctie van de camcorder zorgt voor minder storing tijdens het opnemen, zelfs als u het opnameniveau te hoog instelt bij de instelling [HANDMATIG]. Voor het beste resultaat past u het opnameniveau zo aan dat dit niet hoger is dan 0dB. 4CH AUD CONTR Zie pagina 29 voor meer informatie.
  • Seite 234 A/V c DV UIT U kunt een digitaal apparaat en een analoog apparaat aansluiten op de camcorder en het signaal dat wordt uitgevoerd van de aangesloten apparaten omzetten naar het juiste signaal van de camcorder. GUIT Selecteer deze optie als u de signaalconversiefunctie niet gebruikt. AAN ( Analoge beelden en geluid omzetten naar digitale signalen via de camcorder.
  • Seite 235: Externe Ctrl

    HULPKADER GUIT Selecteer deze optie om het hulpkader te verbergen. Selecteer deze optie om het hulpkader weer te geven om te controleren of het onderwerp zich op de horizontale lijn bevindt. Het hulpkader wordt niet opgenomen. Als u op DISPLAY/BATT INFO drukt, wordt het hulpkader verborgen.
  • Seite 236 Opmerking • De instelling keert terug naar [AAN] wanneer u de stroombron langer dan 5 minuten loskoppelt van de camcorder. OPN LED GAAN Selecteer deze optie om het camera-opnamelampje aan de voorzijde van de camcorder te laten branden tijdens de opname. Selecteer deze instelling bij de volgende opnamen.
  • Seite 237 AUTOM. UIT G5min Selecteer deze optie om de automatische uitschakelfunctie in te schakelen. Als er ongeveer 5 minuten zijn verstreken en u hebt camcorder niet gebruikt, wordt de camcorder automatisch uitgeschakeld om te voorkomen dat de accu leeg raakt. NOOIT Selecteer deze optie om de automatische uitschakelfunctie uit te schakelen.
  • Seite 238: Het (Tijd/Taal) Menu Gebruiken

    van de camcorder. In het venster verschijnen (TIJD/TAAL) alleen de items die u op dat moment kunt aanpassen. Items die niet beschikbaar zijn, menu gebruiken worden grijs weergegeven. – KLOK INSTEL./WERELDTIJD, enzovoort 60min STBY 0:00:00 U kunt de items die hieronder worden TIJD/TAAL aangegeven, in het menu TIJD/TAAL KLOK INSTEL.
  • Seite 239: Persoonlijk Menu Aanpassen

    Persoonlijk menu Raak [TOEVOEGEN] aan. aanpassen 60min STBY 0:00:00 Selecteer de categorie. CAMERA INST. BEELD PROG. BEW. &AFSP . U kunt menu-items die u vaak gebruikt, STANDRD INST TIJD/TAAL toevoegen aan het persoonlijke menu of deze sorteren in de gewenste volgorde (aanpassen). U kunt het persoonlijke menu voor elke stroomstand van de camcorder aanpassen.
  • Seite 240: Het Menu Gebruiken

    Menu verwijderen – Verwijderen Raak [JA] aan. Het geselecteerde menu wordt verwijderd uit het persoonlijke menu. Raak aan. Raak aan. 60min STBY 0:00:00 b Opmerking MENU BELCHT • U kunt [MENU] en [P-MENU INST.] niet verwijderen. SPOT BEL. METER PROG SLTR- BALANS TIJD...
  • Seite 241: De Standaardinstellingen Herstellen

    Raak het menu-item aan dat u wilt Raak aan. verplaatsen. 60min STBY 0:00:00 SPOT MENU 60min STBY 0:00:00 METER Selecteer nieuwe locatie BEL. MENU BELCHT BALANS PROG SPOT BEL. SLTR- BELCHT METER PROG TIJD SLTR- BALANS TIJD Raak [P-MENU INST.] aan. Raak aan om het menu-item Als het gewenste menu niet op het scherm...
  • Seite 242: Kopiëren/Bewerken

    Kopiëren/bewerken U kunt een beeld opnemen van een videorecorder of televisie op een band of een Aansluiten op een "Memory Stick Duo" die in de camcorder is geplaatst (p. 92). U kunt ook een kopie videorecorder of maken van het beeld dat met de camcorder is opgenomen op andere opnameapparatuur televisie (p.
  • Seite 243: Kopiëren Naar Een Andere Band

    ingang van een ander apparaat waarop u het beeld Kopiëren naar een van de camcorder wilt opnemen. • Als u de camcorder aansluit op een monoapparaat, sluit u de gele stekker van de A/V-kabel aan op de andere band videoaansluiting en de rode (rechterkanaal) of witte stekker (linkerkanaal) op de audioaansluiting van de videorecorder of de televisie.
  • Seite 244: Beelden Opnemen Van Een Videorecorder Of Televisie

    • Beelden die zijn bewerkt met beeldeffecten ([B Beelden opnemen van EFFECT] p. 70), digitale effecten (p. 40, 47) of de weergavezoomfunctie (p. 50), kunnen niet worden uitgevoerd via de DV-interface. een videorecorder of • Wanneer u de i.LINK-kabel gebruikt, wordt het opgenomen beeld onscherp als de beelden worden televisie onderbroken op de camcorder terwijl u opneemt met...
  • Seite 245 • Wanneer u films opneemt op een "Memory Stick Gebruik de camcorder om films op te Duo", kunt u stap 4 overslaan en op REC START/ STOP drukken in stap 6. nemen. Opnemen op een band Stilstaande beelden opnemen Raak aan.
  • Seite 246: Beelden Kopiëren Van Een Band Naar Een "Memory Stick Duo

    Raak [OPN. START] aan als u wilt Beelden kopiëren van beginnen met opnemen. Raak [OPN. STOP] aan als u het een band naar een opnemen wilt stoppen. Raak (stoppen) aan om het afspelen "Memory Stick Duo" van de band te stoppen. Raak aan.
  • Seite 247: Stilstaande Beelden Kopiëren Van Een "Memory Stick Duo" Naar Een Band

    Stilstaande beelden Raak (stoppen) of [OPN. PAUZE] aan wanneer u wilt stoppen kopiëren van een met opnemen. Als u nog meer stilstaande beelden wilt "Memory Stick Duo" kopiëren, selecteert u de beelden door aan te raken en herhaalt u stap 7 naar een band tot en met 9.
  • Seite 248: Geselecteerde Scènes Opnemen Vanaf Een

    • Het bedieningssignaal voor de digitale Geselecteerde programmamontage kan niet via de LANC- aansluiting worden overgebracht. scènes opnemen Sluit de videorecorder aan op de vanaf een band camcorder als opnameapparaat (p. 90). – Digitale programmamontage U kunt de A/V-kabel of i.LINK-kabel gebruiken voor de aansluiting.
  • Seite 249 De [IR INSTEL] code instellen Raak aan om [PROG.BEW.] Wanneer u een A/V-kabel gebruikt, moet u het te selecteren en raak aan. [IR INSTEL] codesignaal controleren om te zien of de videorecorder kan worden bediend PROG.BEW. 0:00:00:00 met de camcorder (infraroodzender). Selecteer medium.
  • Seite 250 Deze optie is SABA 21, 76, 91 standaard ingesteld op "3". Salora Fabrikant [IR INSTEL] code Samsung 22, 32, 52, 93, 94 Sony 1, 2, 3, 4, 5, 6 Sanyo Aiwa 47, 53, 54 Schneider 10, 83, 84 Akai 50, 62, 74...
  • Seite 251 Stap 2 : De synchronisatie van Raak [UITVOER.] aan. de videorecorder aanpassen Er wordt gedurende ongeveer 50 seconden een beeld opgenomen met 5 aanduidingen [IN] en [UIT] voor het aanpassen van de synchronisatie. Als het opnemen is Voer de volgende procedure uit wanneer u voltooid, verschijnt [Voltooid.].
  • Seite 252 Raak aan om de gemiddelde Raak aan om waarde voor [KNIP-UIT] te selecteren (BEW.&AFSP.) te selecteren en raak en raak aan. aan. Hiermee is het eindpunt voor de opname 60min 0:00:00:00 vastgesteld. DIG EFFECT B EFFECT AFDRUKKEN V. SNLH. WG. Raak [END] twee keer aan.
  • Seite 253 Ga naar het begin van de eerste scène Raak [START] aan. die u wilt kopiëren op de camcorder en START 0:00:00:00 onderbreek het afspelen. UITVOEREN UIT- ANNUL. VOER. OPN. PAUZE U kunt de positie wijzigen met (frame). TOTAL 0:00:00:25 SCENE Raak [TEKEN IN] aan.
  • Seite 254 Raak [1 TEK WIS.] aan om het laatstingestelde programma te wissen. Of raak [ALLES WIS.] aan om alle programma's te wissen. [UITVOER.] Raak aan. De programma's worden verwijderd. Raak [ANNUL.] aan om de bewerking te annuleren. b Opmerking • U kunt het beginpunt of eindpunt niet instellen op een leeg gedeelte van de band.
  • Seite 255: Geluid Kopiëren Naar Een Band Met Opnamen

    U kunt aanvullend geluid opnemen en Geluid kopiëren naar toevoegen aan het oorspronkelijke geluid op de band. U kunt geluid toevoegen aan een een band met band waarmee opnamen zijn gemaakt in de 12-bits stand zonder dat het oorspronkelijke opnamen geluid wordt gewist.
  • Seite 256: Geluid Opnemen

    – Op lege gedeelten van de band. Raak aan om [AUD DUB – Als het wispreventienokje van de band is ingesteld op SAVE. REG.] te selecteren en raak aan. • Wanneer u de A/V-aansluiting of de interne microfoon aansluit om extra geluid op te nemen, 60min 0:00:00:00 wordt er geen beeldsignaal uitgevoerd via de A/V-...
  • Seite 257 b Opmerking Raak aan om de balans tussen • U kunt alleen aanvullend geluid opnemen op een band die met de camcorder is opgenomen. Het het oorspronkelijke geluid (ST1) en het geluid wordt mogelijk slechter wanneer u geluid op aanvullende geluid (ST2) aan te een band opneemt die is opgenomen met andere passen.
  • Seite 258: Opgenomen Beelden Verwijderen

    Beelden uit het indexscherm Opgenomen beelden verwijderen U kunt eenvoudig zoeken naar het beeld dat u verwijderen wilt verwijderen door 6 beelden tegelijkertijd weer te geven. U kunt alle of een aantal geselecteerde Verschuif de POWER schakelaar om de stand PLAY/EDIT te selecteren. beelden verwijderen die zijn opgeslagen op een "Memory Stick Duo".
  • Seite 259: Opgenomen Beelden Markeren Met

    Opgenomen beelden Raak [VEILIG] aan. markeren met BEVEILIGING bepaalde gegevens 101–0002 2/ 10 – Beeldbeveiliging/Afdrukmarkering Raak het beeld aan dat u wilt Als u een "Memory Stick Duo" met beveiligen. wispreventienokje gebruikt, moet het verschijnt op wispreventienokje op de "Memory Stick BEVEILIGING het geselecteerde Duo"...
  • Seite 260 De afdrukmarkering verwijderen Raak aan. Voer stap 1 tot en met 5 uit en raak het beeld aan om de afdrukmarkering te verwijderen. verdwijnt uit het beeld. b Opmerking • Als u beelden markeert op de camcorder als er op de "Memory Stick Duo"...
  • Seite 261: Opgenomen Beelden Afdrukken (Pictbridge-Compatibele Printer)

    Opgenomen beelden Raak [MENU] aan. afdrukken Selecteer (STANDRD INST). Selecteer [USB-PLY/EDT] door (PictBridge- aan te raken. compatibele printer) Selecteer [PictBridge] en raak aan. Raak aan. Als u een PictBridge-compatibele printer gebruikt, kunt u gemakkelijk zonder computer stilstaande beelden afdrukken die Sluit de USB-aansluiting (p.
  • Seite 262 Afdrukken Raak [JA] aan. Als het afdrukken is voltooid, verdwijnt [Afdrukken...] en wordt het scherm voor het selecteren van beelden opnieuw weergegeven. Selecteer het beeld dat u wilt 1152 1 / 10 afdrukken door (vorig beeld)/ AFDRUKKEN 101-0001 (volgend beeld) aan te raken. Afdrukken…...
  • Seite 263: Algemene Werking

    Problemen oplossen Blijft het probleem optreden, dan verwijdert u de stroombron en neemt u contact op met de Problemen oplossen Sony-handelaar. Als "C:ss:ss" wordt weergegeven op het LCD-scherm of in de beeldzoeker, is de Als er problemen optreden bij het gebruik zelfdiagnosefunctie geactiveerd.
  • Seite 264 (flitser)/CHG (opladen) knippert als u de accu oplaadt. blijft optreden, trekt u de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact en neemt u contact op met de Sony-handelaar. De accu is wellicht beschadigd. (p. 13) De accu raakt snel leeg.
  • Seite 265: Wordt Vervolgd

    Banden Probleem Oorzaak en/of oplossing cControleer of de stroombron (accu of netspanningsadapter) correct is De band kan niet worden uitgeworpen uit de houder. aangesloten. (p. 13) cVerwijder de accu uit de camcorder en plaats deze opnieuw. (p. 13) cPlaats een opgeladen accu in de camcorder. (p. 13) De band wordt niet uitgeworpen, •...
  • Seite 266 Probleem Oorzaak en/of oplossing cSluit het LCD-scherm. Het beeld wordt niet weergegeven in de Het beeld in de beeldzoeker is verdwenen. beeldzoeker als het LCD-scherm is geopend. (p. 18) Het beeld blijft op het LCD-scherm • Dit gebeurt als u de netspanningsadapter uit het stopcontact haalt of de staan.
  • Seite 267 Probleem Oorzaak en/of oplossing cStel [PIEPTOON] in op [MELODIE] of [NORMAAL] in het U hoort het sluitergeluid niet. (STANDRD INST) menu. (p. 84) De externe flitser (optioneel) • De flitser is niet ingeschakeld of is niet goed bevestigd. functioneert niet. •...
  • Seite 268 Probleem Oorzaak en/of oplossing "---" wordt weergegeven op het • De band die u afspeelt, is opgenomen zonder ingestelde datum en tijd. scherm. • Er wordt een leeg gedeelte op de band afgespeeld. • De gegevenscode op een band met een kras of storing kan niet worden gelezen.
  • Seite 269 Probleem Oorzaak en/of oplossing cAls u een "Memory Stick Duo" met wispreventienokje gebruikt, moet u De "Memory Stick Duo" kan niet worden geformatteerd. het wispreventienokje van de "Memory Stick Duo" ontgrendelen. (p. 127) cAls u een "Memory Stick Duo" met wispreventienokje gebruikt, moet u De beelden kunnen niet tegelijkertijd worden verwijderd.
  • Seite 270 (p. 90) cAls de camcorder met een i.LINK-kabel is aangesloten op een DV- apparaat dat niet van Sony is, selecteert u [IR] in stap 11 van "Stap 1: De camcorder en videorecorder gereedmaken voor gebruik" (p. 96). cPas de synchronisatie van de videorecorder aan. (p. 99) cGeef een juiste [IR INSTEL] code op.
  • Seite 271: Waarschuwingen En Berichten

    Druk op RESET (p. 140) en gebruik de camcorder weer. E:61:ss / E:62:ss / E:91:ss cNeem contact op met de Sony-handelaar of een plaatselijke, door Sony erkende onderhoudsdienst. Geef de 5-cijferige code door die begint met "E".
  • Seite 272 Aanduiding Oorzaak en/of oplossing cVerwijder de band, zet de POWER schakelaar op (CHG) OFF en laat de % (waarschuwing met betrekking tot condensvorming)* camcorder ongeveer 1 uur staan met het deksel van de bandhouder geopend (p. 132). (waarschuwing met betrekking •...
  • Seite 273 Waarschuwingsberichten Als er berichten op het scherm verschijnen, controleert u de volgende punten. Zie de pagina tussen haakjes voor meer informatie. Onderwerp Aanduiding Oplossing/Referentie cZie pagina 129. Accu Gebruik de "InfoLITHIUM" accu. cLaad de accu op (p. 13). De accu is bijna leeg. cZie pagina 129.
  • Seite 274 Onderwerp Aanduiding Oplossing/Referentie "Memory Stick Geen bestand. • De geselecteerde map bevat geen Duo" bestand. Opladen... Kan geen stilstaande beelden opnemen. • U probeert een beeld op te nemen terwijl de flitser wordt opgeladen. Wacht tot de aanduiding voor flitserlading blijft branden (p. 32). USB streaming...
  • Seite 275 Onderwerp Aanduiding Oplossing/Referentie Overigen Kan film op Memory Stick niet op band opnemen. – Kan niet opnemen vanwege copyrightbeveiliging. – Kan audio niet toevoegen. Koppel i.LINK kabel los. cZie pagina 103. Niet opgenomen met SP. Kan audio niet toevoegen. cZie pagina 103. cZie pagina 103.
  • Seite 276: Aanvullende Informatie

    Eenvoudig overschakelen op een Aanvullende informatie andere tijdzone De camcorder Via het instelmenu kunt u de tijdinstelling eenvoudig omschakelen naar de plaatselijke tijd gebruiken in het in een andere tijdzone als u de camcorder in het buitenland gebruikt. Selecteer [WERELDTIJD] buitenland in het menu (TIJD/TAAL) en stel het...
  • Seite 277: Aanbevolen Banden

    z Tip Aanbevolen banden • De geheugencapaciteit van de band met het teken bedraagt 4 kilobits. De camcorder is geschikt voor banden met een geheugencapaciteit van maximaal 16 kilobits. U kunt alleen mini-DV-banden gebruiken. Gebruik een band met het teken Kopieerbeveiligingssignaal Bij afspelen is een handelsmerk.
  • Seite 278: Informatie Over De "Memory Stick

    Etiketten op de band plakken Informatie over de Plak etiketten alleen op de plaatsen die in de volgende afbeelding zijn aangegeven om "Memory Stick" storingen in de camcorder te voorkomen. Plak geen De "Memory Stick" is een nieuw, licht en etiketten bij deze rand.
  • Seite 279 MPEG (Moving Picture Experts Group). De – Als u de "Memory Stick Duo" uitwerpt, de bestandsextensie is ".MPG". camcorder uitschakelt of de accu verwijdert • Bestandsnamen van stilstaande beelden: om deze te vervangen terwijl de camcorder – 101-0001: een bestandsnaam als deze beeldbestanden leest op/schrijft naar de verschijnt op het scherm van de camcorder.
  • Seite 280 , "MagicGate" en houden en deze dan zo ver mogelijk in de zijn handelsmerken of adapter schuiven. Houd er rekening mee dat het gedeponeerde handelsmerken van Sony apparaat kan worden beschadigd bij onjuist Corporation. gebruik. • Plaats de Memory Stick Duo adapter niet zonder "Memory Stick Duo".
  • Seite 281: Informatie Over De "Infolithium" Accu

    in de opnamepauzestand of Informatie over de weergavepauzestand staat. • Houd voldoende reserveaccu's bij de hand "InfoLITHIUM" accu voor twee of drie keer de verwachte opnameduur en maak testopnamen voordat u de uiteindelijke opname maakt. Dit apparaat is compatibel met de •...
  • Seite 282: Informatie Over I.link

    Tip • i.LINK is een wat gemakkelijker te gebruiken term voor IEEE 1394 data transport bus, voorgesteld door Sony en als handelsmerk goedgekeurd door veel bedrijven. • IEEE 1394 is een internationale norm, vastgesteld door het the Institute of Electrical and Electronic Engineers.
  • Seite 283 De maximale i.LINK-overdrachtssnelheid kan Informatie over de vereiste i.LINK-kabel verschillen per apparaat. Er zijn drie soorten. Gebruik de Sony i.LINK 4-pins-naar-4-pins S100 (ongeveer 100Mbps*) kabel (voor het kopiëren met DV). S200 (ongeveer 200Mbps) S400 (ongeveer 400Mbps) i.LINK en...
  • Seite 284: Onderhoud En Voorzorgsmaatregelen

    Onderhoud en stopcontact halen en de camcorder eerst door een Sony-handelaar laten nakijken voordat u voorzorgsmaatregelen het apparaat weer in gebruik neemt. • Laat het apparaat niet vallen, demonteer of wijzig het niet en behoed het tegen...
  • Seite 285 Neem contact warme, vochtige omgeving gebruikt of wanneer op met de Sony-handelaar of een plaatselijke, u de camcorder direct van een koude omgeving door Sony erkende onderhoudsdienst om de in een warme omgeving brengt, zoals hieronder videokop te laten vervangen.
  • Seite 286 Het LCD-scherm aanpassen – Het apparaat gebruiken met de (KALIBRATIE) bovenstaande substanties op uw handen. Mogelijk werken de toetsen op het – Zorg dat de behuizing niet langdurig in aanraakscherm niet goed. Voer dan de contact komt met rubber of vinyl. onderstaande procedure uit.
  • Seite 287 Gooi de knoopcel weg en houd hierbij de Trek de knoopcel met het basisplaatje uit geldende richtlijnen voor klein chemisch afval de houder. (KCA) in acht. Wees voorzichtig dat u zich niet bezeert. Gereedschap: Pincet of vergelijkbaar gereedschap Zorg dat comcorder is losgekoppeld van de voedingsbron.
  • Seite 288: Technische Gegevens

    Lens Technische gegevens Carl Zeiss Vario-Sonnar T* Gecombineerde motorzoomlens Filterdiameter: 37 mm 12 × (optisch), 150 × (digitaal) Video camera recorder F = 1,6 ~ 2,8 Brandpuntsafstand 3,6-43,2 mm Volgens de normen van een 35-mm kleinbeeld-fototoestel Systeem In de stand CAMERA-TAPE: Video-opnamesysteem 49-588 mm 2 roterende koppen, schuinspoorregistratie...
  • Seite 289 Algemeen Afmetingen (ongeveer) 40,8 × 24,1 × 49,1 mm Stroomvereisten (b/h/d) 7,2 V gelijkstroom (accu) Gewicht (ongeveer) 8,4 V gelijkstroom (netspanningsadapter) 90 g Gemiddeld stroomverbruik (met accu) Bedrijfstemperatuur Tijdens camera-opname met de beeldzoeker 0° C tot 40° C 4,3 W Type Tijdens camera-opname met het LCD-scherm Lithium-ionen...
  • Seite 290: Snelle Kennismaking

    Snelle kennismaking Onderdelen en bedieningselementen Camcorder A Lensdop (p. 23) (flitser)/CHG (opladen) lampje (p. 13, p. 32) B LCD-/aanraakscherm (p. 2, 17) C LCD BACKLIGHT (p. 17) D OPEN toets (p. 17) E REC START/STOP (p. 23) F Luidspreker G Beeldzoeker (p. 2, 17) H Oogdop I Lampjes voor standen CAMERA-TAPE, CAMERA-MEMORY en PLAY/EDIT...
  • Seite 291 De lens voor de camcorder is gezamenlijk gebruiken. Er wordt automatisch ontwikkeld door Carl Zeiss, in Duitsland, scherpgesteld. en Sony Corporation. De lens gebruikt het AUTO MTF-meetsysteem voor videocamera's en Selecteer deze stand om automatisch scherp zorgt voor dezelfde fijne kwaliteit als een te stellen.
  • Seite 292 A Intelligent accessory shoe G RESET toets (p. 103) Houd er rekening mee dat bij het indrukken van RESET alle instellingen, inclusief de • Via de intelligent accessory shoe wordt datum en tijd en met uitzondering van de stroom geleverd aan optionele items in het persoonlijke menu, worden accessoires, zoals een videolamp of teruggezet op de standaardwaarden.
  • Seite 293: De Schouderband Bevestigen

    D MIC (PLUG IN POWER) aansluiting OPEN/EJECT schakelaar (p. 19) REAR (zwart)/FRONT (rood) (p. 28, B Deksel van de bandhouder (p. 19) 103) C Handgreepband (p. 3) Deze aansluiting is geschikt als ingang voor een externe microfoon en als stroomaansluiting voor een plug-in-power microfoon.
  • Seite 294 Afstandsbediening Het isolatievel verwijderen Verwijder het isolatievel voordat u de afstandsbediening gebruikt. Isolatievel De batterij vervangen Terwijl u het nokje ingedrukt houdt, plaatst u uw nagel in de uitsparing om de batterijhouder naar buiten te trekken. Nokje A PHOTO toets (p. 30) B Geheugenbedieningstoetsen (index, –/+, afspelen van de "Memory Stick Duo") (p.
  • Seite 295 WAARSCHUWING De batterij kan ontploffen als u deze niet goed behandelt. Laad de batterij niet opnieuw op, demonteer deze niet en gooi deze niet in het vuur. LET OP Er bestaat explosiegevaar als de batterij verkeerd wordt vervangen. Vervang de batterij alleen door hetzelfde of een vergelijkbaar type batterij die door de fabrikant wordt aanbevolen.
  • Seite 296 Aanduidingen op het LCD-scherm en in de beeldzoeker De volgende aanduidingen verschijnen op het Aanduiding Betekenis LCD-scherm en in de beeldzoeker om de status Intervalopname van van de camcorder aan te geven. stilstaande beelden (p. 73) Voorbeeld: aanduidingen in de stand Flitser (p.
  • Seite 297 Aanduiding Betekenis Achtergrondverlichting van het LCD-scherm uitgeschakeld (p. 17) Beeld verwijderen (p. 106) PictBridge-aansluiting (p. 109) Zoomring (p. 26) Snelle kennismaking...
  • Seite 298: Index

    Band met dubbel geluidsspoor Display Index ........80 Aanduidingen in display Bandteller......24 ......144 Beeldbeveiliging ....107 DISPLAY ....84 Getallen Beeldeffecten (B EFFECT) DVD BRANDEN ....75 16:9-FORMAAT stand ..65 ........70 21-polige verloopstekker Beeldformaat ......54, 92 (BEELDFORM.) EDIT SEARCH ....44 4CH AUD CONTR ...
  • Seite 299 Helderheid van LCD LP (Long Play) Opnamecontrole....44 (LCD HELDER) ..17 Zie Opnamestand Opnamelampje Hoofdtelefoonaansluiting (OPNM STAND) (OPN LED) ....84 ........138 Luminance Key op Memory OPNAMEMAP ....69 HULPKADER ....83 Stick Duo Opnamestand (GTCAM LUMI.)..41 (OPNM STAND) Luminantie ......
  • Seite 300 SP (Standard Play) Zie Opnamestand USB Streaming Waarschuwingen ..... 119 (OPNM STAND) USB-CAMERA ..82 Waarschuwingsberichten Speelduur......16 USB-PLY/EDT ...82 ........121 Spiegelstand ...... 26 USB-aansluiting....140 WEERGAVEMAP.... 69 SPOTFOCUS ....36 WERELDTIJD ....86 Standaard (STANDAARD) Wispreventienokje Zie Beeldkwaliteit ......125, 127 VCD BRANDEN....76 (KWALITEIT) Wisselende belichting...

Inhaltsverzeichnis