Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Starting Procedure: Hot Engine; Breaking In The Engine; Startvorgang Bei Heißen Motor; Einlaufen Lassen Des Motors - Competition Losi 5IVE-T Bedienungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

STarTinG proceDure: hoT enGine // STarTVorGanG Bei heiSSen moTor //
proceSSuS De DémarraGe: moTeur chauD // proceDura Di aVViamenTo:
moTore calDo // proceDimienTo De arranque: moTor calienTe
1
2
BreakinG in The enGine // einlaufen laSSen DeS moTorS // roDaGe Du
moTeur // roDaGGio Del moTore // roDaje Del moTor
Break in the engine by driving
slowly for the first half tank of fuel
(about 25 minutes).
Fahren Sie mit der Hälfte der ersten
Tankfüllung (ca. 25 Minuten) langsam
den Motor ein.
Pour effectuer le rodage, roulez
doucement durant la première moitié
du réservoir. (environ 25 minutes)
Rodare il motore guidando lentamente
per il primo mezzo serbatoio (circa
25 minuti).
Ruede el motor conduciendo a una
velocidad muy moderada durante la
primera mitad del primer depósito (25
minutos)
NoTice: Do not adjust carburetor settings during break-in. Doing so will cause engine damage.
HiNWeis: Nehmen Sie während des Einlaufen lassen des Motor keine Veränderungen an den Vergasereinstellungen vor.
Dieses könnte den Motor beschädigen.
remarQue: Ne changez pas les réglages du carburateur durant le rodage.
NoTa: Non toccare le regolazioni del carburatore durante il rodaggio; si potrebbe danneggiare il motore.
aTeNciÓN: No haga ningún ajuste al carburador durante el rodaje. Hacerlo puede dañar el motor.
Losi 5ive-T rTr • iNsTrucTioN maNuaL
Losi 5ive-T • iNsTrucTioN maNuaL
1. Set the choke lever as shown in Step 1.
2. Pull the starter cord in a quick continuous motion to start
the engine. The engine should start within 6 pulls.
1. Stellen Sie den Choke wie in Schritt 1 dargestellt ein.
2. Ziehen Sie den Starter zügig. Der Motor sollte innerhalb
von 6 Zügen anspringen.
1. Placez le levier du starter dans la position de la figure 1.
2. Actionnez le lanceur pour démarrer le moteur. Le moteur
devrait démarrer en moins de 6 coups de lanceurs.
1. Posizionare la leva dello starter come illustrato al punto 1.
2. Pull the starter cord in a quick continuous motion to start
the engine. The engine should start within 6 pulls.
1. Ajuste el estárter como se muestra en el Paso 1.
2. Tire del tirador de forma continua para arrancar el motor.
El motor arrancará en torno a la sexta tirada.
31
31

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis