Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Manufacturer's Warranty; Spare Parts Lists; Consignes Générales De Sécurité - Roller Protector M Betriebsanleitung

Trocken- und nasssauger, entstauber
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
eng
5.3. Fault:
Suction force drops, an acoustic signal sounds in ROLLER'S
Protector M.
Cause:
● Suction hose (13), suction tube (19), suction hose/power tool adapter (15),
wet/dry surface attachment 300 mm (20), wet/dry joint attachment (18),
handle (17), suction hose connecting nozzle (12) blocked.
● Filter bag, polythene (PE) disposal bag, tank are full.
● Filter cover (9) is open.
● Flat folded filter (10) soiled/defective.
5.4. Fault:
Dust escapes when sucking.
Cause:
● Check correct installation position of the flat folded filter (10).
● Flat folded filter (10) soiled/defective.
● Suction hose (13) defective.
● Top part of vacuum cleaner (2) not mounted/snapped in correctly.
5.5. Fault:
Filling level limiting electrodes (24) do not respond.
Cause:
● Filling level limiting electrodes (24) are soiled.
● Sucking off non-conductive liquids.
5.6. Fault:
Acoustic signal sounds (only Protector M).
Cause:
● Suction hose diameter selector switch (14) not set to suction hose diameter.
● Filter bag, polythene (PE) disposal bag, tank are full.
● Suction hose (13), suction tube (19), suction hose/power tool adapter (15),
wet/dry surface attachment 300 mm (20), wet/dry joint attachment (18),
handle (17), suction hose connecting nozzle (12) blocked.
5.7. Fault:
Automatic filter cleaning does not work.
Cause:
● On/Off switch (21) not switched on.
● Automatic filter cleaning switch (23) switched off.
● Suction hose (13) is not connected to the suction hose connecting nozzle
(12).
6. Disposal
Electrical devices may not be thrown into the domestic waste at the end of use.
They must be disposed of according to the legal regulations.

7. Manufacturer's Warranty

The warranty period shall be 12 months from delivery of the new product to the
first user. The date of delivery shall be documented by the submission of the
original purchase documents, which must include the date of purchase and the
designation of the product. All functional defects occurring within the warranty
period, which are clearly the consequence of defects in production or materials,
will be remedied free of charge. The remedy of defects shall not extend or
renew the warranty period for the product. Damage attributable to natural wear
and tear, incorrect treatment or misuse, failure to observe the operational
instructions, unsuitable operating materials, excessive demand, use for unau-
thorized purposes, interventions by the customer or a third party or other
reasons, for which ROLLER is not responsible, shall be excluded from the
warranty
Services under the warranty may only be provided by customer service stations
authorized for this purpose by ROLLER. Complaints will only be accepted if
the product is returned to a customer service station authorized by ROLLER
without prior interference in an unassembled condition. Replaced products and
parts shall become the property of ROLLER.
The user shall be responsible for the cost of shipping and returning the product.
The legal rights of the user, in particular the right to make claims against the
seller under the warranty terms, shall not be affected. This manufacturer's
warranty only applies for new products which are purchased in the European
Union, in Norway or in Switzerland.
This warranty is subject to German law with the exclusion of the United Nations
Convention on Contracts for the International Sales of Goods (CISG).

8. Spare parts lists

For spare parts lists, see www.albert-roller.de → Downloads → Parts lists.
Traduction de la notice d'utilisation originale
Fig. 1.1. – 4.3.
1 Réservoir
2 Partie supérieure de l'aspirateur
3 Boucle de verrouillage de la partie
supérieure
4 Poignée
5 Roulette pivotante/roulette
pivotante avec blocage
6 Support pour suceur surfaces eau/
poussières
7 Grande roulette
8 Bouton de puissance d'aspiration
9 Couvercle de filtre
10 Filtre plissé plat
11 Bouchon d'obturation de l'embout
de raccordement du tuyau d'aspi-
ration (Protector M uniquement)
12 Embout de raccordement du tuyau
d'aspiration
13 Tuyau d'aspiration
14 Sélecteur de diamètre de tuyau d'as-
piration (Protector M uniquement)
15 Adaptateur tuyau d'aspiration/outil
électrique
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT
Lire attentivement toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-
respect des consignes de sécurité et instructions peut entraîner un risque de décharge
électrique, de brûlures et d'autres blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions pour usage ultérieur.
1) Sécurité du poste de travail
a) Maintenir le poste de travail dans un état propre et bien éclairé. Le désordre
et un poste de travail non éclairé peuvent être source d'accident.
b) Ne pas travailler avec l'outil électrique dans un milieu où il existe un risque
d'explosion, notamment en présence de liquides, de gaz ou de poussières
inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent mettre
le feu à la poussière ou aux vapeurs.
c) Tenir les enfants et les tierces personnes à l'écart pendant l'utilisation de
l'outil électrique. Un utilisateur distrait risque de perdre le contrôle de l'appareil.
2) Sécurité électrique
a) La fiche mâle de l'outil électrique doit être appropriée à la prise de courant.
La fiche mâle ne doit en aucun cas être modifiée. Ne pas utiliser d'adaptateur
de fiche avec un outil électrique équipé d'une mise à la terre. Des fiches mâles
non modifiées et des prises de courant appropriées réduisent le risque d'une
décharge électrique.
b) Éviter le contact avec des surfaces mises à la terre, telles que les tubes,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de décharge
électrique lorsque le corps est en contact avec la terre.
c) Tenir l'outil électrique à l'abri de la pluie et de l'humidité. La pénétration
d'eau dans un outil électrique augmente le risque de décharge électrique.
d) Ne pas utiliser le câble pour des fins auxquelles il n'a pas été prévu, notam-
ment pour porter l'outil électrique, l'accrocher ou le débrancher en tirant
sur la fiche mâle. Tenir le câble à l'abri de la chaleur, de l'huile, des arêtes
vives et des pièces en mouvement de l'appareil. Les câbles endommagés
ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
e) Pour travailler avec l'outil électrique à l'extérieur, n'utiliser que des rallonges
dont l'usage est autorisé à l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge appropriée
pour l'extérieur réduit le risque de décharge électrique.
f) Si l'utilisation de l'outil électrique en milieu humide est inévitable, utiliser
un déclencheur par courant de défaut. L'utilisation d'un déclencheur par courant
de défaut réduit le risque de décharge électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Être attentif, veiller à ce que l'on fait et se mettre au travail avec bon sens
si l'on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser l'outil électrique en étant
fatigué ou en étant sous l'influence de drogues, d'alcools ou de médica-
ments. Lors de l'utilisation de l'outil électrique, un moment d'inattention peut
entraîner des blessures graves.
b) Porter des équipements de protection individuelle et toujours des lunettes
de protection. Le port d'équipements de protection individuelle, comme un
masque antipoussière, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque
de protection ou une protection de l'ouïe selon le type de l'utilisation de l'outil
électrique, réduit le risque de blessures.
c) Éviter toute mise en marche involontaire ou incontrôlée. Vérifier que l'outil
électrique est arrêté avant de le saisir, de le porter ou de le raccorder au
secteur et à l'accu. Ne jamais transporter un appareil électrique avec le doigt
sur l'interrupteur ou brancher un appareil en marche au secteur (risque d'accidents).
d) Éloigner les outils de réglage et tournevis avant la mise en service de l'outil
électrique. Un outil ou une clé se trouvant dans une pièce en mouvement de
l'appareil peut entraîner des blessures.
e) Éviter toute position anormale du corps. Veiller à adopter une position sûre
16 Prise de courant pour outil
électrique avec dispositif
automatique de marche/arrêt
17 Poignée
18 Suceur fentes eau/poussières
19 Tube d'aspiration
20 Suceur surfaces eau/poussières
300 mm
21 Interrupteur marche/arrêt
22 Témoin lumineux pour outil électrique
23 Bouton de nettoyage automatique
du filtre
24 Électrodes de limitation du niveau
de remplissage
25 Support pour suceur fentes eau/
poussières, poignée, tubes
d'aspiration, adaptateur tuyau
d'aspiration/outil électrique
26 Sortie d'air
27 Entrée d'air de refroidissement du
moteur
28 Support pour câble de raccorde-
ment et tuyau d'aspiration
fra

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Protector l

Inhaltsverzeichnis