Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Roller Protector M Betriebsanleitung

Trocken- und nasssauger, entstauber

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ROLLER'S Protector L
ROLLER'S Protector M
Albert Roller GmbH & Co KG • Werkzeug- und Maschinenfabrik • Neue Rommelshauser Straße 4 • D-71332 Waiblingen
Telefon +49 7151 1727-0 • Telefax +49 7151 1727-87 • www.albert-roller.de • email: info@albert-roller.de
deu
Trocken- und Nasssauger, Entstauber
Betriebsanleitung
eng
Dry and wet vacuum cleaner, deduster
Instruction Manual
fra
Aspirateur eau et poussières, dépoussiéreur
Notice d'utilisation
ita
Aspiratore di materiale asciutto e bagnato, depolveratore
Istruzioni d'uso
nld
Droog- en natzuiger, ontstoffer
Handleiding
swe
Torr- och våtsugare, dammavskiljare
Bruksanvisning
dan
Tør- og vådsuger, støvfjerner
Brugsanvisning
fin
Kuiva- ja märkäimuri, pölynpoistolaite
Käyttöohje
slv
Sesalnik za suho in mokro sesanje, odpraševalec
Navodilo za uporabo

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Roller Protector M

  • Seite 1 Sesalnik za suho in mokro sesanje, odpraševalec Navodilo za uporabo Albert Roller GmbH & Co KG • Werkzeug- und Maschinenfabrik • Neue Rommelshauser Straße 4 • D-71332 Waiblingen Telefon +49 7151 1727-0 • Telefax +49 7151 1727-87 • www.albert-roller.de • email: info@albert-roller.de...
  • Seite 2 Fig. 1.1. Fig. 1.2. Fig. 1.3. Fig. 1.4. “Click” “Click” Fig. 1.5. Fig. 1.6. Fig. 1.7. “Click” “Click” Fig. 1.8. Fig. 1.10. Fig. 1.9. “Click”...
  • Seite 3 Fig. 2. Fig. 3.1. Fig. 3.2. Fig. 4.1. Fig. 4.2. Fig. 4.3. “Click” “Click”...
  • Seite 4: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. 11 Verschlussstopfen für Saugschlauch- 25 Halterung für Fugensaugvorsatz b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektro- Anschlussstutzen (nur Protector M) nass/trocken, Griffstück, werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und 12 Saugschlauch-Anschlussstutzen Saugrohre, Adapter Saugschlauch/ muss repariert werden.
  • Seite 5: Technische Daten

    WARNUNG p) Lassen Sie das elektrische Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und ROLLER’S Protector L und ROLLER’S Protector M sind für die gewerbliche Verwen- nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die dung bestimmt, z. B. in Handwerk, Industrie und Werkstätten, zum Saugen von nicht Sicherheit des elektrischen Geräts erhalten bleibt.
  • Seite 6 Saugschlauch ist im Lieferumfang ROLLER’S Protector M enthalten, Polyethylen: zur Nass- und Trockenanwendung nicht gesundheitsge- für ROLLER’S Protector L als Zubehör lieferbar. Die Saugleistung kann mit dem fährdender Stäube, für normalen Schmutz, Feinstäube, Schalter Saugleistung (8) stufenlos zwischen „min“ und „max“ eingestellt werden.
  • Seite 7: Betrieb

    100 und 2200 W, darf das Elektrowerkzeug nicht an die Steckdose (16) des am Ein-/Ausschalter (21) ausschalten. Beim Nasssaugen muss die automatische ROLLER’S Protector L / ROLLER’S Protector M, sondern muss an eine sepa- Filterreinigung mit dem Schalter automatische Filterreinigung (23) ausgeschaltet rate Steckdose angeschlossen werden.
  • Seite 8: Störungen

    Wir holen Ihre Maschinen und Werkzeuge bei Ihnen ab! erneut einschalten. Nutzen Sie in der Bundesrepublik Deutschland unseren Abholservice. 5.3. Störung: Saugkraft lässt nach, bei ROLLER’S Protector M ertönt akustisches Einfach anrufen unter Telefon (07151) 56808-60, oder Download des Abhol- Signal.
  • Seite 9: General Power Tool Safety Warnings

    24 Electrodes for filling level limiting could result in a hazardous situation. 11 Plug for suction hose connecting 25 Holder for joint attachment wet/dry, nozzle (only Protector M) handle, suction tube, adapter 5) Battery tool use and care 12 Suction hose connecting nozzle suction hose/power tool a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
  • Seite 10: Technical Data

    The electrical device may not be used as a water pump. The electrical device WARNING is intended for sucking up an air and water mixture. ROLLER’S Protector L and ROLLER’S Protector M are intended for commercial u) Do not use the electrical device as a seat. You could damage the electrical use, e.g. in trade, industry and workshops, for sucking up non-flammable, dry dusts device.
  • Seite 11: Electrical Connection

    (1). Place the top part of the vacuum for the ROLLER’S Protector M and is available as an accessory for the cleaner (2) on the tank (1), snap in the catch on the top part of the vacuum cleaner (3).
  • Seite 12: Operation

    Make sure that liquids never get into the inside of the top part of the vacuum (10). The filter is cleaned by several short shots of air in rapid succession. When cleaner (2). Never immerse the vacuum cleaner in liquid. the ROLLER’S Protector L / ROLLER’S Protector M is switched on at the On/ Change the flat folded filter, full filter bag, polythene (PE) disposal bag in good Off switch (21) the automatic filter cleaning is switched on and the control lamp time and empty the tank (1) in good time. Clean the filling level limiting electrodes...
  • Seite 13: Manufacturer's Warranty

    Il y a un risque élevé de décharge reasons, for which ROLLER is not responsible, shall be excluded from the électrique lorsque le corps est en contact avec la terre.
  • Seite 14 et à garder l’équilibre à tout moment. L’outil électrique peut alors être mieux dans des locaux où il existe un risque d’explosion. Les poussières, vapeurs contrôlé dans des situations inattendues. et liquides risquent de s’enflammer ou d’exploser. f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni f) L’appareil électrique convient pour aspirer des substances sèches et, grâce de bijoux.
  • Seite 15: Caractéristiques Techniques

    M selon EN 60335-2-69 doivent par ailleurs atteindre un volume d’aspiration suffisant , raison pour laquelle la vitesse Les aspirateurs ROLLER’S Protector L et ROLLER’S Protector M sont destinés à de l’air est surveillée dans le tuyau d’aspiration de ces aspirateurs de sécurité/ une utilisation professionnelle dans les entreprises artisanales, l’industrie et les dépoussiéreurs.
  • Seite 16: Mise En Service

    Respecter les réglementations Les aspirateurs ROLLER’S Protector L et Protector M sont équipés d’un système nationales. antistatique. Si des charges électrostatiques sont produites par friction, celles-ci peuvent être transmises à...
  • Seite 17: Maintenance

    Utiliser un masque antipoussière et des vêtements à usage unique. Respecter d’air successives et brèves. À la mise en marche du ROLLER’S Protector L / les réglementations nationales. Nettoyer de temps en temps la partie supérieure ROLLER’S Protector M sur l’interrupteur marche/arrêt (21), le nettoyage auto- (2) et le réservoir (1) avec un chiffon humide.
  • Seite 18: Garantie Du Fabricant

    Les prestations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des SAV a) Lavorare con l’elettroutensile prestando attenzione e con consapevolezza. agréés ROLLER. Les appels en garantie ne sont reconnus que si le produit Non utilizzare l’elettroutensile quando si è stanchi o sotto l’effetto di sostanze est renvoyé...
  • Seite 19 e) Evitare una postura anomala del corpo. Assicurarsi di essere in una posi- del livello di riempimento e controllare se sono presenti sintomi di danneggiamento. zione stabile e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo è più facile i) Se non si può evitare di utilizzare l’apparecchio elettrico in un ambiente controllare l’apparecchio in situazioni impreviste.
  • Seite 20: Dati Tecnici

    Aspiratori di materiale asciutto e bagnato ROLLER’S Protector L e ROLLER’S Protector M con ruote di scorrimento e sterzabili, tubo flessibile di aspirazione ● ROLLER’S Protector M è idonea per polveri di classe M (medie) secondo EN Ø 35 mm, prolunga del tubo flessibile di aspirazione Ø 35 mm, 2 tubi rigidi di 60335-2-69 e può essere utilizzata per separare polvere con un valore limite di aspirazione, bocchetta di aspirazione di materiale asciutto/bagnato, bocchetta esplosione/concentrazione di polvere sul posto di lavoro >...
  • Seite 21: Messa In Funzione

    100 e 2200 W, l’elettroutensile non deve essere collegato alla presa (16) filtranti per materiale bagnato separano l’acqua dalle sostanze solide aspirate. del ROLLER’S Protector L / ROLLER’S Protector M, bensì ad una presa esterna. Il sacchetto dell’aspiratore/di smaltimento in polietilene semplifica lo smaltimento Osservare le istruzioni d’uso dell’elettroutensile. dello sporco ed impedisce accumuli di sporco all’interno del contenitore (1). Il sacchetto dell’aspiratore/di smaltimento in polietilene non è...
  • Seite 22 Accendendo il ROLLER’S Protector L / ROLLER’S Dopo l’aspirazione di materiale bagnato aprire la copertura del filtro (9) e togliere Protector M con l’interruttore On/Off (21) si attiva anche la pulizia automatica del il filtro a pieghe (10). Togliere la parte superiore dell’aspiratore (2) dal conteni- filtro e la lampada di controllo dell’interruttore di pulizia automatica del filtri (23) tore (1) e svuotare il contenitore. Rispettare le disposizioni e le norme nazionali.
  • Seite 23: Garanzia Del Produttore

    Het da quelli indicati, da interventi propri o di terzi o da altri motivi di cui la ROLLER gebruik van verlengsnoeren die voor buitengebruik geschikt zijn, vermindert het non risponde.
  • Seite 24 e) Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stabiel staat g) Wanneer stof ontsnapt (bijv. filterdoorslag) dient het elektrische apparaat en te allen tijde uw evenwicht kunt bewaren. Zo kunt u het elektrische direct te worden uitgeschakeld. Voor het opnieuw in gebruik wordt genomen, gereedschap in onverwachte situaties beter controleren.
  • Seite 25: Technische Gegevens

    WAARSCHUWING 60335-2-69 moeten bovendien voldoende afzuigvolume bereiken; daarom wordt de ROLLER’S Protector L en ROLLER’S Protector M zijn bedoeld voor industrieel luchtsnelheid in de zuigslang van deze veiligheiszuigers/ontstoffers gecontroleerd. gebruik, bijv. in ambachten, industrie en werkplaatsen, voor het opzuigen van niet- Bij onderschrijding van de luchtsnelheid van 20 m/s in de zuigslang (bijv. ‘filter...
  • Seite 26: Inbedrijfstelling

    ROLLER’S Protector L en Protector M zijn uitgerust met een antistatisch 100 en 2200 W. systeem. Als door wrijving statische ladingen ontstaan, kunnen deze met een Bij ROLLER’S Protector M dient de sluitdop (11) voor het zuigslangaansluitstuk...
  • Seite 27 Geschikte voorzorgsmaatregelen zijn onder andere ontgifting vóór het demonteren, voorzorgen voor ter plaatse ROLLER’S Protector L en Protector M controleren het peil van elektrisch geleidende vloeistoffen, bijv. water, in het reservoir (1). Elektroden voor de...
  • Seite 28: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    ångor. of aan andere oorzaken waar ROLLER niet verantwoordelijk voor is, is van de c) Håll barn och andra personer på avstånd när det elektriska verktyget garantie uitgesloten.
  • Seite 29 riktigt. Genom att använda en dammuppsugning minskar risken för skador till k) Använd inte det elektriska instrumentet med skadad kabel, kontakt eller brytare. Berör inte skadad kabel, kontakt eller brytare och dra ur nätkon- följd av damm. takten, när kabeln, kontakten eller brytaren blir skadad under arbetet. Skadad 4) Användning och behandling av det elektriska verktyget kabel, kontakt eller brytare ökar risken för elektrisk stöt.
  • Seite 30: Tekniska Data

    3, såvida sugningens effektivitet VARNING inte bevisades. ROLLER’S Protector L och ROLLER’S Protector M är avsedda för yrkesmässig Enligt EN 60335-2-69 är för sugning av hälsofarligt damm med ett expositions- användning, t.ex. inom hantverk, industri och verkstäder, för uppsugning av ej gränsvärde/arbetsplatsgränsvärde (AGW) >...
  • Seite 31 2200 W, får elverktyget inte anslutas till uttaget (16) på ROLLER’S Protector våt- och torrsugning. Detta kan rengöras under rinnande vatten, men måste L / ROLLER’S Protector M, utan måste anslutas till ett separat uttag. Följ dock torkas omsorgsfullt innan man suger damm. Veckade planfilter från bruksanvisningen till elverktyget.
  • Seite 32 (21) för att tömma sugslangen (13). Vid våtsugning måste ca 5 s. den automatiska filterrengöringen stängas av med brytaren automatisk filter- rengöring (23). 5.3. Störning: Sugkraften minskar, för ROLLER’S Protector M hörs en akustisk signal. 3.2. Rengöring av byggarbetsplatser resp. ytor Orsak: Sugaren är iordningställd enligt beskrivning i 2.6. Starta sugaren med ström- ●...
  • Seite 33: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    11 Låseprop til sugeslange- 25 Holder til forsats til våd/tør beskadigede, at el-apparatets funktion er nedsat. Inden du bruger el-appa- tilslutningsstuds (kun Protector M) fladesugning, greb, sugerør, ratet, skal du lade beskadigede dele reparere. Mange ulykker skyldes dårligt 12 Sugeslange-tilslutningsstuds adapter sugeslange/el-værktøj...
  • Seite 34: Tekniske Data

    Brug ikke det elektriske apparat til at sidde på. Du kan beskadige det elektriske ● ROLLER’S Protector L opfylder støvklasse L (let) iht. EN 60335-2-69 og må apparat. bruges til udskillelse af støv med en ekspositions-grænseværdi/arbejdsplads- v) Brug netledningen og sugeslangen med omhu.
  • Seite 35 Den elektrisk ledende sugeslange er inkluderet i leveringsomfanget til ROLLER’S 2.4.3. Indsætning eller udskiftning af suger-/bortskaffelsesposen polyethylen (fig. 2) Protector M, til ROLLER’S Protector L kan den leveres som tilbehør. Sugeef- Træk stikket ud af stikkontakten. Brug egnet åndedrætsmaske, fx partikel fekten kan indstilles trinløst mellem "min" og "maks" med kontakten sugeeffekt filtrerende halvmaske FFP2, og engangstøj. Tag sugeroverdelen (2) af behol-...
  • Seite 36 Ligger det benyttede el-værktøjs effekt uden for grænserne 100 og 2200 W, ROLLER’S Protector M: Sugeslangen (13) på sugeslange-tilslutningsstudsen må el-værktøjet ikke tilsluttes til stikket (16) fra ROLLER’S Protector L / ROLLER’S (12) drejes mod venstre indtil stopanslaget og tages ud. Stik låseproppen til Protector M, men skal tilsluttes til et separat stik.
  • Seite 37: Producentens Garanti

    Ellei sähkötyökalun käyttöä kosteassa ympäristössä voida välttää, käytä for stor belastning, brug i modstrid med formålet, egne indgreb eller indgreb af vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun andre eller andre grunde, som ROLLER ikke skal indestå for, er udelukket fra vaaraa. garantien.
  • Seite 38: Tekniset Tiedot

    Vaurioituneet kaapelit lisäävät sähköiskun vaaraa. ROLLER’S Protector L ja ROLLER’S Protector M on tarkoitettu teolliseen käyttöön, m) Vedä pistoke irti pistorasiasta, ennen kuin säädät laitetta, vaihdat lisäva- esim. käsiteollisuudessa, teollisuudessa ja korjaamoissa halkaisu- ja katkaisukoneilla rusteita tai panet sähkölaitteen pois.
  • Seite 39 > 0,1 mg/m³ omaavien terveydelle vaarallisten pölyjen imurointia varten määrätty imurin tunkeutumisaste < 0,1%. Mineraalisia rakennusaineita halkaistaessa ja ROLLER’S Protector L ja ROLLER’S Protector M ovat niin kutsuttuja turvaimureita, katkaistaessa on sen vuoksi yleensä käytettävä vähintään pölyluokkaan M kuuluvaa jotka on testattu ja sertifioitu standardin EN 60335-2-69 mukaan ja jotka soveltuvat turvaimuria/pölynpoistolaitetta, jotta koneilla esiintyvät terveydelle vaaralliset pölyt...
  • Seite 40 Jos käytetyn sähkötyökalun teho on yli 100 – 2200 W:n rajan, sähkötyökalua puolinaamaria, ja kertakäyttövaatteita. Noudata kansallisia määräyksiä. Puhdista ei saa liittää laitteiden ROLLER’S Protector L / ROLLER’S Protector M pisto- suodattimen kiinnitin ja aseta uusi sopiva poimusuodatin (10) paikalleen siten, rasiaan (16), vaan se on liitettävä...
  • Seite 41: Valmistajan Takuu

    (18), kahvaosa (17), imuletkun liitäntäistukka (12) on tukkeutunut. 3.3. Käytöstä poistaminen ja kuljetus ● Suodatinpussi, polyeteeni-jätepussi (PE), säiliö on täynnä. ROLLER’S Protector M: Kierrä imuletkua (13) liitäntäistukalla (12) vastapäivään ● Suodattimen kansi (9) on auki. vasteeseen asti ja poista se. Pistä imuletkun liitäntäistukan (11) tulppa sisään ●...
  • Seite 42: Splošna Varnostna Navodila

    Poskrbite 11 Zaporni čep za priključni del sesal n e 25 Držalo nastavka za sesanje fug za to, da se bodo poškodovani deli pred uporabo orodja popravili. Veliko gibke cevi (samo Protector M) mokro/suho, ročaj, sesalne cevi, nesreč se zgodi, ker so električna orodja slabo vzdrževana. 12 Priključni del sesalne gibke cevi adapter sesalne gibke cevi/ f) Poskrbite za to, da bodo rezalna orodja ostra in čista.
  • Seite 43: Tehni Ni Podatki

    < 1 %. Ne obstaja posebnih predpisov za odstranjevanje. w) Električne naprave ne smete očistiti z neposrednim vodnim curkom. Vdor ● ROLLER’S Protector M ustreza razredu prašnosti M (srednje) v skladu z EN vode v zgornji del sesalnika poveča tveganje električnega udara. 60335-2-69 in se sme uporabljati za ločevanje prahu z mejno vrednostjo izpo- x) Nujno je predvideti dovolj veliko izmenjavo zraka L v prostoru, ko se izhodni stavljenosti/ mejno vrednostjo na delovnem mestu (AGW) >...
  • Seite 44 (12) v notranjosti posode (1), namestite zgornji del sesalnika (2) na posodo električne udare. Električno prevodna sesalna gibka cev je del obsega dobave (1), zaskočko zgornjega dela sesalnika (3) zaskočite. Za zamenjavo morate ROLLER’S Protector M, pri ROLLER’S Protector L pa je dobavljiva kot pribor. filtrsko vrečko sneti s priključnega dela sesalne gibke cevi (12) in zaprite odpr- Sesalno moč lahko nastavite s stikalom sesalna moč (8) brezstopenjsko med tino filtrske vrečke s pomikalom in filtrsko vrečko za mokro sesanje s plastičnim „min“ in „maks.“. pokrovom. Namestite zgornji del sesalnika (2) na posodo, zaskočite zaskočko 2.3. Izbira, namestitev oz. zamenjava nagubanega filtra (slika 3.1. in slika 3.2.) zgornjega dela sesalnika (3). Odstranite zaprte filtrske vrečke. Upoštevajte...
  • Seite 45 ROLLER’S Protector L / ROLLER’S Protector M. sesalnik izklopiti na vklopno/izklopnem stikalu (21). 2.5.2. Priključitev električnega orodja preko ločene vtičnice 3.3. Prenehanje uporabe in transport Če leži moč uporabljenega električnega orodja zunaj mej 100 in 2200 W, potem ROLLER’S Protector M: zasukajte sesalno gibko cev (13) na nastavku sesalne električno orodje ne smete priključiti na vtičnico (16) od ROLLER’S Protector gibke cevi (12) do priključka na levo in jo snemite. Vstavite zaporni čep za L / ROLLER’S Protector M, ampak se mora priključiti na ločeno vtičnico. priključni nastavek sesalne gibljive cevi (11) do priključka in bajonetni zaklep Upoštevajte navodilo za obratovanje električnega orodja.
  • Seite 46: Odstranitev Odpadkov

    ROLLER ni odgovoren. Garancijske storitve se lahko opravijo samo v pooblaščeni pogodbeni servisni delavnici ROLLER. Reklamacije se priznajo samo v primeru, da se proizvod dostavi pooblaščeni pogodbeni servisni delavnici ROLLER brez predhodno opravljenih posegov in v prvotnem stanju. Zamenjani proizvodi in njihovi deli ostanejo v lasti podjetja ROLLER.
  • Seite 48 Vakuutamme yksin vastuullisina, että kohdassa “Tekniset tiedot” kuvattu tuote on alla mainituissa direktiiveissä 2006/42/EC, 2014/30/EU määrättyjen standardien vaati- musten mukainen. Izjava o skladnosti ES Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je izdelek, ki je opisan v poglavju “Tehnični podatki”, skladen s spodaj navedenimi standardi v skladu z določili direktiv 2006/42/ EC, 2014/30/EU. EN 60335-1:2010, EN 60335-2-69:2010, EN 55014-1:2006 + A1:2009, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008, EN 62233:2008. Albert Roller GmbH & Co KG D 71332 Waiblingen Rainer Hech 2016-06-01 Managing Director...

Diese Anleitung auch für:

Protector l

Inhaltsverzeichnis