Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

3-295-819-21(1)
3
Waterproof Case
Marine pack
Bedienungsanleitung
Bruksanvisning
Istruzioni per l'uso
Manual de instruções
MPK-THF
© 2008 Sony Corporation Printed in Japan
Auslösehebel (Auslöser)
Taste
(Wiedergabe)
Avtryckare
(uppspelning)-knapp
(Avtryckarknapp)
Power-Schalter
POWER-knapp
Schutzring
Zoomhebel
Frontskydd
Zoomspak
Frontglas
Frontglas
Handschlaufe
Handledsremmen
Bohrung für Stativschraube*
1
Taste
(Wiedergabe)
Fästhål för stativ*
1
(uppspelning)-knapp
Taste
Power-Schalter
(Kameramodus)
POWER-knapp
OPEN-Taste
-knapp
(Fotograferingsläge)
OPEN-knapp
Schnalle
LCD-Blende
Spänne
Reflexskydd
Taste
(Unterwasser-
för LCD-skärm
Weißabgleich)
-knapp
(Undervattensvitbalans)
Taste (Blitz)
-knapp (Blixt)
Taste
(Makro)
-knapp (Makro)
Taste (Bildgröße)
-knapp (Bildstorlek)
O-Ring
O-ring
1
Dichtung
Abstandshalter*
2
2
Droppvattenpackning
Mellanlägg*
2
*
1
Wenn Sie ein Stativ verwenden, achten Sie darauf, dass die Stativschraube höchstens
5,5 mm lang ist. Dieses Produkt kann mit langen Schrauben nicht fest auf einem Stativ
angebracht werden. Wenn Sie dies versuchen, wird dieses Produkt beschädigt.
*
2
Entfernen Sie den Abstandshalter vor Gebrauch desUnterwassergehäuses.
*
Om du använder stativ får stativskruven inte vara längre än 5,5 mm. Den här utrustningen
1
kan inte fästas ordentligt på stativet om du använder långa skruvar. Det kan också skada
utrustningen.
*
Ta bort mellanlägget när du använder undervattenshuset.
2
Abnehmen des Auslösehebels
Anbringen des Auslösehebels
Ta bort avtryckaren
Montera avtryckaren
Der Auslösehebel ist abnehmbar.
Avtryckaren kan tas bort.
3
Dichtung
Droppvattenpackning
1
2
3
Einstelltaste 4
2
Kontrollknapp 4
Einstelltaste 5
Kontrollknapp 5
4
1
2
Deutsch
3 Schieben Sie die Objektivabdeckung nach unten, um die
Hauptmerkmal
Verwendbar in Wassertiefen bis zu 40 m.
4 Berühren Sie
Das Unterwassergehäuse MPK-THF ist speziell für die Digitalkamera DSC-T300
von Sony bestimmt.
Das Unterwassergehäuse ist spritzwassergeschützt und ermöglicht einen Betrieb
der Digitalkamera bei Regen, Schnee, am Meer oder unter Wasser.
Wenn Sie die Digitalkamera auf
(Unterwasser) einstellen und zusammen
mit dem Unterwassergehäuse verwenden, können Sie wunderschöne
Unterwasserbilder aufnehmen.
Vorsichtsmaßregeln
Halten Sie beim Tauchen die Regeln ein. Ansonsten kann es zu Unfällen kommen.
Wenn Wasser in das Unterwassergehäuse eingedrungen ist, tauchen Sie vorsichtig
unter Beachtung der Sicherheitsregeln auf.
Setzen Sie das Frontglas keinen starken Stößen aus, da es sonst brechen kann.
Vermeiden Sie das Öffnen des Unterwassergehäuses am Strand oder auf
dem Wasser. Vorbereitungen wie das Einsetzen der Digitalkamera und das
Auswechseln des „Memory Stick Duo" sollten an einem Ort mit niedriger
Luftfeuchtigkeit und salzfreier Luft durchgeführt werden.
Werfen Sie das Unterwassergehäuse nicht ins Wasser.
Vermeiden Sie den Einsatz des Unterwassergehäuses in starker Brandung.
Vermeiden Sie den Gebrauch des Unterwassergehäuses unter den folgenden
Bedingungen:
an sehr heißen oder feuchten Orten
bei Wassertemperaturen über 40 °C
5 Vergewissern Sie sich, dass das Objektiv und der LCD-Bildschirm der
bei Lufttemperaturen unter 0 °C.
Unter solchen Bedingungen kann Feuchtigkeitskondensation oder
Hinweise
Wasserundichtigkeit auftreten und die Ausrüstung beschädigt werden.
Das AF-Hilfslicht muss ausgeschaltet sein.
Benutzen Sie das Unterwassergehäuse nicht länger als jeweils 30 Minuten in
Wenn [Gehäuse] auf [Ein] gesetzt ist, ist das AF-Hilfslicht automatisch auf [Aus]
Temperaturen über 35 °C.
gesetzt und kann nicht verwendet werden.
Lassen Sie das Unterwassergehäuse nicht längere Zeit in direktem Sonnenlicht
oder an einem sehr heißen und feuchten Ort liegen. Lässt sich das Ablegen
 Einsetzen der Digitalkamera in das
unter direktem Sonnenlicht nicht vermeiden, sollten Sie das Gehäuse mit einem
Handtuch oder einer anderen Schutzhülle abdecken.
Die Kamera kann sich nach längerem Betrieb im Unterwassergehäuse erwärmen.
1 Schalten Sie die Digitalkamera aus.
Lassen Sie das Unterwassergehäuse einige Zeit im Schatten oder an einem kühlen
2 Setzen Sie die Digitalkamera in das Unterwassergehäuse ein. (-2)
Platz abkühlen, bevor Sie die Digitalkamera herausnehmen.
Wenn der Schutzrahmen abgegangen ist, bringen Sie ihn wieder an, indem Sie fest
in Pfeilrichtung drücken (Siehe Abb. ).
Wenn der O-Ring locker oder verzogen ist oder wenn sich Sand oder Schmutz
auf dem O-Ring befindet, kann Wasser eindringen.
Überprüfen Sie den O-Ring vor dem Gebrauch.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Wartungsanleitung des O-Rings.
3 Klappen Sie das Unterwassergehäuse zu und schließen Sie die
Waschen Sie Sonnenöl sorgfältig mit lauwarmem Wasser vom
Unterwassergehäuse ab. Sonnenöl kann das Gehäusematerial angreifen (so
dass es sich verfärbt oder platzt).
Wasserundichtigkeit
Sollte Wasser in das Unterwassergehäuse eindringen, brechen Sie den
Unterwassereinsatz sofort ab.
Ausrichtung der Schnalle beim Schließen des Unterwassergehäuses
Falls die Digitalkamera nass geworden ist, bringen Sie sie sofort zum nächsten Sony-
Händler. Reparaturen sind kostenpflichtig.
Richtig (-3)
Falsch (-3)
Nichtbeschlagend
Wenn Sie die Schnalle wie in -3 dargestellt schließen, klemmt die Schnalle und
Das Frontglas des Unterwassergehäuses ist zwar antibeschlagbeschichtet, dennoch
das Unterwassergehäuse lässt sich nicht verriegeln.
Auslösehebel/
sollte das Einsetzen der Kamera in einem Zimmer mit geringer Luftfeuchtigkeit
Auslöser
erfolgen.
Anbringen des Zubehörs
Avtryckare/
Avtryckarknapp
Vor dem Gebrauch
 Anbringen der Handschlaufe
Es empfiehlt sich, vor dem Verwenden des Unterwassergehäuses die Handschlaufe
(mitgeliefert) anzubringen. (Siehe Abb. )
Bevor Sie die Digitalkamera unter Wasser benutzen, sollten Sie das
Hinweise
Unterwassergehäuse etwa 1 m untertauchen und prüfen, ob die
Achten Sie darauf, die Handschlaufe nicht einzuklemmen, wenn Sie das
Digitalkamera einwandfrei funktioniert und das Unterwassergehäuse dicht
ist.
Unterwassergehäuse schließen. Andernfalls kann Wasser eindringen.
Zoomhebel
In dem unwahrscheinlichen Fall, dass eine Funktionsstörung des
 Anbringen und Abnehmen der LCD-Blende
Zoomspak
Unterwassergehäuses einen Schaden durch Eindringen von Wasser
  A nbringen der LCD-Blende (-)
verursacht, übernimmt Sony keine Haftung für eine Beschädigung der
1 Bringen Sie die mitgelieferte Schlaufe der LCD-Blende an das
darin enthaltenen Ausrüstungsteile (Digitalkamera, Akku usw.) und des
Einstelltaste 1
Aufnahmematerials und leistet auch keinen Schadenersatz für die mit den
Kontrollknapp 1
2 Richten Sie die LCD-Blende an der Montageführung aus und
Aufnahmen verbundenen Unkosten.
Einstelltaste 2
Kontrollknapp 2
Hinweise
Einstelltaste 3
O-Ring und Dichtung
Achten Sie darauf, die mitgelieferte Schlaufe der LCD-Blende nicht einzuklemmen,
Kontrollknapp 3
wenn Sie das Unterwassergehäuse schließen. Andernfalls kann Wasser eindringen.
Einstelltaste 4
O-Ring
Abnehmen der LCD-Blende (-)
Kontrollknapp 4
Der O-Ring stellt den wasserdichten Abschluss des Unterwassergehäuses sicher.
Weiten Sie die LCD-Blende und nehmen Sie sie von der Führung ab.
Einstelltaste 5
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Wartungsanleitung des O-Rings.
Kontrollknapp 5
Bei unsachgemäßer Handhabung des O-Rings kann es zu Lecks kommen.
Benutzung des Unterwassergehäuses
Dichtung
Nehmen Sie die Dichtung nicht heraus und fetten Sie sie nicht ein. Wenn die
 Aufnahme
Dichtung herausragt oder eingeklemmt ist, kann Wasser eindringen.
1 Schalten Sie den POWER-Schalter ein. (-1)
Wenn die Dichtung abgegangen ist, setzen Sie sie wieder ein. Achten Sie darauf, dass
sie nicht verdreht ist. (Siehe Abb. )
2 Stellen Sie den jeweiligen Aufnahmestatus ein.
Lebensdauer von O-Ring und Dichtung
O-Ring
Drücken.
Bedienen der Einstelltasten
Tryck här.
Die Lebensdauer des O-Rings hängt davon ab, wie häufig und unter welchen
Bedingungen das Unterwassergehäuse verwendet wurde. Im Allgemeinen beträgt
Drücken Sie langsam die jeweilige Einstelltaste.
sie etwa ein Jahr.
Auf dem Bildschirm angezeigtes Symbol
Die Einstelltaste einmal drücken
Dichtung
Wechseln Sie die Dichtung aus, wenn sie Kratzer oder sonstige Beschädigungen
Die aktuellen Einstellungen werden neben der jeweiligen Einstelltaste angezeigt.
(-2)
aufweist.
Vergewissern Sie sich nach dem Auswechseln, dass kein Wasser eindringt.
Die Einstelltaste zweimal drücken
Die aktuelle Einstellung wird durch Drücken der jeweiligen Einstelltaste geändert
Erneut drücken.
Fett
und in der Mitte des Bildschirms angezeigt. (-2)
Tryck igen.
Verwenden Sie das Fett in der blauen Tube (mitgeliefert). Das Fett in der gelben
Die Einstelltaste dreimal (oder öfter) drücken
Tube oder Fett von anderen Herstellern darf nicht verwendet werden, da sonst der
Drücken Sie weiterhin die Einstelltaste, bis das gewünschte Modussymbol in der
O-Ring beschädigt wird und Lecks entstehen.
Mitte des Bildschirms angezeigt wird. (-2)
O-Ring, Dichtung und Fett
Bei Verwendung des Unterwassergehäuses verfügbarer Modus
O-Ring, Dichtung und Fett erhalten Sie beim Sony-Händler.
O-Ring (Modell-Nr. 3-080-065-11)
Einstelltaste 1
Dichtung (Modell-Nr. 3-099-284-01)
Drücken Sie die
Einstelltaste, bis
Fett (Modell-Nr. 2-582-620-01)
Taste
das gewünschte
(Kameramodus)
Modussymbol
Wartung
angezeigt wird.
Tryck på
Waschen Sie das Unterwassergehäuse nach dem Gebrauch am Meer bei fest
kontrollknappen tills
ikonen för önskat läge
verschlossener Schnalle mit Süßwasser ab, um Salz und Sand zu entfernen, und
visas.
wischen Sie es anschließend mit einem weichen, trockenen Tuch ab. Es empfiehlt
sich, das Unterwassergehäuse etwa 30 Minuten lang in Süßwasser einzutauchen.
Falls Salz am Gehäuse haften bleibt, können die Metallteile beschädigt werden,
oder Rostbildung kann einsetzen und Eindringen von Wasser verursachen.
Wenn das Unterwassergehäuse durch Sonnenöl verschmutzt ist, waschen Sie es
mit lauwarmem Wasser ab.
Wischen Sie das Innere des Unterwassergehäuses mit einem weichen, trockenen
Tuch aus. Waschen Sie es nicht mit Wasser aus.
Führen Sie nach dem Gebrauch des Unterwassergehäuses die obigen
Wartungsarbeiten aus. Reinigen Sie das Unterwassergehäuse niemals mit
Lösungsmitteln wie Alkohol, Benzin oder Verdünner, da diese Materialien das
Gehäuse angreifen.
Lagerung des Unterwassergehäuses
*1 Es wird empfohlen, bei der Aufnahme von Unterwasserbildern
Bringen Sie den beim Unterwassergehäuse mitgelieferten Abstandshalter an, um
Verschleiß des O-Rings zu verhüten. (Siehe Abb. )
*2 Wenn Sie Bilder mit Blitz aufnehmen und die Kamera nicht auf
Sorgen Sie dafür, dass der O-Ring nicht verstaubt.
Fetten Sie den O-Ring leicht ein und setzen Sie ihn in die Sitznut ein, bevor Sie
Auswählen des Unterwasser-Weißabgleichs
das Unterwassergehäuse an einem kühlen, gut belüfteten Raum lagern. Lassen Sie
Stellt den Farbton während des Modus
die Schnalle offen.
Vermeiden Sie die Lagerung des Unterwassergehäuses an einem kalten, sehr
heißen oder feuchten Ort oder zusammen mit Naphthalin oder Kampfer, weil es
unter diesen Bedingungen beschädigt werden kann.
Vorbereitungen
Vorbereiten des O-Rings und der Dichtung
1 Nehmen Sie den O-Ring heraus.
Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung, die mit der Digitalkamera
2 Fetten Sie den O-Ring ein.
geliefert wird.
Entfernen Sie Sand und Schmutz vom O-Ring, aus der Nut und von allen Teilen
des Unterwassergehäuses, die den O-Ring berühren. Achten Sie darauf, dass der
3 Drücken Sie den Auslösehebel/den Auslöser, um Bilder
O-Ring gleichmäßig mit einer dünnen Fettschicht überzogen ist.
3 Bringen Sie den O-Ring am Unterwassergehäuse an.
4 Vergewissern Sie sich, dass sich kein Sand und Schmutz auf der
Gebrauch der Zoomfunktion (Siehe Abb. )
 Drücken Sie für Weitwinkel auf die Seite W. Das Motiv erscheint weiter entfernt.
Dichtung befindet.
 Drücken Sie für Teleaufnahmen auf die Seite T. Das Motiv erscheint näher.
Hinweise
Nehmen Sie die Dichtung nicht heraus und fetten Sie sie nicht ein.
Hinweise
Wenn sich Sand oder Schmutz auf dem O-Ring oder auf der Dichtung
Wenn Sie eine bestimmte Zeit lang keine Bilder aufnehmen, schaltet sich
befindet, kann es beim Schließen des Unterwassergehäuse zu Kratzern oder
die Digitalkamera automatisch aus, um den Akku zu schonen. Wenn Sie die
Lecks kommen.
Digitalkamera erneut verwenden wollen, schalten Sie den POWER-Schalter
wieder ein. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung der Digitalkamera.
Lesen Sie bitte die separate Wartungsanleitung zum O-Ring durch.
Wird der Blitz im Unterwassergehäuse verwendet, verkürzt sich möglicherweise
Die Anleitung enthält wichtige Informationen zur Handhabung des
die Aufnahmeabstand. Wir empfehlen, die Unterwasser-Videoleuchte HVL-
O-Rings.
ML20M (Sonderzubehör) zu verwenden.
Staub und Schmutzpartikel auf dem Glas des Unterwassergehäuses werden
Vorbereiten der Digitalkamera
möglicherweise mit aufgenommen, wenn die Digitalkamera in den
„Vergrößerungsglasmodus" geschaltet ist. Achten Sie deshalb darauf, dass das Glas
sauber ist.
Setzen Sie die Digitalkamera an einem Ort mit geringer Luftfeuchtigkeit
in das Unterwassergehäuse ein. Wenn Sie das Unterwassergehäuse
Während Sie Filme aufnehmen, kann der Ton nicht einwandfrei aufgezeichnet
werden.
an einem heißen oder feuchten Ort öffnen oder schließen, kann das
Frontglas beschlagen.
Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der mit der Digitalkamera gelieferten
 Wiedergabe
Bedienungsanleitung nach.
Sie können Bilder mit der Taste
1 Nehmen Sie die Handschlaufe von der Digitalkamera ab.
dabei jedoch nicht zu hören.
2 Setzen Sie den Akku und den „Memory Stick Duo" ein.
1 Schalten Sie den POWER-Schalter ein. (-1)
Achten Sie darauf, einen vollständig geladenen Akku zu verwenden.
2 Drücken Sie die Taste
Vergewissern Sie sich, dass auf dem „Memory Stick Duo" genug Platz zum
Aufnehmen von Bildern ist.
3 Wählen Sie das gewünschte Bild durch Drücken der Einstelltaste 4
Digitalkamera einzuschalten.
oder 5 aus. (-3)
Achten Sie darauf, das Objektiv beim Verschieben der Objektivabdeckung nicht
Zum vorausgegangenen Bild durch Drücken der Einstelltaste 4
zu berühren.
Zum nächsten Bild durch Drücken der Einstelltaste 5
(Einstellungen) in der HOME-Kategorie und setzen
4 Vergrößern oder verkleinern Sie das wiedergegebene Bild mit dem
Sie [Gehäuse] auf [Ein].
Zoomhebel.
Vergewissern Sie sich, dass [Gehäuse] auf [Ein] gesetzt ist.
Verkleinern Sie das Bild langsam, indem Sie den Zoomhebel in die Richtung W
Wenn [Gehäuse] auf [Ein] gesetzt ist, sind die an der Digitalkamera
drücken und halten. (-4)
verfügbaren Funktionen auf die externe Taste und die folgenden Tasten am
Vergrößern Sie das Bild langsam, indem Sie den Zoomhebel in die Richtung T
LCD-Bildschirm eingeschränkt.
drücken und halten. (-4)
Im Kameramodus:
Während der Wiedergabe wechselt die Funktion der einzelnen Tasten wie in der
HOME, MENU, Kameramodus, Unterwasser-Weißabgleich, Blitz, Makro,
Tabelle unten dargestellt.
Bildgröße
Einstelltaste
Einstelltaste
Einstelltaste
Im Wiedergabemodus:
HOME, MENU, Löschen, Wiedergabe/Stopp (beim Wiedergeben von
1
2
3
Filmen), Zum nächsten Bild, Zum vorausgegangenen Bild
Taste
Taste
Wenn die Digitalkamera in das Unterwassergehäuse eingesetzt ist, sind die
Taste
(Unterwasser-
(Blitz)
Taste HOME und MENU deaktiviert.
(Kameramodus)
Weißabgleich)
So schalten Sie den Modus „Gehäuse" ein
Standbild
Löschen
 Berühren Sie [HOME].
 Berühren Sie
in der Kategorie, wählen Sie dann [Haupteinstellungen]
Bewegtes
und berühren Sie [OK].
 Berühren Sie [Gehäuse], wählen Sie [Ein] und [OK] und berühren Sie
Bild
Löschen
Wiedergabe
(Pause)
[BACK].
 Vergewissern Sie sich, dass [Gehäuse] auf [Ein] gesetzt ist, und berühren
Bewegtes Bild
Sie [BACK] und [×].
Löschen
Stopp
(Wiedergabe)
 Überprüfen Sie, ob
(Gehäuse) auf dem Bildschirm erscheint.
Zoomen
während der
Digitalkamera nicht verschmutzt sind.
(nach oben)
(nach rechts)
(nach links)
Wiedergabe
Löschen
OK
Beenden
 Herausnehmen der Digitalkamera
1 Schalten Sie den POWER-Schalter aus. (-1)
Unterwassergehäuse
Schalten Sie den POWER-Schalter stets aus, wenn Sie die
Digitalkamera herausnehmen oder einsetzen.
2 Drücken Sie die OPEN-Tasten oben und unten gleichzeitig
 und öffnen Sie die Schnalle in Pfeilrichtung , um das
Lassen Sie die Objektivabdeckung der Digitalkamera nach unten geschoben.
Unterwassergehäuse zu öffnen. (-2)
Das gewaltsame Schließen des Unterwassergehäuses bei geschlossenem
3 Nehmen Sie die Digitalkamera aus dem Unterwassergehäuse
Objektivschieber kann eine Funktionsstörung hervorrufen.
heraus.
Schalten Sie die Digitalkamera beim Einsetzen oder
Bei längerem Betrieb kann sich die Digitalkamera erwärmen. Schalten Sie die
Herausnehmen immer aus.
POWER-Taste aus und warten Sie ab, bis sich die Kamera abgekühlt hat, bevor
Sie sie aus dem Unterwassergehäuse herausnehmen.
Vergewissern Sie sich, dass die Digitalkamera richtig eingesetzt ist.
Lassen Sie die Digitalkamera beim Herausnehmen nicht fallen.
Schnalle. (-3)
4 Setzen Sie „Gehäuse" auf [Aus].
Halten Sie das Unterwassergehäuse fest und schließen Sie die Schnallen oben
Hinweise
und unten, so dass sie mit einem Klicken einrasten.
Bevor Sie das Unterwassergehäuse öffnen, sollten Sie es mit Süßwasser abwaschen
Hinweise
und dann das Wasser mit einem weichen Tuch abwischen. Achten Sie beim Öffnen
Achten Sie beim Schließen des Unterwassergehäuses darauf, dass sich kein
darauf, dass kein Wasser von Ihrem Körper, von Ihren Haaren oder von den
Schmutz, kein Sand, keine Haare und keine sonstigen Fremdkörper auf dem O-Ring
und in der Nut befinden. Andernfalls kann Wasser eindringen.
Tauchanzugmanschetten auf die Digitalkamera tropft.
Vor dem Tauchen
Überprüfen Sie das Unterwassergehäuse in einer Wassertiefe von etwa
1 m, bevor Sie mit dem Tauchen beginnen.
Setzen Sie die Digitalkamera rechtzeitig vor dem Tauchen in das
Unterwassergehäuse ein. Vermeiden Sie es, das Unterwassergehäuse auf Schiffen
oder am Meer zu öffnen oder zu schließen. Die Digitalkamera sollte in Gebäuden
mit geringer Luftfeuchtigkeit eingesetzt werden.
Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper im Unterwassergehäuse eingeklemmt
werden.
Überprüfen Sie vor dem Verwenden des Unterwassergehäuses immer die Anzahl
der aufnehmbaren Bilder und die Akkurestladung.
Es wird empfohlen, bei der Aufnahme von Bildern unter Wasser
(Unterwasser) einzustellen.
Die günstigste Tageszeit zum Aufnehmen
Unterwasseraufnahmen gelingen am besten zwischen 10:00 Uhr und 14:00 Uhr, da
die Sonne dann am höchsten steht.
Bei schwachem Sonnenlicht oder bei Nachtaufnahmen verwenden Sie die
Unterwassergehäuse an.
Unterwasserleuchte HVL-ML20M (Sonderzubehör).
drücken Sie sie wie in der Abbildung dargestellt fest hinein.
Fehlersuche
Symptom
Ursachen/Abhilfemaßnahmen
Wassertropfen
Der O-Ring weist Kratzer oder Risse auf.
befinden sich im
 Den O-Ring durch einen neuen ersetzen.
Unterwassergehäuse.
Der O-Ring ist nicht richtig eingesetzt.
 Den O-Ring gleichmäßig in die Nut einlegen.
Die Schnalle ist nicht einwandfrei geschlossen.
 Die Schnalle so schließen, dass sie mit einem
Klicken einrastet.
Es kann nicht
Der Akku ist entladen.
aufgenommen werden.
 Den Akku voll aufladen.
Der „Memory Stick Duo" ist voll.
Drücken Sie die Einstelltasten des Unterwassergehäuses, um den jeweiligen
 Einen anderen „Memory Stick Duo" einsetzen
Aufnahmestatus einzustellen.
oder nicht mehr benötigte Daten vom „Memory
Stick Duo" löschen.
Der Schreibschutzschieber des „Memory Stick Duo"
steht auf LOCK.
 Den Schieber in die Aufnahmeposition stellen
oder einen neuen „Memory Stick Duo" einsetzen.
Wenn Sie die
Die aktuelle Einstellung erscheint auf dem
Kameramodustaste,
Bildschirm, wenn Sie die Taste einmal drücken.
die Unterwasser-
 Drücken Sie die Taste erneut, während die aktuelle
Weißabgleich-Taste, die
Einstellung auf dem Bildschirm erscheint.
Blitz-Taste, die Makro-
Taste oder die Bildgrößen-
Taste drücken, wird der
Modus nicht verändert.
Das wiedergegebene
Die Digitalkamera ist möglicherweise nicht auf
Bild wird nicht in der
(Unterwasser) gestellt.
 Überprüfen Sie, ob die Kamera auf
erwarteten Farbe angezeigt.
Einstelltaste 2
Einstelltaste 3
Einstelltaste 4
Einstelltaste 5
(Bei Aufnahmen unter
(Unterwasser) gestellt ist.
Taste
Wasser)
Der Unterwasser-Weißabgleich ist möglicherweise
Taste
Taste
(Unterwasser-
Taste (Blitz)
nicht richtig eingestellt.
(Makro)
(Bildgröße)
Weißabgleich)
 Überprüfen Sie die Einstellung des Unterwasser-
Weißabgleichs an der Digitalkamera.
Technische Daten
Material
Kunststoff (PC, ABS), Glas
Jeder
Status kann
Wasserdichtung
*1
verwendet
O-Ring, Schnalle
werden.
Druckfestigkeit
*2
Bis zu einer Wassertiefe von 40 m
Von außen bedienbare Funktionen
Ein/Aus, Auslöser, Wiedergabe, Zoom (W/T), Kameramodus, Unterwasser-
Weißabgleich, Blitz, Makro, Bildgröße
Abmessungen
ca. 141 × 110 × 60 mm (B × H × T)
(Unterwasser) einzustellen.
(ohne vorstehende Teile)
(Blitz)
Gewicht
gestellt ist, ist der Unterwasser-Weißabgleich automatisch auf
(Auto) gesetzt.
ca. 370 g (nur Unterwassergehäuse)
Mitgeliefertes Zubehör
(Unterwasser) ein.
Wasserdichtes Gehäuse (1)
Die Kamera stellt automatisch die Farbtöne unter Wasser
Handschlaufe (1)
(Auto)
ein, damit sie natürlich erscheinen.
LCD-Blende (1)
Passt die Einstellungen an, wenn bei Unterwasserbetrieb
Fett (1)
(Unterwasser 1)
O-Ring (1)
besonders blau vorherrscht.
Abstandshalter (1)
Passt die Einstellungen an, wenn bei Unterwasserbetrieb
(Unterwasser 2)
Anleitungen
besonders grün vorherrscht.
Passt die Einstellungen bei Verwendung des Blitzes unter
Sonderzubehör
(Blitz)
Armkit VCT-MP1K
Wasser an.
Unterwasser-Videoleuchte HVL-ML20M (muss zusammen mit dem Armkit
VCT-MP1K, einem „InfoLITHIUM"-Akku (Serie M), (Ladegerät der Serie M))
O-Ring-Satz ACC-MP105
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige
aufzunehmen. (
-3
)
Ankündigung vorbehalten.
(Unterwasser) steht bei bewegten Bildern nicht zur Verfügung.
(Wiedergabe) wiedergeben lassen. Der Ton ist
(Wiedergabe). (-2)
Svenska
3 Slå på strömmen till den digitala stillbildskameran genom att öppna
Huvudfinesser
linsskyddet.
Se upp så att du inte vidrör linsen när du öppnar linsskyddet.
4 Peka på
Användbar på upp till 40 meters djup under vattnet.
[Undervattenshus] på [På].
Kontrollera att [Undervattenshus] är ställt på [På].
Undervattenshuset MPK-THF är avsett att användas endast med Sonys digitala
När du ställt in [Undervattenshus] på [På], begränsas de funktioner som du
stillbildskamera DSC-T300.
kan använda på den digitala stillbildskameran till den externa knappen och
Undervattenshuset är vattentätt, vilket gör det möjligt att använda den digitala
funktionerna för följande knappar på LCD-skärmen.
stillbildskameran i regn, snö, på stranden eller under vattnet.
I fotograferingsläget:
Om du använder undervattenshuset med digitalkameran inställd på
HOME, MENU, Fotograferingsläge, Undervattensvitbalans, Blixt, Makro,
(Undervatten) kan du ta vackra undervattensbilder.
Bildstorlek
I visningsläget:
Försiktighetsåtgärder
Einstelltaste
Einstelltaste
HOME, MENU, Radera, Uppspelning/Stopp (vid uppspelning av filmer),
4
5
Till nästa bild, Till föregående bild
När undervattenshuset används vid dykning måste man vara uppmärksam på de
När du har installerat den digitala stillbildskameran i undervattenshuset
omgivande förhållandena. Brist på uppmärksamhet kan leda till en olycka under
Taste
Taste
avaktiveras knapparna HOME och MENU.
dykning.
(Makro)
(Bildgröße)
Ifall det skulle uppstå vattenläckage, måste man vara uppmärksam
Aktivera läget Undervattenshus
på de omgivande förhållandena och gå upp till ytan genom att följa
Zum
 Peka på [HOME].
Zum
säkerhetsföreskrifterna för dykning.
vorausgegangenen
 Peka på
nächsten Bild
Utsätt inte frontglaset för kraftiga stötar eftersom det då kan spricka.
Bild
[OK].
Undvik att öppna undervattenshuset på stranden eller ute på vattnet.
Zum
 Peka på [Undervattenshus], välj [På] och [OK] och peka sedan på
Zum
Förberedelser, som t.ex. installation av den digitala stillbildskameran eller byte av
vorausgegangenen
[BACK].
nächsten Bild
"Memory Stick Duo", bör du göra på en plats där luftfuktigheten och salthalten är
Bild
 Kontrollera att [Undervattenshus] är ställt på [På] och peka sedan på
låg.
[BACK] och [×].
Zum
Zum
Kasta inte undervattenshuset i vattnet.
vorausgegangenen
 Kontrollera att
Undvik att använda undervattenshuset på platser med höga vågor.
nächsten Bild
Bild
Undvik att använda undervattenshuset under följande omständigheter:
5 Kontrollera att linsen och LCD-skärmen på den digitala
på mycket varma eller fuktiga ställen.
stillbildskameran är rena.
BACK
i vatten som är varmare än 40 °C.
(nach unten)
Obs!
vid temperaturer under 0 °C.
Det här stänger av AF-lampa.
Under sådana omständigheter kan det bildas kondens eller läcka in vatten så att
När man ställer in [Undervattenshus] på [På], ställs AF-lampan automatiskt in på
utrustningen blir skadad.
[Av] och kan således inte användas.
Använd inte undervattenshuset längre än 30 minuter i taget vid temperaturer över
35 °C.
 Sätta in den digitala stillbildskameran i
Lägg inte undervattenshuset direkt i solen på en mycket varm och fuktig plats
undervattenshuset
under längre tid. Om det inte går att undvika att lägga undervattenhuset rakt i
solen så täck över det med en handduk eller något annat som skydd.
1 Slå av strömmen till den digitala stillbildskameran.
Den digitala stillbildskameran blir varm om den används inuti undervattenshuset
2 Sätt in den digitala stillbildskameran i undervattenshuset. (-2)
en längre tid. Innan den digitala stillbildskameran tas ur undervattenshuset, är
det bäst att låta undervattenshuset få svalna en stund i skuggan eller på annan sval
Håll linsskyddet på den digitala stillbildskameran öppet. Om du stänger
plats.
undervattenshuset med våld med linsskyddet öppet kan det leda till
Om frontskyddet lossnar, sätt tillbaka det genom att trycka med kraft i pilens
funktionsstörningar.
riktning. (Se ill. )
Se till att strömmen till den digitala stillbildskameran är avstängd när
du sätter in eller tar ut den.
En lös eller klämd O-ring, sand eller smuts på O-ringen kan orsaka
Kontrollera att den digitala stillbildskameran sitter rätt.
vattenläckage under vatten.
Var noga med att kontrollera O-ringen före bruk.
3 Stäng luckan till undervattenshuset och lås spännet. (-3)
Läs underhållsanvisningen för O-ringen angående detaljer.
Stäng luckan till undervattenshuset och fäll tillbaka spännet tills det klickar i lås
på ovan- och undersidan.
Obs!
Om det har kommit sololja på undervattenshuset så skölj av det noggrant med
Innan du stänger undervattenshuset måste du kontrollera att det inte finns
ljummet vatten. Om man låter sololjan vara kvar på undervattenshuset, kan
smuts, sand, hår eller något annat främmande föremål på O-ringen eller i
det missfärgas och skadas (till exempel sprickbildningar på ytan).
packningsspåret. Om O-ringen eller packningskanalen inte är riktigt rena finns det
risk för att vatten läcker in.
Vattenläckage
Spännets läge när du stänger undervattenshuset
Om det skulle börja läcka in vatten så sluta genast att utsätta undervattenshuset för
Rätt position (-3)
vatten.
Fel position (-3)
Om den digitala stillbildskameran blir våt så lämna genast in den hos närmaste
Om du stänger spännet på det sätt som visas i -3 blockeras det vilket gör det
Sony-handlare. Kunden måste själv stå för reparationskostnaderna.
omöjligt att låsa undervattenshuset.
Skydd mot imbildning
Montering av tillbehören
Undervattenshusets frontglas har skydd mot imbildning, men det är ändå bäst att
installera den digitala stillbildskameran i ett rum med låg fuktighet eller liknande
 Sätt fast handledssremmen
miljö.
Du rekommenderas att sätta fast handledssremmen (medföljer) innan du använder
Före användning
undervattenshuset. (Se ill. )
Obs!
Se till att inte handledsremmen kommer i kläm när du stänger undervattenshuset.
Sänk ner undervattenshuset till ca. 1 meters djup och kontrollera att den
Annars finns det risk för vattenläckage.
digitala stillbildskameran fungerar ordentligt och att undervattenshuset inte
läcker, innan du använder den digitala stillbildskameran under vatten. Sedan
 Fästa och ta bort reflexskyddet till LCD-skärmen
kan du börja dyka.
  F ästa LCD-skärmens reflexskydd (Se ill. -)
Om det skulle inträffa att det läcker in vatten och uppstår skador på
1 Fäst den medföljande remmen till LCD-reflexskyddet i
grund av något fel på undervattenshuset, vilket är mycket osannolikt,
undervattenshuset.
utfärdar Sony ingen garanti mot eventuella skador på utrustningen inuti
2 Passa in reflexskyddet till LCD-skärmen enligt
undervattenshuset (den digitala stillbildskameran, batteripaketet, osv.)
monteringsanvisningarna och tryck sedan fast det ordentligt som
eller inspelningsinnehållet, eller andra omkostnader i samband med
bilden visar.
fotograferingen.
Obs!
Var försiktig så att inte den medföljande remmen till LCD-reflexskyddet kommer
ikläm när du stänger undervattenshuset. Annars finns det risk för vattenläckage.
O-ring och Droppvattenpackning
Ta bort LCD-skärmens reflexskydd (Se ill. -)
O-ringen
Vidga LCD-reflexskyddet och ta bort det från fästningsanvisningarna.
Vattenbeständigheten hos denna utrustning bibehålls med hjälp av en
Hur man använder undervattenshuset
O-ring. Vi hänvisar till den separata underhållsanvisningen för O-ringen angående
detaljer.
Felaktig hantering av O-ringen kan orsaka vattenläckage.
 Tagning
Droppvattenpackning
1 Slå på strömmen. (-1)
Varken ta bort eller smörj in droppvattenpackningen. Om packningen höjs upp eller
2 Ställ in inspelningsstatus.
kläms, kan det orsaka vattenläckage.
Tryck på undervattenshusets kontrollknappar för att ställa in inspelningsstatus.
Om droppvattenpackningen lossnar, passa in den försiktigt så att den inte tvinnas.
(Se ill. )
Använda kontrollknapparna
Tryck sakta på kontrollknapparna.
O-ringens och droppvattenpackningens brukbara tid
O-ring
Visning av ikon på skärmen
Den brukbara tiden för O-ringen varierar beroende på hur ofta och under vilka
Trycka en gång på kontrollknapparna
De aktuella inställningarna visas intill respektive kontrollknapp. (-2)
förhållanden undervattenshuset används. I allmänhet håller den ett år.
Droppvattenpackning
Trycka två gånger på kontrollknapparna
Byt ut droppvattenpackningen mot en ny om det skulle ha repor eller sprickor.
Ikonen för det aktuella läget som ändras när man trycker på kontrollknappen,
visas i mitten av skärmen. (-2)
Kontrollera att inget vatten läcker in efter byte.
Trycka tre eller fler gånger på kontrollknapparna
Smörjmedel
Fortsätt att trycka på kontrollknappen tills ikonen för det läge du vill använda
Använd smörjmedlet i den blåa tuben (medföljer). Om smörjmedlet i den gula
visas i mitten av skärmen. (-2)
tuben eller smörjmedel från andra tillverkare används, kommer O-ringen att skadas
och vattenläckage att uppstå.
Lägen tillgängliga med undervattenshuset
Kontrollknapp
O-ring, droppvattenpackning och smörjmedel
1
O-ringar, droppvattenförpackningar och smörjmedel kan erhållas från närmaste
Sony-handlare.
-knapp
O-ring (modellnummer 3-080-065-11)
(Fotograferingsläge)
Droppvattenpackning (modellnummer 3-099-284-01)
Smörjmedel (modellnummer 2-582-620-01)
Underhåll
Efter tagning på en plats med havsluft, skölj undervattenshuset noggrant med rent
sötvatten med spännet fastspänt för att få bort salt och sand, torka sedan torrt
med en mjuk, torr trasa. Vi rekommenderar att du låter undervattenshuset ligga
nedsänkt i rent vatten i ca. 30 minuter. Om salt blir kvar på undervattenshuset kan
*1
dess metalldelar bli skadade eller rosta så att undervattenshuset börjar läcke.
Om det har kommit sololja på undervattenshuset, skölj av det noggrant med
ljummet vatten.
Torka ur undervattenshusets insida med en mjuk och torr duk. Tvätta det inte
med vatten.
Var noga med att utföra ovanstående undervattenshuset varje gång som
undervattenshuset används. Använd inte någon form av lösningsmedel som till
exempel alkohol, tvättbensin eller thinner för rengöringen, eftersom det kan skada
*1 När du tar bilder under vattnet rekommenderas du att använda
undervattenshuset ytfinish.
(Undervatten).
Vid förvaring av undervattenshuset
*2 När du tar bilder med blixt och inte använder
undervattensvitbalansen automatiskt in på
Sätt på det medföljande mellanlägget på undervattenshuset för att förhindra
onödigt slitage på O-ringen. (Se ill. )
Välja undervattensvitbalansen
Undvik att det samlas damm på O-ringen.
Justerar färgnyansen i
Stryk på ett tunt lager smörjmedel på O-ringen och sätt i den i fästspåret, och
förvara sedan undervattenshuset på en sval, välventilerad plats. Stäng inte
(Auto)
spännet.
Undvik att förvara undervattenshuset på en alltför kall, mycket varm eller fuktig
(Undervatten 1) Kompenserar förhållanden under vatten där den blå färgen
plats, eller tillsammans med naftalin eller kamfer, eftersom sådana förhållanden
kan leda till skador på undervattenshöljet.
(Undervatten 2) Kompenserar förhållanden under vatten där den gröna
Förberedelser
(Blixt)
Detaljerad information finns i din digitala stillbildskameras bruksanvisning.
Förbereda O-ringen och droppvattenpackningen
3 Tryck på avtryckaren/avtryckarknappen för att ta bilder. (
1 Ta bort O-ringen.
2 Smörj in O-ringen med fett.
Zoomning (Se illustration )
Torka bort sand och smuts från O-ringen och torka rent i packningskanalen och
 Du växlar till vidvinkelläge genom att trycka mot W-sidan. (Motivet verkar ligga
längre bort.)
på O-ringens anliggningsyta mot undervattenshuset. Smörj in O-ringen med ett
tunt, jämnt fettlager.
 Du växlar till teleläge genom att trycka mot T-sidan. (Motivet verkar ligga
3 Passa in O-ringen i undervattenshuset.
närmare.)
4 Kontrollera att droppvattenpackningen är fri från sand och smuts.
Obs!
Obs!
Om du inte tar några bilder under en viss tid slås den digitala stillbildskameran
Ta inte bort droppvattenpackningen och smörja inte in den med fett.
automatiskt av för att förhindra att batteriet tar slut. Slå på strömmen igen för att
Undervattenshusets yta kan repas eller du kan råka ut för läckage om
använda den digitala stillbildskameran igen. För detaljer, se bruksanvisningen
du stänger luckan och det finns sand eller smuts på O-ringen eller
som medföljer den digitala stillbildskameran.
droppvattenpackningen.
Om blixten används medan den digitala stillbildskameran sitter i
undervattenshuset kan det i vissa situationer hända att fotograferingsavståndet
Du bör läsa den separata bruksanvisningen för underhåll av O-
förkortas. Vi rekommenderar därför att lampan HVL-ML20M till
ringen.
undervattenshus (tillval) används.
Viktig information om underhåll och hantering av O-ringen finns i
den här bruksanvisningen.
Damm eller skräp på glasets insida på undervattenshuset kan fokuseras när den
digitala stillbildskamerans "Förstoringsglasläge" används. Torka i så fall bort
dammet eller skräpet från glasytan.
Förbereda den digitala stillbildskameran
När du spelar in filmer kan inte ljudet spelas in korrekt.
(Undervatten) är inte tillgänglig för filmbilder.
Installera den digitala stillbildskameran i ett rum eller en plats där
luftfuktigheten är låg. Om du öppnar eller stänger undervattenshuset
 Uppspelning
där det är varmt eller fuktigt finns det risk för imbildning på frontglaset.
Du kan visa bilder med hjälp av
ljudet.
Mer information finns i den medföljande bruksanvisningen till den digitala
1 Slå på strömmen. (-1)
stillbildskameran.
2 Tryck på
1 Ta bort handledsremmen från den digitala stillbildskameran.
3 Välj önskad bild genom att trycka på kontrollknapp 4 eller 5. (-3)
2 Sätt i batteriet och ett "Memory Stick Duo".
Till föregående bild genom att trycka på kontrollknapp 4
Se till att batteriet du använder är fulladdat.
Till nästa bild genom att trycka på kontrollknapp 5
Se till att "Memory Stick Duo" har tillräckligt mycket ledigt utrymme så att det
räcker för de bilder du vill ta.
4 Förstora eller förminska uppspelningsbilden med hjälp av
zoomspaken.
Förminska bilden sakta genom att kontinuerligt trycka zoomspaken mot W-
(Inställningar) i HOME-kategorin och ställ in
sidan. (-4)
Förstora bilden sakta genom att kontinuerligt trycka zoomspaken mot T-sidan.
(-4)
Under uppspelning ändras funktionen för de olika knapparna enligt nedanstående
tabell.
Kontrollknapp
Kontrollknapp
Kontrollknapp
Kontrollknapp
1
2
3
4
-knapp
-knapp
-knapp
-knapp
(Blixt)
(Makro)
(Fotograferingsläge)
(Undervattensvitbalans)
Stillbild
Radera
Till nästa bild
Rörlig bild
Radera
Uppspelning
Till nästa bild
(paus)
i kategorin och välj sedan [Huvudinställningar] och peka på
Rörlig bild
Radera
Stoppa
Till nästa bild
(uppspelning)
Vid
uppspelningszoom
(uppåt)
(åt höger)
(åt vänster)
(nedåt)
(Undervattenshus) visas på skärmen.
Radering
OK
Avsluta
 Hur man tar ut den digitala stillbildskameran
1 Slå av strömmen. (-1)
Se alltid till att slå av strömmen när den digitala stillbildskameran
sätts i eller tas ur.
2 Tryck på den övre och undre OPEN-knappen samtidigt  och lösgör
spännet i pilens riktning  för att öppna undervattenshuset. (-2)
3 Ta ur den digitala stillbildskameran från undervattenshuset.
När den digitala stillbildskameran har använts en längre stund, blir den digitala
stillbildskameran varm. Slå av strömmen och låt den få svalna en stund innan
den tas ut ur undervattenshuset.
Var försiktig så att du inte tappar den digitala stillbildskameran
medan du tar ut den.
4 Ställ läget Undervattenshus på [Av].
Obs!
Skölj av undervattenshuset med kranvatten eller annat rent sötvatten och torka
sedan bort vattnet med en mjuk duk innan du öppnar undervattenshuset. Var
försiktig när du öppnar undervattenshuset så att det inte droppar vatten från
kroppen, håret eller våtdräkten på den digitala stillbildskameran.
Innan du gör ett dyk
Sänk ner undervattenshuset till ca. 1 meters djup och kontrollera att det fungerar
ordentligt och att det inte läcker, innan du börjar dyka och ta bilder under vattnet.
Sätt i den digitala stillbildkameran i undervattenshuset före dykning, och undvik
i möjligaste mån att öppna och stänga undervattenshuset medan du är ombord
båtar eller befinner dig på stranden. När den digitala stillbildskameran placeras i
undervattenshuset, ska detta göras inomhus och vid låg luftfuktighet.
Innan undervattenshuset används, skall man kontrollera att det inte har fastnat
något skräp mellan den främre och bakre delen av undervattenshuset.
Innan du använder undervattenshuset bör du alltid kontrollera hur många bilder
du kan ta och hur mycket batteritid som återstår.
När du tar bilder under vattnet rekommenderas du att använda
Bästa tid för tagningar
Den bästa tiden för tagning av bilder är mellan klockan 10:00 på förmiddagen och
klockan 14:00 på eftermiddan, när solen står rakt ovanför.
För tagning av bilder på platser där solljuset inte riktigt når fram eller nattetid,
använd undervattensljuset HVL-ML20M (tillval).
Felsökning
Problem
Orsak/motåtgärder
Det är vattendroppar inuti
O-ringen är repad eller sprucken.
 Byt ut O-ringen mot en ny.
undervattenshusets.
O-ringen är felaktigt isatt.
 Lägg O-ringen jämnt i spåret.
Spännet är inte fastspänt.
 Spänn fast spännet tills det klickar till.
Inspelningsfunktionen
Batteripaketet är urladdat.
fungerar inte.
 Ladda upp batteripaketet helt och hållet.
"Memory Stick Duo" är fullt.
 Sätt i ett annat "Memory Stick Duo" eller radera
onödiga data från "Memory Stick Duo".
Skrivskyddsfliken på "Memory Stick Duo" är ställd
på LOCK (låst).
 Ställ skrivskyddsfliken på läge för inspelning eller
sätt i ett nytt "Memory Stick Duo".
Läget växlar inte
Den aktuella inställningen visas på skärmen när du
om du trycker på
trycker på knappen en gång.
fotograferingslägesknappen,
 Tryck på knappen igen när den aktuella
Undervattensvitbalans-
inställningen visas på skärmen.
knappen, Blixt-knappen,
Makro-knappen eller
knappen för bildstorlek.
Uppspelningsbilden visas
Den digitala stillbildskameran är kanske inte
inte inte i den färg du
inställd på
(Undervatten).
förväntat dig (vid tagning
 Kontrollera att den digitala stillbildskameran är
under vatten).
inställd på
(Undervatten).
Undervattensvitbalansen är eventuellt inte korrekt
inställd.
 Kontrollera den digitala stillbildskamerans
inställning för undervattensvitbalans.
Tekniska data
Kontrollknapp
Kontrollknapp
Kontrollknapp
Kontrollknapp
2
3
4
5
Material
Plast (PC, ABS), glas
-knapp
-knapp
-knapp
-knapp
(Blixt)
(Bildstorlek)
(Undervattensvitbalans)
(Makro)
Vattenskydd
O-ring, spänne
Tryckmotstånd
Upp till ca. 40 meters djup under vatten
Knappar som går att sköta utifrån
Strömbrytare, Avtryckare, Uppspelning, Zoom (W/T), Fotograferingsläge,
Undervattensvitbalans, Blixt, Makro, Bildstorlek
Storlek
Alla statusar
kan användas.
Ca. 141 × 110 × 60 mm (b/h/d)
(exklusive utskjutande delar)
*2
Vikt
Ca. 370 g (endast undervattenshuset)
Inkluderade artiklar
Vattentät väska (1)
Handledsremmen (1)
Reflexskydd för LCD-skärm (1)
Smörjmedel (1)
O-ring (1)
(Blixt), ställs
Mellanlägg (1)
(Auto).
Uppsättning tryckt dokumentation
Tillbehör som säljs separat
-läge (Undervatten).
Lamparm VCT-MP1K
Kameran justerar färgtonerna under vatten automatiskt, så
Undervattenslampa HVL-ML20M (måste användas tillsammans med
att de återges på ett naturligt sätt.
lamparmen VCT-MP1K och "InfoLITHIUM"-batteri (i M-serien),
(batteriladdare i M-serien))
är stark.
O-ringsats ACC-MP105
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
färgen är stark.
Kompenserar för användning av blixt under vatten.
-3
)
(uppspelning)-knappen. Du kan inte höra
(uppspelning)-knappen. (-2)
Kontrollknapp
5
-knapp
(Bildstorlek)
Till
föregående
bild
Till
föregående
bild
Till
föregående
bild
BACK
(Undervatten).

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony MPK-THF

  • Seite 1 Om det skulle börja läcka in vatten så sluta genast att utsätta undervattenshuset för båtar eller befinner dig på stranden. När den digitala stillbildskameran placeras i Ausrichtung der Schnalle beim Schließen des Unterwassergehäuses Rätt position (-3) Falls die Digitalkamera nass geworden ist, bringen Sie sie sofort zum nächsten Sony- Vor dem Tauchen vatten. Fel position (-3) undervattenshuset, ska detta göras inomhus och vid låg luftfuktighet.
  • Seite 2  Questa custodia subacquea MPK-THF è esclusivamente per l’uso con la Per passare all’immagine successiva, premere il tasto di controllo 5  Esta embalagem marinha MPK-THF é destinada ao uso exclusivo com a câmara Protettore anteriore do vidro frontal. Selector de zoom registrazione di immagini.