Herunterladen Diese Seite drucken
Sony LA-EA2 Handbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LA-EA2:

Werbung

English
When you use an A-mount lens with a mount adaptor attached to the
camcorder, operation depends on the type of mount adaptor used, as follows.
A
マウントレンズ使用時のご注意
JP
When using LA-EA3 (supplied) or LA-EA1 (sold separately)
GB
Notes on using an A-mount lens
About focus
FR
Remarques sur l'utilisation d'un objectif à monture A
Auto focus does not operate during movie recording.
DE
Hinweise zum Verwenden eines A-Mount-Objektivs
In recording standby or photo mode with an SAM/SSM lens attached and
NL
Opmerkingen bij het gebruik van een lens met A-montagestuk
the AF/MF switch lever on the lens set to AF, single AF can be performed by
pressing PHOTO lightly.
IT
Note sull'utilizzo di un obiettivo con montaggio ad A
About iris operation
ES
Notas acerca del uso de objetivos con montura A
The iris does not adjust automatically in movie mode. Adjust the iris
manually.
PT
Notas sobre a utilização de uma lente A-mount
When using LA-EA2 (sold separately)
GR
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση φακού μοντούρας A-mount
PL
Uwagi dotyczące korzystania z obiektywu z mocowaniem A
About focus
You can switch between auto focus and manual focus modes by the AF/MF
CZ
Poznámky k používání objektivu A-mount
switch lever on the lens. If the lens does not have an AF/MF switch lever,
SK
Poznámky k objektívu so systémom pripojenia typu A
switching can be performed by the FOCUS button on the camcorder.
About iris operation
RO
Note privind utilizarea unui obiectiv cu montură A
The iris does not adjust automatically in movie mode. The aperture value
RU
Примечания по использованию объективов с байонетом A
is set to F3.5 when you record movies with auto focus. When you are using
UA
Примітки щодо використання об'єктива з A-байонетом
a lens with a maximum aperture setting of F3.5 or less, aperture is set to
maximum. To set your own aperture value, select manual focusing.
CT
When you shoot using the LA-EA1 (sold separately) or LA-EA2 (sold
CS
separately), the camcorder shoots in APS-C size.
KR
Check the dedicated support web site on compatible lenses, since some lenses
do not support functions for auto focus or iris adjustment.
AR
PR
TH
A-mount
©2012 Sony Corporation Printed in Japan
4-460-612-01(1)
日 本 語
Français
本機にマウントアダプターを取り付けて
マウントレンズを使用する場合、 マウ
Lorsque vous utilisez un objectif à monture A avec un adaptateur de monture
A
ントアダプタ−の種類により以下の動作になります。
fixé au caméscope, le fonctionnement dépend du type d'adaptateur de monture
utilisé, comme suit.
LA-EA3(
付属
)
LA-EA1(
別売
)
使用時
Si vous utilisez un LA-EA3 (fourni) ou un LA-EA1 (vendu
フォーカスについて
séparément)
動画撮影中は、 オートフォーカスは動作しません。
A propos de la mise au point
撮影スタンバイ中および静止画モードでは、
SAM
レンズまたは
SSM
レンズを
装着し、 かつレンズの
AF/MF
切り替えレバーが
AF
になっている場合に、
La mise au point automatique ne fonctionne pas pendant l' e nregistrement
PHOTO(
フォト
)
ボタンを軽く押すことでシングル
AF
が動作します。
d'un film.
アイリス
(
絞り
)
動作について
En mode de pause d' e nregistrement ou en mode photo avec un objectif SAM/
SSM fixé et le levier de commutateur AF/MF de l' o bjectif réglé sur AF, il est
動画モードでアイリスを自動調整する事はできません。アイリス
絞り
はマ
(
)
possible d' e ffectuer un AF simple en appuyant délicatement sur PHOTO.
ニュアル調節となります。
A propos du fonctionnement du diaphragme
LA-EA2(
別売
)
使用時
En mode film, le diaphragme ne se règle pas automatiquement. Réglez le
フォーカスについて
diaphragme manuellement.
レンズの
AF/MF
切り替えレバーを切り替えることにより、 オートフォーカス
Si vous utilisez un LA-EA2 (vendu séparément)
およびマニュアルフォーカスで使用できます。レンズに
AF/MF
切り替えレ
バーがない場合は、 本機の
ボタンで切り替えてください。
FOCUS
A propos de la mise au point
アイリス
(
絞り
)
動作について
Vous pouvez basculer entre le mode autofocus et le mode de mise au point
manuelle à l'aide du levier de commutateur AF/MF de l' o bjectif. Si l' o bjectif ne
動画モードでアイリス
(
絞り
)
を自動調整する事はできません。動画撮影時の
dispose pas d'un levier de commutateur AF/MF, le changement de mode peut
アイリス
(
絞り
)
は、 オートフォーカスでは
F3.5
に固定されます。また、 開放絞
se faire au moyen de la touche FOCUS du caméscope.
りが
F3.5
以上のレンズの場合は開放値に固定されます。マニュアルフォーカ
スにするとアイリス
(
絞り
)
を設定できます。
A propos du fonctionnement du diaphragme
En mode film, le diaphragme ne se règle pas automatiquement. La valeur
なお、
LA-EA1(
別売
)
または
LA-EA2(
別売
)
をご使用の場合は
APS-C
サイズでの撮
d' o uverture est réglée sur F3,5 lorsque vous enregistrez un film avec la mise
影になります。
au point automatique. Lorsque vous utilisez un objectif possédant une
オートフォーカスやアイリス調節などができないレンズもありますので、 レン
ouverture maximale inférieure ou égale à F3,5, son ouverture est réglée au
ズの互換性について詳しくは専用サポートもしくは相談窓口をご確認ください。
maximum. Pour définir votre propre valeur d' o uverture, sélectionnez la mise
専用サポート
au point manuelle.
http://www.sony.co.jp/cam/support/
Lorsque vous filmez avec le LA-EA1 (vendu séparément) ou le LA-EA2 (vendu
séparément), le caméscope utilise la taille APS-C.
Consultez le site Web d'assistance dédié aux objectifs compatibles, car certains
objectifs ne prennent pas en charge les fonctions de mise au point automatique
ou de réglage du diaphragme.
Deutsch
Italiano
Wenn Sie ein A-Mount-Objektiv mit einem am Camcorder angebrachten
Quando si utilizza un obiettivo con montaggio ad A usando un adattatore
Mount-Adapter verwenden, hängen die Funktionen wie folgt vom Typ des
di montaggio fissato alla videocamera, il funzionamento dipende dal tipo di
verwendeten Mount-Adapters ab.
adattatore di montaggio in uso, come spiegato di seguito.
Beim LA-EA3 (mitgeliefert) oder LA-EA1 (gesondert erhältlich)
Se si utilizza LA-EA3 (in dotazione) o LA-EA1 (in vendita
separatamente)
Info zum Autofokus
Informazioni sulla messa a fuoco
Der Autofokus funktioniert nicht bei Filmaufnahmen.
La messa a fuoco automatica non funziona durante la registrazione dei
Wenn ein SAM/SSM-Objektiv angebracht und der Schalter AF/MF am
filmati.
Objektiv auf AF eingestellt ist, kann im Aufnahmebereitschafts- oder
Fotomodus der Einzel-AF ausgeführt werden, indem Sie PHOTO leicht
Nella modalità foto o di standby della registrazione, quando è montato un
drücken.
obiettivo SAM/SSM e l'interruttore AF/MF sull' o biettivo è nella posizione AF,
è possibile eseguire la messa a fuoco automatica AF premendo leggermente
Info zur Blendenfunktion
PHOTO.
Die Blende wird im Filmmodus nicht automatisch eingestellt. Stellen Sie die
Informazioni sul funzionamento del diaframma
Blende manuell ein.
Il diaframma non viene regolato automaticamente nella modalità filmato.
Beim LA-EA2 (gesondert erhältlich)
Regolare il diaframma manualmente.
Info zum Autofokus
Se si utilizza LA-EA2 (in vendita separatamente)
Sie können mit dem Schalter AF/MF am Objektiv zwischen dem Autofokus
Informazioni sulla messa a fuoco
und dem manuellen Fokus umschalten. Wenn das Objektiv nicht mit einem
Schalter AF/MF ausgestattet ist, können Sie mit der Taste FOCUS am
È possibile scegliere la messa a fuoco automatica o manuale utilizzando
Camcorder umschalten.
l'interruttore AF/MF sull' o biettivo. Se l' o biettivo non è dotato di un
interruttore AF/MF, il cambio può essere eseguito utilizzando il tasto FOCUS
Info zur Blendenfunktion
sulla videocamera.
Die Blende wird im Filmmodus nicht automatisch eingestellt. Die Blende ist
Informazioni sul funzionamento del diaframma
bei Filmaufnahmen mit Autofokus auf den Wert F3,5 eingestellt. Wenn Sie
Il diaframma non viene regolato automaticamente nella modalità filmato. Il
ein Objektiv mit einer maximalen Blendeneinstellung von F3,5 oder darunter
valore di apertura è impostato su F3,5 durante la registrazione di filmati con
verwenden, wird die Blende auf den Höchstwert eingestellt. Wenn Sie Ihren
eigenen Wert für die Blende einstellen wollen, wählen Sie die manuelle
la messa a fuoco automatica. Se si utilizza un obiettivo con un'impostazione
Fokussierung.
di apertura massima di F3,5 o inferiore, l'apertura viene impostata sul valore
massimo. Per impostare un valore di apertura personale, selezionare la messa
a fuoco manuale.
Wenn Sie den LA-EA1 (gesondert erhältlich) oder LA-EA2 (gesondert
erhältlich) verwenden, nimmt der Camcorder in APS-C-Größe auf.
Schlagen Sie weitere Informationen zu kompatiblen Objektiven auf der
Durante le riprese con LA-EA1 (in vendita separatamente) o LA-EA2 (in
vendita separatamente), la videocamera riprende nel formato APS-C.
dedizierten Support-Website nach, da manche Objektive Funktionen für den
Visitare il sito Web di supporto dedicato per conoscere gli obiettivi
Autofokus oder die Blendeneinstellung nicht unterstützen.
compatibili, poiché alcuni obiettivi non supportano le funzioni di messa a
fuoco automatica o regolazione del diaframma.
Nederlands
Español
Wanneer u een lens met A-montagestuk gebruikt in combinatie met een
Al utilizar una objetivo con montura A junto con un adaptador de montura
bevestigingsadapter die op de camcorder gemonteerd is, verschilt de bediening
acoplado a la videocámara, el funcionamiento dependerá del tipo de adaptador
als volgt afhankelijk van het gebruikte type bevestigingsadapter.
de montura utilizado, según se indica a continuación.
Bij gebruik van de LA-EA3 (bijgeleverd) of LA-EA1 (los
Al utilizar el LA-EA3(suministrado) o el LA-EA1 (se vende por
verkrijgbaar)
separado)
Over de scherpstelling
Acerca del enfoque
De automatische scherpstelling werkt niet tijdens het opnemen van
El enfoque automático no funciona durante la grabación de vídeo.
bewegende beelden.
En el modo de grabación en espera o de fotografía con un objetivo SAM/SSM
Als er in de opnamewachtstand of de fotostand een SAM/SSM-lens bevestigd
acoplado y la palanca de ajuste AF/MF del objetivo ajustada en AF, puede
is en de AF/MF-schakelaar op de lens ingesteld is op AF, kunt u een
establecer el AF sencillo si presiona ligeramente PHOTO.
enkelvoudige AF uitvoeren door zacht op PHOTO te drukken.
Acerca del funcionamiento del iris
Over de werking van de iris
El iris no se ajusta automáticamente en el modo de película. Ajuste el iris
De iris wordt niet automatisch aangepast in de filmstand. Pas de iris
manualmente.
handmatig aan.
Al utilizar LA-EA2 (se vende por separado)
Bij gebruik van de LA-EA2 (los verkrijgbaar)
Acerca del enfoque
Over de scherpstelling
Puede cambiar del enfoque automático al enfoque manual con la palanca
Met behulp van de AF/MF-schakelaar op de lens kunt u schakelen tussen
de ajuste AF/MF del objetivo. Si el objetivo no cuenta con una palanca de
automatische scherpstelling en handmatige scherpstelling. Als de lens niet
cambio AF/MF, puede realizar el cambio mediante el botón FOCUS de la
uitgerust is met een AF/MF-schakelaar, kunt u de scherpstellingsmethode
videocámara.
wijzigen met de FOCUS-knop op de camcorder.
Acerca del funcionamiento del iris
Over de werking van de iris
El iris no se ajusta automáticamente en el modo de película. El valor
De iris wordt niet automatisch aangepast in de filmstand. De
de apertura esta ajustado en F3,5 cuando graba películas con enfoque
diafragmawaarde is ingesteld op F3,5 wanneer u bewegende beelden met
automático. Al utilizar un objetivo con un ajuste de apertura máxima de F3,5
automatische scherpstelling opneemt. Wanneer u een lens gebruikt met een
o inferior, la apertura se ajusta al máximo. Para ajustar el nivel de apertura
maximale diafragma-instelling van F3,5 of minder, wordt het diafragma
que desee, seleccione el enfoque manual.
ingesteld op de maximale waarde. Om een eigen diafragmawaarde in te
stellen, moet u de handmatige scherpstelling activeren.
Al utilizar el LA-EA1 (se vende por separado) o el LA-EA2 (se vende por
separado) para grabar, la videocámara grabará en tamaño APS-C.
Wanneer u opnames maakt met de LA-EA1 (los verkrijgbaar) of LA-EA2 (los
Consulte el sitio web de asistencia técnica para conocer los objetivos
verkrijgbaar), maakt de camcorder opnames in APS-C-formaat.
compatibles, ya que algunos no son compatibles con las funciones de enfoque
Sommige lenzen bieden geen ondersteuning voor automatische scherpstelling
automático o de ajuste del iris.
of aanpassing van de iris. Bezoek daarom de ondersteuningswebsite voor meer
informatie over compatibele lenzen.
Português
Polski
Quando utiliza uma lente A-mount com um adaptador anexada à câmara de
W przypadku używania obiektywu z mocowaniem A wraz z przejściówką
vídeo, o funcionamento depende do tipo de objetiva de montagem utilizado,
przymocowaną do kamery, czynność zależy od typu użytej przejściówki,
stosownie do poniższego opisu.
da seguinte forma.
W przypadku użycia przejściówki LA-EA3 (w zestawie) lub LA-
Se utilizar LA-EA3 (fornecida) ou LA-EA1 (vendida
separadamente)
EA1 (sprzedawana oddzielnie)
Sobre a focagem
Informacje o ostrości
Automatyczna regulacja ostrości nie działa podczas nagrywania filmu.
A focagem automática não funciona durante a gravação de filmes.
W trybie gotowości do nagrywania lub w trybie fotografowania z
Em modo de espera de gravação ou modo de fotografia com uma lente SAM/
przymocowanym obiektywem SAM/SSM i dźwignią AF/MF w obiektywie
SSM anexada e a alavanca de comando AF/MF na lente definida para AF,
ustawioną na AF, można wykonać pojedyncze ustawienie AF poprzez
pode realizar AF única, pressionando ligeiramente PHOTO.
delikatne naciśnięcie przycisku PHOTO.
Sobre o funcionamento do diafragma
Informacje o działaniu przysłony
O diafragma não se ajusta automaticamente em modo de filme. Ajuste o
Ustawienie przysłony nie jest zmieniane automatycznie w trybu filmu. Ustaw
diafragma manualmente.
przysłonę ręcznie.
Se utilizar LA-EA2 (vendida separadamente)
W przypadku użycia przejściówki LA-EA2 (sprzedawana
oddzielnie)
Sobre a focagem
Pode alternar entre os modos de focagem automática e focagem manual
Informacje o ostrości
utilizando a alavanca de comando AF/MF na lente. Se a lente não tiver uma
Można przełączyć się pomiędzy automatyczną regulacją ostrości a ręcznym
alavanca de comando AF/MF, pode alternar através do botão FOCUS na
ustawianiem ostrości za pomocą dźwigni przełącznika AF/MF na obiektywie.
câmara de vídeo.
Jeśli obiektyw nie posiada dźwigni przełączania AF/MF, można przełączyć za
Sobre o funcionamento do diafragma
pomocą przycisku FOCUS na kamerze.
O diafragma não se ajusta automaticamente em modo de filme. O valor de
Informacje o działaniu przysłony
abertura é definido para F3,5 quando grava filmes com focagem automática.
Ustawienie przysłony nie jest zmieniane automatycznie w trybu filmu. W
Quando está a utilizar uma lente com uma abertura máxima de F3,5 ou
przypadku nagrywania filmów z automatyczną regulacją ostrości, wartość
menos, a abertura é definida para o máximo. Para definir o seu próprio valor
przysłony jest ustawiana na F3,5. W przypadku korzystania z obiektywu o
de abertura, selecione a focagem manual.
maksymalnym ustawieniu przysłony F3,5 lub mniejszym, wartość przysłony
jest ustawiana na maksymalną. Aby ustawić własną wartość przysłony,
Se estiver a filmar com LA-EA1 (vendida separadamente) ou LA-EA2 (vendida
wybierz ręczne ustawianie ostrości.
separadamente), a câmara de vídeo filma em tamanho APS-C.
Verifique o nosso website de suporte dedicado para saber quais são as
Podczas fotografowania z użyciem przejściówki LA-EA1 (sprzedawana
lentes compatíveis, já que algumas lentes não suportam funções de focagem
oddzielnie) lub LA-EA2 (sprzedawana oddzielnie), kamera robi zdjęcia w
automática ou de ajuste do diafragma.
rozmiarze APS-C.
Przejdź do specjalnego serwisu internetowego w celu uzyskania informacji
o obsługiwanych obiektywach, ponieważ niektóre obiektywy nie obsługują
funkcji automatycznej regulacji ostrości lub regulacji przysłony.
Eλληνικά
Česky
Κατά τη χρήση ενός φακού μοντούρας A-mount με προσαρμογέα μοντούρας
Když používáte objektiv A-mount s bajonetovým adaptérem připojeným
συνδεδεμένο στη βιντεοκάμερα, η λειτουργία εξαρτάται από τον τύπο του
k videokameře, jeho fungování závisí na typu bajonetového adaptéru, a to
προσαρμογέα μοντούρας που χρησιμοποιείται, όπως περιγράφεται παρακάτω.
následujícím způsobem.
Κατά τη χρήση του μοντέλου LA-EA3 (παρέχεται) ή LA-EA1
Když používáte LA-EA3 (je součástí dodávky) nebo LA-EA1
(πωλείται χωριστά)
(prodává se samostatně)
Πληροφορίες για την εστίαση
Ostření
Η αυτόματη εστίαση δεν λειτουργεί κατά την εγγραφή ταινιών.
Během nahrávání videoklipů nefunguje automatické ostření.
Στην κατάσταση αναμονής εγγραφής ή στη λειτουργία φωτογραφίας, όταν
V pohotovostním režimu nahrávání nebo v režimu fotografování s
έχει τοποθετηθεί φακός SAM/SSM και ο μοχλός επιλογής AF/MF του φακού
nasazeným objektivem SAM/SSM a s páčkou přepínače AF/MF objektivu
έχει ρυθμιστεί στην επιλογή AF, μπορείτε να εκτελέσετε μονή AF πατώντας
přepnutou do polohy AF, je možné namáčknutím tlačítka PHOTO provádět
ελαφρά το κουμπί PHOTO.
jednoduchý AF.
Πληροφορίες για τη λειτουργία ίριδας
O funkci clony
Η ίριδα δεν προσαρμόζεται αυτόματα στη λειτουργία ταινίας. Προσαρμόστε
Clona se v režimu nahrávání videoklipů neupravuje automaticky. Clonu
την ίριδα χειροκίνητα.
upravujte ručně.
Κατά τη χρήση του μοντέλου LA-EA2 (πωλείται χωριστά)
Když používáte LA-EA2 (prodává se samostatně)
Πληροφορίες για την εστίαση
Ostření
Μπορείτε να πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των λειτουργιών
Pomocí páčky přepínače AF/MF na objektivu můžete přepínat mezi
αυτόματης και χειροκίνητης εστίασης χρησιμοποιώντας το μοχλό επιλογής
automatickým a ručním ostřením. Pokud objektiv není vybaven páčkou
AF/MF που βρίσκεται στο φακό. Αν ο φακός δεν διαθέτει μοχλό επιλογής
přepínače AF/MF, lze přepnutí provést pomocí tlačítka FOCUS na
AF/MF, μπορείτε να πραγματοποιήσετε εναλλαγή με το κουμπί FOCUS της
videokameře.
βιντεοκάμερας.
O funkci clony
Πληροφορίες για τη λειτουργία ίριδας
Clona se v režimu nahrávání videoklipů neupravuje automaticky. Když
Η ίριδα δεν προσαρμόζεται αυτόματα στη λειτουργία ταινίας. Η τιμή
nahráváte videoklipy s automatickým ostřením, je hodnota clony automaticky
διαφράγματος ορίζεται σε F3,5 κατά την εγγραφή ταινιών με αυτόματη
nastavena na F3,5. Když používáte objektiv s maximální hodnotou clony
εστίαση. Όταν χρησιμοποιείτε φακό με μέγιστη ρύθμιση διαφράγματος
F3,5 nebo méně, bude clona nastavena na maximum. Chcete-li zvolit vlastní
F3,5 ή χαμηλότερη, η τιμή διαφράγματος ορίζεται στη μέγιστη τιμή. Για να
hodnotu clony, zvolte ruční ostření.
ορίσετε την τιμή διαφράγματος που θέλετε, επιλέξτε τη χειροκίνητη εστίαση.
Když snímáte pomocí LA-EA1 (prodává se samostatně) nebo LA-EA2
Όταν φωτογραφίζετε με χρήση του μοντέλου LA-EA1 (πωλείται χωριστά) ή
(prodává se samostatně), nahrává videokamera ve velikosti APS-C.
LA-EA2 (πωλείται χωριστά), η βιντεοκάμερα πραγματοποιεί λήψη σε μέγεθος
Informace o kompatibilních objektivech si ověřte na příslušných internetových
APS-C.
stránkách, protože některé objektivy nepodporují funkce automatického
Ανατρέξτε στον ειδικό δικτυακό τόπο υποστήριξης για πληροφορίες σχετικά
ostření nebo úpravy clony.
με τους συμβατούς φακούς, επειδή ορισμένοι φακοί δεν υποστηρίζουν
λειτουργίες για την αυτόματη εστίαση ή την προσαρμογή της ίριδας.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony LA-EA2

  • Seite 1 専用サポート au point manuelle. stellen, moet u de handmatige scherpstelling activeren. Al utilizar el LA-EA1 (se vende por separado) o el LA-EA2 (se vende por ορίσετε την τιμή διαφράγματος που θέλετε, επιλέξτε τη χειροκίνητη εστίαση. http://www.sony.co.jp/cam/support/ separado) para grabar, la videocámara grabará en tamaño APS-C.
  • Seite 2 час записування відео з використанням автофокусування величина діафрагми встановлена на F3,5. Якщо використовується об’єктив із Când înregistraţi utilizând LA-EA1 (se vinde separat) sau LA-EA2 (se vinde максимальною величиною діафрагми F3,5 або менше, для діафрагми встановлюється максимальна величина. Щоб установити іншу...

Diese Anleitung auch für:

La-ea1La-ea3