Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

3-273-554-21(1)
D
2
Vorderer Gehäuseteil
2
Framsida
Marine Pack
Bedienungsanleitung
Bruksanvisning
Istruzioni per l'uso
Hinterer
Manual de instruções
2
Gehäuseteil
Baksida
MPK-THE
E
2
© 2007 Sony Corporation Printed in Japan
Auslösehebel
Taste
(Wiedergabe)
(Auslöser)
(uppspelning)-knapp
Avtryckare
(Avtryckarknapp)
Power-Schalter
POWER-knapp
Zoomhebel
Zoomspak
3
Schutzring
Frontskydd
Handschlaufe
Handledsremmen
Frontglas
Frontglas
Bohrung für Stativschraube*
1
1
2
Fästhål för stativ*
1
Kameramodustaste
Knapp för kameraläge
OPEN-Taste
OPEN-knapp
F
LCD-Blende
Schnalle
Reflexskydd
Spänne
för LCD-
skärm
Taste
(Blitz)
G
Taste
(Makro)
(Blixt)-knapp
(Makro)-knapp
1
O-Ring
O-ring
Dichtung
Abstandshalter*
2
Droppvattenpackning
Mellanlägg*
2
2
*
1
Wenn Sie ein Stativ verwenden, achten Sie darauf, dass die
Stativschraube höchstens 5,5 mm lang ist. Dieses Produkt kann mit
langen Schrauben nicht fest auf einem Stativ angebracht werden.
Wenn Sie dies versuchen, wird dieses Produkt beschädigt.
*
2
Entfernen Sie den Abstandshalter vor Gebrauch des
Unterwassergehäuses.
*
1
Om du använder stativ får stativskruven inte vara längre än 5,5 mm.
Den här utrustningen kan inte fästas ordentligt på stativet om du
använder långa skruvar. Det kan också skada utrustningen.
H
*
2
Ta bort mellanlägget när du använder undervattenshuset.
Taste
(Wiedergabe)
(uppspelning)-knapp
Abnehmen des Zoomhebels
Anbringen des Zoomhebels
Ta bort zoomspaken
Fästa zoomspaken
Power-Schalter
POWER-knapp
Der Auslösehebel ist abnehmbar.
Avtryckaren kan tas bort.
A
1
B
2
3
Dichtung
Droppvattenpackning
C
4
D
I
1
1
1
2
J
Kameramodustaste
1
Knapp för kameraläge
2
1
Taste
(Blitz)
* Der Blitz wird beim Aufnehmen bewegter
Bilder deaktiviert.
(Blixt)-knapp
* Blixt är avstängt när du spelar in film.
Taste
(Makro)
(Makro)-knapp
K
1
2
3
L
1
2
1
2
1
Deutsch
• Einsetzen des Einsatzes B für die DSC-T75/T70 und der
Hauptmerkmal
Verwendbar in Wassertiefen bis zu 40 m.
•Das Unterwassergehäuse MPK-THE ist speziell für die Digitalkamera
DSC-T200/T75/T70 von Sony bestimmt. (Ein Cyber-shot-Modell zu
diesem Unterwassergehäuse ist nicht in allen Ländern/Regionen
Vorbereiten des O-Rings und der Dichtung
erhältlich.)
•Das Unterwassergehäuse ist spritzwassergeschützt und ermöglicht einen
1 Nehmen Sie den O-Ring heraus.
Betrieb der Digitalkamera bei Regen, im Schnee oder am Meer.
2 Fetten Sie den O-Ring ein.
Entfernen Sie Sand und Schmutz vom O-Ring, aus der Nut und von
Wenn der O-Ring locker oder verzogen ist oder wenn sich Sand oder
allen Teilen des Unterwassergehäuses, die den O-Ring berühren. Achten
Schmutz auf dem O-Ring befindet, kann Wasser eindringen.
Sie darauf, dass der O-Ring gleichmäßig mit einer dünnen Fettschicht
Überprüfen Sie den O-Ring vor dem Gebrauch.
überzogen ist.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Wartungsanleitung des O-Rings.
3 Bringen Sie den O-Ring am Unterwassergehäuse an.
4 Vergewissern Sie sich, dass sich kein Sand und Schmutz auf der
Dichtung befindet.
Vorsichtsmaßregeln
Hinweise
•Nehmen Sie die Dichtung nicht heraus und fetten Sie sie nicht ein.
•Halten Sie beim Tauchen die Regeln ein. Ansonsten kann es zu Unfällen
•Wenn sich Sand oder Schmutz auf dem O-Ring oder auf der Dichtung
kommen.
•Wenn Wasser in das Unterwassergehäuse eingedrungen ist, tauchen Sie
vorsichtig unter Beachtung der Sicherheitsregeln auf.
•Setzen Sie das Frontglas keinen starken Stößen aus, da es sonst brechen
kann.
•Vermeiden Sie das Öffnen des Unterwassergehäuses am Strand oder auf
dem Wasser. Vorbereitungen wie das Einsetzen der Digitalkamera und
das Auswechseln des „Memory Stick Duo" sollten an einem Ort mit
niedriger Luftfeuchtigkeit und salzfreier Luft durchgeführt werden.
Vorbereiten der Digitalkamera
•Werfen Sie das Unterwassergehäuse nicht ins Wasser.
•Vermeiden Sie den Einsatz des Unterwassergehäuses in starker Brandung.
•Vermeiden Sie den Gebrauch des Unterwassergehäuses unter den
Setzen Sie die Digitalkamera an einem Ort mit geringer Luftfeuchtigkeit in das
folgenden Bedingungen:
Unterwassergehäuse ein.
Wenn Sie das Unterwassergehäuse an einem heißen oder feuchten Ort öffnen
– an sehr heißen oder feuchten Orten
– bei Wassertemperaturen über 40 °C
oder schließen, kann das Frontglas beschlagen.
– bei Lufttemperaturen unter 0 °C.
Einzelheiten dazu schlagen Sie bitte in der mit der Digitalkamera
Unter solchen Bedingungen kann Feuchtigkeitskondensation oder
gelieferten Bedienungsanleitung nach.
Wasserundichtigkeit auftreten und die Ausrüstung beschädigt werden.
1 Nehmen Sie die Handschlaufe von der Digitalkamera ab.
•Benutzen Sie das Unterwassergehäuse nicht länger als jeweils 30 Minuten
in Temperaturen über 35 °C.
2 Setzen Sie den Akku und den „Memory Stick Duo" ein.
•Lassen Sie das Unterwassergehäuse nicht längere Zeit in direktem
Achten Sie darauf, einen vollständig geladenen Akku zu verwenden.
Sonnenlicht oder an einem sehr heißen und feuchten Ort liegen. Lässt sich
Vergewissern Sie sich, dass auf dem „Memory Stick Duo" genug Platz
das Ablegen unter direktem Sonnenlicht nicht vermeiden, sollten Sie das
zum Aufnehmen von Bildern ist.
Gehäuse mit einem Handtuch oder einer anderen Schutzhülle abdecken.
3 Schieben Sie die Objektivabdeckung nach unten, um die
•Die Kamera kann sich nach längerem Betrieb im Unterwassergehäuse
Digitalkamera einzuschalten.
erwärmen. Lassen Sie das Unterwassergehäuse einige Zeit im Schatten
Achten Sie darauf, das Objektiv beim Verschieben der
oder an einem kühlen Platz abkühlen, bevor Sie die Digitalkamera
Objektivabdeckung nicht zu berühren.
herausnehmen.
4 Berühren Sie [HOME] auf dem Bildschirm, wählen Sie
•Wenn der Schutzrahmen abgegangen ist, bringen Sie ihn wieder an,
(Aufnahme) und stellen Sie [Autom. Einstellung] ein.
indem Sie fest in Pfeilrichtung drücken (Siehe Abb. A).
Sie können für die einzelnen Szenen die Szenenwahl oder
Waschen Sie Sonnenöl sorgfältig mit lauwarmem Wasser vom
Programmautomatik auswählen.
Unterwassergehäuse ab. Sonnenöl kann das Gehäusematerial
5 Berühren Sie
angreifen (so dass es sich verfärbt oder platzt).
setzen Sie [Gehäuse] auf [Ein].
Vergewissern Sie sich, dass [Gehäuse] auf [Ein] gesetzt ist.
Wasserundichtigkeit
•Wenn [Gehäuse] auf [Ein] gesetzt ist, lässt sich die Einstellung des
Sollte Wasser in das Unterwassergehäuse eindringen, brechen Sie den
Unterwassereinsatz sofort ab.
•Wenn [Gehäuse] auf [Ein] gesetzt ist, sind die mit der Digitalkamera
Falls die Digitalkamera nass geworden ist, bringen Sie sie sofort zum
nächsten Sony-Händler. Reparaturen sind kostenpflichtig.
Nichtbeschlagend
•Wenn die Digitalkamera in das Unterwassergehäuse eingesetzt ist,
Das Frontglas des Unterwassergehäuses ist zwar antibeschlagbeschichtet,
dennoch sollte das Einsetzen der Kamera in einem Zimmer mit geringer
Luftfeuchtigkeit erfolgen.
Vor dem Gebrauch
•Bevor Sie die Digitalkamera unter Wasser benutzen, sollten Sie das
Unterwassergehäuse etwa 1 m untertauchen und prüfen, ob die
Digitalkamera einwandfrei funktioniert und das
Unterwassergehäuse dicht ist.
•In dem unwahrscheinlichen Fall, dass eine Funktionsstörung des
6 Vergewissern Sie sich, dass das Objektiv und der LCD-Bildschirm
Unterwassergehäuses einen Schaden durch Eindringen von Wasser
der Digitalkamera nicht verschmutzt sind.
verursacht, übernimmt Sony keine Haftung für eine Beschädigung
Hinweise
der darin enthaltenen Ausrüstungsteile (Digitalkamera, Akku usw.)
Das AF-Hilfslicht muss ausgeschaltet sein.
und des Aufnahmematerials und leistet auch keinen Schadenersatz
für die mit den Aufnahmen verbundenen Unkosten.
E Einsetzen der Digitalkamera in das
O-Ring und Dichtung
1 Schalten Sie die Digitalkamera aus.
O-Ring
2 Setzen Sie die Digitalkamera in das Unterwassergehäuse ein.
Der O-Ring stellt den wasserdichten Abschluss des Unterwassergehäuses
(E-2)
sicher. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Wartungsanleitung des
O-Rings.
Bei unsachgemäßer Handhabung des O-Rings kann es zu Lecks kommen.
Dichtung
Nehmen Sie die Dichtung nicht heraus und fetten Sie sie nicht ein. Wenn
die Dichtung herausragt oder eingeklemmt ist, kann Wasser eindringen.
Wenn die Dichtung abgegangen ist, setzen Sie sie wieder ein. Achten Sie
Vergewissern Sie sich, dass die Digitalkamera richtig eingesetzt ist.
darauf, dass sie nicht verdreht ist. (Siehe Abb. B)
•Richten Sie die Kerbe der Digitalkamera und das vorstehende Teil am
Auslösehebel/
Lebensdauer von O-Ring und Dichtung
Auslöser
•Verschieben Sie den Zoomhebel nach links und rechts, um die
Avtryckare/
O-Ring
Avtryckarknapp
Die Lebensdauer des O-Rings hängt davon ab, wie häufig und unter
3 Klappen Sie das Unterwassergehäuse zu und schließen Sie die
welchen Bedingungen das Unterwassergehäuse verwendet wurde. Im
Schnalle. (E-3)
Allgemeinen beträgt sie etwa ein Jahr.
Halten Sie das Unterwassergehäuse fest und schließen Sie die Schnallen
oben und unten, so dass sie mit einem Klicken einrasten.
Dichtung
Hinweise
Wechseln Sie die Dichtung aus, wenn sie Kratzer oder sonstige
Zoomhebel
Achten Sie beim Schließen des Unterwassergehäuses darauf, dass sich kein
Beschädigungen aufweist.
Schmutz, kein Sand, keine Haare und keine sonstigen Fremdkörper auf dem
Zoomspak
O-Ring und in der Nut befinden. Andernfalls kann Wasser eindringen.
Vergewissern Sie sich nach dem Auswechseln, dass kein Wasser eindringt.
Ausrichtung der Schnalle beim Schließen des
Fett
Unterwassergehäuses
Verwenden Sie das Fett in der blauen Tube (mitgeliefert). Das Fett in der
gelben Tube oder Fett von anderen Herstellern darf nicht verwendet
Richtig (Siehe Abb.
werden, da sonst der O-Ring beschädigt wird und Lecks entstehen.
Falsch (Siehe Abb.
Wenn Sie die Schnalle wie in
O-Ring, Dichtung und Fett
Schnalle und das Unterwassergehäuse lässt sich nicht verriegeln.
O-Ring, Dichtung und Fett erhalten Sie beim Sony-Händler.
F Anbringen der Handschlaufe
O-Ring (Modell-Nr. 3-080-065-11)
Dichtung (Modell-Nr. 3-099-284-01)
Es empfiehlt sich, vor dem Verwenden des Unterwassergehäuses die
Fett (Modell-Nr. 2-582-620-01)
Handschlaufe (mitgeliefert) anzubringen. (Siehe Abb. F)
Hinweise
Achten Sie darauf, die Handschlaufe nicht einzuklemmen, wenn Sie das
Wartung
Unterwassergehäuse öffnen und schließen. Andernfalls kann Wasser
eindringen.
•Waschen Sie das Unterwassergehäuse nach dem Gebrauch am Meer bei
fest verschlossener Schnalle mit Süßwasser ab, um Salz und Sand zu
G Anbringen und Abnehmen der LCD-Blende
entfernen, und wischen Sie es anschließend mit einem weichen, trockenen
Tuch ab. Es empfiehlt sich, das Unterwassergehäuse etwa 30 Minuten
Anbringen (Siehe Abb. G-1)
lang in Süßwasser einzutauchen. Falls Salz am Gehäuse haften bleibt,
1 Bringen Sie die mitgelieferte Schlaufe an der LCD-Blende an.
können die Metallteile beschädigt werden, oder Rostbildung kann
2 Richten Sie die LCD-Blende an der Montageführung aus und
einsetzen und Eindringen von Wasser verursachen.
drücken Sie sie wie in der Abbildung dargestellt fest hinein.
•Wenn das Unterwassergehäuse durch Sonnenöl verschmutzt ist, waschen
Sie es mit lauwarmem Wasser ab.
Abnehmen (Siehe Abb. G-2)
•Wischen Sie das Innere des Unterwassergehäuses mit einem weichen,
Weiten Sie die LCD-Blende und nehmen Sie sie von der Führung ab.
trockenen Tuch aus. Waschen Sie es nicht mit Wasser aus.
Führen Sie nach dem Gebrauch des Unterwassergehäuses die obigen
2
Wartungsarbeiten aus. Reinigen Sie das Unterwassergehäuse niemals mit
Benutzung des Unterwassergehäuses
Lösungsmitteln wie Alkohol, Benzin oder Verdünner, da diese Materialien
das Gehäuse angreifen.
H Aufnahme
Lagerung des Unterwassergehäuses
•Bringen Sie den beim Unterwassergehäuse mitgelieferten Abstandshalter
1 Schalten Sie den POWER-Schalter ein. (H-1)
an, um Verschleiß des O-Rings zu verhüten. (Siehe Abb. C)
2 Lassen Sie die Einstellungen anzeigen. (H-2)
•Sorgen Sie dafür, dass der O-Ring nicht verstaubt.
Wenn die aktuellen Einstellungen links neben den einzelnen Tasten
•Fetten Sie den O-Ring leicht ein und setzen Sie ihn in die Sitznut ein,
angezeigt werden sollen, drücken Sie die jeweilige Taste auf dem
bevor Sie das Unterwassergehäuse an einem kühlen, gut belüfteten Raum
Bildschirm (Kameramodus, Blitz, Makro) einmal. Zu diesem Zeitpunkt
lagern. Lassen Sie die Schnalle offen.
lässt sich die Einstellung nicht ändern.
•Vermeiden Sie die Lagerung des Unterwassergehäuses an einem kalten,
* Die Symbolanzeige und Berührungsposition sind nicht ausgerichtet.
sehr heißen oder feuchten Ort oder zusammen mit Naphthalin oder
Kampfer, weil es unter diesen Bedingungen beschädigt werden kann.
Ändern Sie die Einstellung, während eine entsprechende Anzeige
Aufbewahren des Einsatzes
erscheint, indem Sie die Taste am Unterwassergehäuse drücken.
Bewahren Sie den Einsatz nach dem Herausnehmen aus dem
•Diese Anzeige wird nach kurzer Zeit ausgeblendet. Drücken Sie die
Unterwassergehäuse nicht in verformtem Zustand auf.
3 Wählen Sie mit der Kameramodustaste die Aufnahme von
Standbildern oder Filmen aus. (H-3)
Vorbereitungen
•Zum Aufnehmen von Standbildern.....
1
D Vorbereiten des Unterwassergehäuses
•Zum Aufnehmen von Filmen.....
2
Auswechseln des Einsatzes (nur DSC-T75/T70)
Bei Filmaufnahmen wird kein Ton aufgezeichnet.
* Wenn Sie die DSC-T200 verwenden, sind die folgenden Schritte nicht
erforderlich, da der Einsatz A für die DSC-T200 bei Lieferung bereits im
4 Drücken Sie den Auslösehebel bzw. den Auslöser. (H-4)
Unterwassergehäuse angebracht ist.
Hinweise
•Da der Brechungsindex unter Wasser höher ist als in der Luft, erscheinen
1 Öffnen Sie das Unterwassergehäuse. (D-1)
die Objekte 1/4 näher. Beachten Sie beim Fokussieren, dass die
Drücken Sie die OPEN-Tasten oben und unten gleichzeitig 1 und
Entfernungseinstellung nicht mit der tatsächlichen Entfernung
öffnen Sie die Schnalle in Pfeilrichtung 2, um das Unterwassergehäuse
übereinstimmt.
zu öffnen.
•Wird der Blitz im Unterwassergehäuse verwendet, verkürzt sich
Hinweise
möglicherweise die Aufnahmeabstand. Wir empfehlen, die Unterwasser-
Achten Sie darauf, dass der Abstandshalter nicht verloren geht. Er wird zum
Videoleuchte HVL-ML20M (Sonderzubehör) zu verwenden.
Aufbewahren des Unterwassergehäuses benötigt.
•Staub und Schmutzpartikel auf dem Glas des Unterwassergehäuses
2 Tauschen Sie die Einsätze aus.
werden möglicherweise mit aufgenommen, wenn die Digitalkamera in
• Herausnehmen des Einsatzes A für die DSC-T200
den „Vergrößerungsglasmodus" geschaltet ist. Achten Sie deshalb darauf,
Halten Sie den Einsatz an den in der Abbildung mit a markierten
dass das Glas sauber ist.
Teilen und ziehen Sie ihn gerade heraus.
(Siehe Abb. D-21)
Gebrauch der Zoomfunktion (Siehe Abb. I)
Einsatzrückseite
1 Drücken Sie für Weitwinkel auf die Seite W. Das Motiv erscheint weiter
Drücken Sie fest auf die in der Abbildung mit a markierten Teile.
entfernt.
Befestigen Sie den Einsatz am vorstehenden Zoomteil mit der
2 Drücken Sie für Teleaufnahmen auf die Seite T. Das Motiv erscheint
Markierung s.
näher.
Drücken Sie nach dem Austauschen der Einsätze mehrmals die Tasten
am Unterwassergehäuse, um zu sehen, ob sie funktionieren.
Verschiedene Zusatzfunktionen (Siehe Abb. J)
(Siehe Abb. D-22)
Die Zusatzfunktionen der Digitalkamera stehen auch zur Verfügung, wenn
die Kamera in das Unterwassergehäuse eingesetzt ist.
Kameramodus Aufnehmen von Standbildern y Aufnehmen von Filmen
Blitz
Blitzautomatik t Blitz Ein t Langzeit-Synchro t Blitz Aus
Makro
Makro Aus t Makro Ein t Nahfokus aktiviert
Hinweise
Wenn Sie eine bestimmte Zeit lang keine Bilder aufnehmen, schaltet sich
die Digitalkamera automatisch aus, um den Akku zu schonen. Wenn Sie die
Digitalkamera erneut verwenden wollen, schalten Sie den POWER-Schalter
wieder ein. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung der
Digitalkamera.
befindet, kann es beim Schließen des Unterwassergehäuse zu Kratzern
K Wiedergabe
oder Lecks kommen.
Sie können Bilder mit der Taste
(Wiedergabe) wiedergeben lassen. Der
Lesen Sie bitte die separate Wartungsanleitung zum O-Ring
Ton ist dabei jedoch nicht zu hören.
durch.
1 Schalten Sie den POWER-Schalter ein. (K-1)
Die Anleitung enthält wichtige Informationen zur Handhabung
des O-Rings.
2 Drücken Sie die Taste
(Wiedergabe). (K-2)
3 Wählen Sie das gewünschte Bild mit dem Zoomhebel aus. (K-3)
K-3
1
vorausgegangenes Bild
K-3
2
nächstes Bild
Während der Wiedergabe wechselt die Funktion der einzelnen Tasten wie
in der Tabelle unten dargestellt.
Standbild
Bewegtes
Bewegtes Bild
Bild (Pause)
(Wiedergabe)
Kameramodus
Löschen
Löschen
Blitz
Wiedergabe
Makro
L Herausnehmen der Digitalkamera
1 Schalten Sie den POWER-Schalter aus. (L-1)
Schalten Sie den POWER-Schalter stets aus, wenn Sie die Digitalkamera
herausnehmen oder einsetzen.
2 Drücken Sie die OPEN-Tasten oben und unten gleichzeitig 1
und öffnen Sie die Schnalle in Pfeilrichtung 2, um das
Unterwassergehäuse zu öffnen. (L-2)
3 Nehmen Sie die Digitalkamera aus dem Unterwassergehäuse
heraus.
(Einstellungen) in der Home-Kategorie und
Bei längerem Betrieb kann sich die Digitalkamera erwärmen. Schalten Sie die
POWER-Taste aus und warten Sie ab, bis sich die Kamera abgekühlt hat, bevor Sie
sie aus dem Unterwassergehäuse herausnehmen.
Lassen Sie die Digitalkamera beim Herausnehmen nicht fallen.
Standbildes nicht mehr ändern.
4 Setzen Sie „Gehäuse" auf [Aus].
Hinweise
verfügbaren Funktionen auf die externe Taste und fünf Tasten am
LCD-Bildschirm (HOME, MENU, Kameramodus, Blitz, Makro)
Bevor Sie das Unterwassergehäuse öffnen, sollten Sie es mit Süßwasser
eingeschränkt.
abwaschen und dann das Wasser mit einem weichen Tuch abwischen.
Achten Sie beim Öffnen darauf, dass kein Wasser von Ihrem Körper, von
sind die Taste HOME und MENU deaktiviert.
Ihren Haaren oder von den Tauchanzugmanschetten auf die Digitalkamera
tropft.
So schalten Sie den Modus „Gehäuse" ein
1 Berühren Sie [HOME].
Vor dem Tauchen
2 Berühren Sie
in der Kategorie, wählen Sie dann
[Haupteinstellungen] und berühren Sie [OK].
•Überprüfen Sie das Unterwassergehäuse in einer Wassertiefe von etwa
3 Berühren Sie [Gehäuse], wählen Sie [Ein] und [OK] und berühren
1 m, bevor Sie mit dem Tauchen beginnen.
Sie [BACK].
•Setzen Sie die Digitalkamera rechtzeitig vor dem Tauchen in das
4 Vergewissern Sie sich, dass [Gehäuse] auf [Ein] gesetzt ist, und
Unterwassergehäuse ein. Vermeiden Sie es, das Unterwassergehäuse auf
berühren Sie [BACK] und [×].
Schiffen oder am Meer zu öffnen oder zu schließen. Die Digitalkamera
5 Überprüfen Sie, ob
(Gehäuse) auf dem Bildschirm erscheint.
sollte an Plätzen mit möglichst geringer Feuchtigkeit eingesetzt werden.
•Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper im Unterwassergehäuse
eingeklemmt werden.
•Überprüfen Sie vor dem Verwenden des Unterwassergehäuses immer die
Anzahl der aufnehmbaren Bilder und die Akkurestladung.
•Unterwasseraufnahmen haben häufig einen Blaustich. Sie können die
Farben in diesem Fall mit dem Farbfilter VF-MPTA (Sonderzubehör)
korrigieren.
Unterwassergehäuse
Die günstigste Tageszeit zum Aufnehmen
Unterwasseraufnahmen gelingen am besten zwischen 10:00 Uhr und 14:00
Uhr, da die Sonne dann am höchsten steht.
Bei schwachem Sonnenlicht oder bei Nachtaufnahmen verwenden Sie die
Unterwasserleuchte HVL-ML20M (Sonderzubehör).
Lassen Sie die Objektivabdeckung der Digitalkamera nach unten
geschoben. Wenn die Objektivabdeckung nach unten geschoben wird
und Sie das Unterwassergehäuse gewaltsam schließen, kann es zu
Fehlersuche
Fehlfunktionen kommen.
Schalten Sie die Digitalkamera beim Einsetzen oder
Symptom
Ursachen/Abhilfemaßnahmen
Herausnehmen immer aus.
• Der O-Ring weist Kratzer oder Risse auf.
Wassertropfen befinden sich
b Den O-Ring durch einen neuen ersetzen.
im Unterwassergehäuse.
• Der O-Ring ist nicht richtig eingesetzt.
Einsatz aneinander aus.
b Den O-Ring gleichmäßig in die Nut
einlegen.
• Die Schnalle ist nicht einwandfrei
Funktionen der Zoomtaste zu überprüfen.
geschlossen.
b Die Schnalle so schließen, dass sie mit
einem Klicken einrastet.
• Der Akku ist entladen.
Es kann nicht aufgenommen
b Den Akku voll aufladen.
werden.
• Der „Memory Stick Duo" ist voll.
b Einen anderen „Memory Stick Duo"
einsetzen oder nicht mehr benötigte Daten
vom „Memory Stick Duo" löschen.
• Der Schreibschutzschieber des „Memory
Stick Duo" steht auf LOCK.
b Den Schieber in die Aufnahmeposition
stellen oder einen neuen „Memory Stick
E-31
)
Duo" einsetzen.
E-32
)
Wenn Sie die
• Die aktuelle Einstellung erscheint auf dem
E-32
dargestellt schließen, klemmt die
Kameramodustaste drücken,
Bildschirm, wenn Sie die Taste einmal
wird der Modus der Blitz-
drücken.
b Drücken Sie die Taste erneut, während die
oder Makrotaste nicht
aktuelle Einstellung auf dem Bildschirm
gewechselt.
erscheint.
Einstellungen (Szenenwahl
• [Gehäuse] ist auf [Ein] gesetzt.
b Ändern Sie die Einstellungen (Szenenwahl
oder Bildgröße usw.) lassen
oder Bildgröße usw.), bevor Sie [Gehäuse]
sich nicht ändern.
auf [Ein] setzen.
Technische Daten
Material
Kunststoff (PC, ABS), Glas
Wasserdichtung
O-Ring, Schnalle
Druckfestigkeit
Bis zu einer Wassertiefe von 40 m
Von außen bedienbare Funktionen
Ein/Aus, Auslöser, Wiedergabe, Zoom (W/T), Kameramodus, Blitz, Makro
Abmessungen
ca. 141 × 110 × 60 mm (B × H × T)
(ohne vorstehende Teile)
Gewicht
ca. 370 g (nur Unterwassergehäuse)
Mitgeliefertes Zubehör
Unterwassergehäuse (1)
Handschlaufe (1)
LCD-Blende (1)
Einsatz A (für DSC-T200) (1)*
Einsatz B (für DSC-T75/T70) (1)
Einsatzrückseite (für DSC-T75/T70) (1)
Dies ist keine Fehlfunktion.
* Bei Lieferung am Unterwassergehäuse angebracht.
Fett (1)
O-Ring (1)
Abstandshalter (1)
Anleitungen
entsprechende Taste erneut.
Sonderzubehör
Farbfilter VF-MPTA
Armkit VCT-MP1K
Unterwasser-Videoleuchte HVL-ML20M (muss zusammen mit dem Armkit
Drücken Sie die Kameramodustaste und stellen Sie Standbilder ein.
VCT-MP1K, einem „InfoLITHIUM"-Akku (Serie M), (Ladegerät der Serie M))
O-Ring-Satz ACC-MP105
Der ausgewählte Modus erscheint.
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige
Drücken Sie die Kameramodustaste und stellen Sie „
(Filmmodus)" ein.
Ankündigung vorbehalten.
Svenska
• Fäst fästet B och det bakre fästet för DSC-T75/T70
Tryck hårt på de ställen som markerats med a i bilden.
Huvudfinesser
Passa in fästet mot den utskjutande delen av zoomen markerad med
s.
När fästena bytts ska du trycka på Marine Pack-knapparna flera
Användbar på upp till 40 meters djup under vattnet.
gånger, för att kontrollera deras funktion.
(Se ill. D-22)
•Undervattenshuset MPK-THE är avsett att användas endast med Sonys
digitala stillbildskamera DSC-T200/T75/T70. (Cyber-shot för det här
Förbereda O-ringen och
undervattenshuset finns inte tillgängliga i alla länder/regioner.)
•Undervattenshuset är vattenbeständigt, vilket gör det möjligt att använda
droppvattenpackningen
den digitala stillbildskameran i regnet, snön eller på stranden.
1 Ta bort O-ringen.
2 Smörj in O-ringen med fett.
En lös eller klämd O-ring, sand eller smuts på O-ringen kan orsaka
Torka bort sand och smuts från O-ringen och torka rent i
vattenläckage under vatten.
Var noga med att kontrollera O-ringen före bruk.
packningskanalen och på O-ringens anliggningsyta mot
undervattenshuset. Smörj in O-ringen med ett tunt, jämnt fettlager.
Läs underhållsanvisningen för O-ringen angående detaljer.
3 Passa in O-ringen i undervattenshuset.
4 Kontrollera att droppvattenpackningen är fri från sand och
smuts.
Försiktighetsåtgärder
Obs!
•När undervattenshuset används vid dykning måste man vara
•Ta inte bort droppvattenpackningen eller smörj in den med fett.
uppmärksam på de omgivande förhållandena. Brist på uppmärksamhet
•Undervattenshusets yta kan repas eller du kan råka ut för läckage om
kan leda till en olycka under dykning.
du stänger luckan och det finns sand eller smuts på O-ringen eller
•Ifall det skulle uppstå vattenläckage, måste man vara uppmärksam på de
droppvattenpackningen.
omgivande förhållandena och gå upp till ytan genom att följa
Du bör läsa den separata bruksanvisningen för underhåll av O-
säkerhetsföreskrifterna för dykning.
ringen.
•Utsätt inte frontglaset för kraftiga stötar eftersom det då kan spricka.
Viktig information om underhåll och hantering av O-ringen finns i
•Undvik att öppna undervattenshuset på stranden eller ute på vattnet.
den här bruksanvisningen.
Förberedelser, som t.ex. installation av den digitala stillbildskameran eller
byte av "Memory Stick Duo", bör du göra på en plats där luftfuktigheten
och salthalten är låg.
Förbereda den digitala stillbildskameran
•Kasta inte undervattenshuset i vattnet.
Installera den digitala stillbildskameran i ett rum eller en plats där
•Undvik att använda undervattenshuset på platser med höga vågor.
•Undvik att använda undervattenshuset under följande omständigheter:
luftfuktigheten är låg.
Om du öppnar eller stänger undervattenshuset där det är varmt eller fuktigt
– på mycket varma eller fuktiga ställen.
Löschen
finns det risk för imbildning på frontglaset.
– i vatten som är varmare än 40 °C.
– vid temperaturer under 0 °C.
Mer information finns i den medföljande bruksanvisningen till den digitala
Löschen
Under sådana omständigheter kan det bildas kondens eller läcka in vatten
stillbildskameran.
så att utrustningen blir skadad.
Stopp
OK
1 Ta bort handledsremmen från den digitala stillbildskameran.
•Använd inte undervattenshuset längre än 30 minuter i taget vid
2 Sätt i batteriet och ett "Memory Stick Duo".
Abbrechen
temperaturer över 35 °C.
Se till att batteriet du använder är fulladdat.
•Lägg inte undervattenshuset direkt i solen på en mycket varm och fuktig
Se till att "Memory Stick Duo" har tillräckligt mycket ledigt utrymme så
plats under längre tid. Om det inte går att undvika att lägga
undervattenhuset rakt i solen så täck över det med en handduk eller något
att det räcker för de bilder du vill ta.
3 Slå på strömmen till den digitala stillbildskameran genom att
annat som skydd.
•Den digitala stillbildskameran blir varm om den används inuti
öppna linsskyddet.
undervattenshuset en längre tid. Innan den digitala stillbildskameran tas
Se upp så att du inte vidrör linsen när du öppnar linsskyddet.
ur undervattenshuset, är det bäst att låta undervattenshuset få svalna en
4 Peka på [HOME] på skärmen, välj sedan
stund i skuggan eller på annan sval plats.
den på [Autom. inställningar].
•Om frontskyddet lossnar, sätt tillbaka det genom att trycka med kraft i
Du kan välja vilken scen som helst under Scenval eller Autoprogram.
pilens riktning. (Se ill. A)
5 Peka på
[Undervattenshus] på [På].
Om det har kommit sololja på undervattenshuset så skölj av det
Kontrollera att [Undervattenshus] är ställt på [På].
noggrant med ljummet vatten. Om man låter sololjan vara kvar på
•När du har ställt [Undervattenshus] på [På] kan du inte ändra
undervattenshuset, kan det missfärgas och skadas (till exempel
sprickbildningar på ytan).
stillbildsinställning.
•När du ställt [Undervattenshus] på [På], begränsas de funktioner som
du kan använda på den digitala stillbildskameran till den externa
Vattenläckage
knappen och fem knappar på LCD-skärmen (HOME, MENU,
Om det skulle börja läcka in vatten så sluta genast att utsätta
Kameraläge, Blixt och Makro).
undervattenshuset för vatten.
•När du har installerat den digitala stillbildskameran i
Om den digitala stillbildskameran blir våt så lämna genast in den hos
undervattenshuset avaktiveras knapparna HOME och MENU.
närmaste Sony-handlare. Kunden måste själv stå för
reparationskostnaderna.
Aktivera läget Undervattenshus
1 Peka på [HOME].
Skydd mot imbildning
2 Peka på
Undervattenshusets frontglas har skydd mot imbildning, men det är ändå
peka på [OK].
3 Peka på [Undervattenshus], välj [På] och [OK] och peka sedan på
bäst att installera den digitala stillbildskameran i ett rum med låg fuktighet
eller liknande miljö.
[BACK].
4 Kontrollera att [Undervattenshus] är ställt på [På] och peka sedan
på [BACK] och [×].
Före användning
5 Kontrollera att
6 Kontrollera att linsen och LCD-skärmen på den digitala
•Sänk ner undervattenshuset till ca. 1 meters djup och kontrollera att
stillbildskameran är rena.
den digitala stillbildskameran fungerar ordentligt och att
Obs!
undervattenshuset inte läcker, innan du använder den digitala
stillbildskameran under vatten. Sedan kan du börja dyka.
Det här stänger av AF-lampa.
•Om det skulle inträffa att det läcker in vatten och uppstår skador på
grund av något fel på undervattenshuset, vilket är mycket
E Sätta in den digitala stillbildskameran i
osannolikt, utfärdar Sony ingen garanti mot eventuella skador på
undervattenshuset
utrustningen inuti undervattenshuset (den digitala stillbildskameran,
batteripaketet, osv.) eller inspelningsinnehållet, eller andra
1 Slå av strömmen till den digitala stillbildskameran.
omkostnader i samband med fotograferingen.
2 Sätt in den digitala stillbildskameran i undervattenshuset. (E-2)
Håll linsskyddet på den digitala stillbildskameran öppet. Om du
O-ring och Droppvattenpackning
stänger undervattenshuset med våld med linsskyddet öppet kan det
leda till funktionsstörningar.
O-ringen
Se till att strömmen till den digitala stillbildskameran är avstängd
när du sätter in eller tar ut den.
Vattenbeständigheten hos denna utrustning bibehålls med hjälp av en
O-ring. Vi hänvisar till den separata underhållsanvisningen för O-ringen
Kontrollera att den digitala stillbildskameran sitter rätt.
angående detaljer.
•Passa in skåran på den digitala stillbildskameran mot den utstickande
Felaktig hantering av O-ringen kan orsaka vattenläckage.
delen på fästet.
•Kontrollera att zoomspaken fungerar som den ska genom att föra den
Droppvattenpackning
åt vänster och åt höger.
Varken ta bort eller smörj in droppvattenpackningen. Om packningen höjs
3 Stäng luckan till undervattenshuset och lås spännet. (E-3)
upp eller kläms, kan det orsaka vattenläckage.
Stäng luckan till undervattenshuset och fäll tillbaka spännet tills det
Om droppvattenpackningen lossnar, passa in den försiktigt så att den inte
klickar i lås på ovan- och undersidan.
tvinnas. (Se ill. B)
Obs!
O-ringens och droppvattenpackningens brukbara tid
Innan du stänger undervattenshuset måste du kontrollera att det inte finns
smuts, sand, hår eller något annat främmande föremål på O-ringen eller i
O-ring
packningsspåret. Om O-ringen eller packningskanalen inte är riktigt rena
Den brukbara tiden för O-ringen varierar beroende på hur ofta och under
finns det risk för att vatten läcker in.
vilka förhållanden undervattenshuset används. I allmänhet håller den ett
Spännets läge när du stänger undervattenshuset
år.
Rätt position (Se ill.
Droppvattenpackning
Fel position (Se ill.
Byt ut droppvattenpackningen mot en ny om det skulle ha repor eller
Om du stänger spännet på det sätt som visas i
sprickor.
gör det omöjligt att låsa undervattenshuset.
Kontrollera att inget vatten läcker in efter byte.
F Sätt fast handledssremmen
Smörjmedel
Du rekommenderas att sätta fast handledssremmen (medföljer) innan du
Använd smörjmedlet i den blåa tuben (medföljer). Om smörjmedlet i den
använder undervattenshuset. (Se ill. F)
gula tuben eller smörjmedel från andra tillverkare används, kommer
Obs!
O-ringen att skadas och vattenläckage att uppstå.
Se till att inte handledsremmen kommer i kläm när du öppnar eller stänger
undervattenshuset. Annars finns det risk för vattenläckage.
O-ring, droppvattenpackning och smörjmedel
G Fästa och ta bort reflexskyddet till LCD-
O-ringar, droppvattenförpackningar och smörjmedel kan erhållas från
närmaste Sony-handlare.
skärmen
O-ring (modellnummer 3-080-065-11)
Fästa (Se ill. G-1)
Droppvattenpackning (modellnummer 3-099-284-01)
Smörjmedel (modellnummer 2-582-620-01)
1 Fäst den medföljande remmen i LCD-skärmens reflexskydd.
2 Passa in reflexskyddet till LCD-skärmen enligt
monteringsanvisningarna och tryck sedan fast det ordentligt
Underhåll
som bilden visar.
•Efter tagning på en plats med havsluft, skölj undervattenshuset noggrant
Avmontering (Se ill. G-2)
med rent sötvatten med spännet fastspänt för att få bort salt och sand,
Vidga LCD-reflexskyddet och ta bort det från fästningsanvisningarna.
torka sedan torrt med en mjuk, torr trasa. Vi rekommenderar att du låter
undervattenshuset ligga nedsänkt i rent vatten i ca. 30 minuter. Om salt
blir kvar på undervattenshuset kan dess metalldelar bli skadade eller
Hur man använder undervattenshuset
rosta så att undervattenshuset börjar läcke.
•Om det har kommit sololja på undervattenshuset, skölj av det noggrant
med ljummet vatten.
H Tagning
•Torka ur undervattenshusets insida med en mjuk och torr duk. Tvätta det
inte med vatten.
1 Slå på strömmen. (H-1)
Var noga med att utföra ovanstående undervattenshuset varje gång som
2 Visa inställningarna. (H-2)
undervattenshuset används. Använd inte någon form av lösningsmedel
För att visa de aktuella inställningarna till vänster om respektive knapp
som till exempel alkohol, tvättbensin eller thinner för rengöringen, eftersom
trycker du på var och en av dem på skärmen (Kameraläge, Blixt, Makro)
det kan skada undervattenshuset ytfinish.
en gång. I det här läget kan inställningen inte ändras.
* Visningen av ikonerna och pekområdet stämmer inte överens med
Vid förvaring av undervattenshuset
varandra. Det är inte ett tecken på att något är fel.
•Sätt på det medföljande mellanlägget på undervattenshuset för att
förhindra onödigt slitage på O-ringen. (Se ill. C)
Ändra inställningen genom att trycka på knappen på undervattenshuset
medan visningen i teckenfönstret pågår.
•Undvik att det samlas damm på O-ringen.
•Stryk på ett tunt lager smörjmedel på O-ringen och sätt i den i fästspåret,
•Den här visningen slocknar efter en kort stund. Tryck på valfri knapp
och förvara sedan undervattenshuset på en sval, välventilerad plats. Stäng
en gång till.
inte spännet.
3 Välj stillbild eller film genom att trycka på kameralägesknappen.
•Undvik att förvara undervattenshuset på en alltför kall, mycket varm eller
(H-3)
fuktig plats, eller tillsammans med naftalin eller kamfer, eftersom sådana
•För tagning av stillbilder.....
förhållanden kan leda till skador på undervattenshöljet.
Växla över till stillbildstagning genom att trycka på
kameralägesknappen. Det valda läget visas.
Förvaring av fästet
•För filminspelning.....
Spara inte ett fäste som deformerats när det lossats från undervattenshuset.
Välj "
Du kan inte spela in ljud när du filmar.
Förberedelser
4 Tryck på avtryckaren/avtryckarknappen. (H-4)
Obs!
• Eftersom brytningsindex under vatten är högre än i luft, syns motivet vara
D Förbereda undervattenshuset
1/4 närmare. Därför är, vid inspelning under vatten med förinställt fokus,
avståndet som ställs in och det faktiska avståndet till motiven olika.
• Om blixten används medan den digitala stillbildskameran sitter i
Utbyte av fästet (endast DSC-T75/T70)
undervattenshuset kan det i vissa situationer hända att
* Om du använder modell DSC-T200 behöver du inte utföra följande steg
fotograferingsavståndet förkortas. Vi rekommenderar därför att lampan
eftersom fästet A för DSC-T200 redan är monterat på undervattenshuset
HVL-ML20M till undervattenshus (tillval) används.
när du köper det.
• Damm eller skräp på glasets insida på undervattenshuset kan fokuseras
när den digitala stillbildskamerans "Förstoringsglasläge" används. Torka i
1 Öppna undervattenshuset. (D-1)
så fall bort dammet eller skräpet från glasytan.
Öppna undervattenshuset genom att samtidigt trycka in den övre och
den undre OPEN-knappen 1 och öppna spännet som pilen 2 visar.
Zoomning (Se illustration I)
Obs!
1 Du växlar till vidvinkelläge genom att trycka mot W-sidan. (Motivet
Tappa inte bort distansklossen – den behövs vid förvaring av undervattenshuset.
verkar ligga längre bort.)
2 Byt ut fästena.
2 Du växlar till teleläge genom att trycka mot T-sidan. (Motivet verkar
• Ta bort DSC-T200-fästet A
ligga närmare.)
Greppa fästet vid markeringarna a i bilden och lyft det rakt ut.
(Se ill. D-21)
Hur man använder och ställer in kamerans olika
funktioner (Se illustration J)
Det går att använda den digitala stillbildskamerans olika funktioner när
den isatt i undervattenshuset.
Kameraläge Stillbildstagning y Filminspelning
Blixt
Automatisk blixt t Blixten på t Långsam synkronisering t Blixten av
Makro
Makro av t Makro på t Förstoringsglas på
Obs!
Om du inte tar några bilder under en viss tid slås den digitala
stillbildskameran automatiskt av för att förhindra att batteriet tar slut. Slå
på strömmen igen för att använda den digitala stillbildskameran igen. För
detaljer, se bruksanvisningen som medföljer den digitala stillbildskameran.
K Uppspelning
Du kan visa bilder med hjälp av
(uppspelning)-knappen. Du kan inte
höra ljudet.
1 Slå på strömmen. (K-1)
2 Tryck på
(uppspelning)-knappen. (K-2)
3 Välj önskad bild med hjälp av zoomspaken. (K-3)
K-3
1
Till föregående bild
K-3
2
Till nästa bild
Under uppspelning ändras funktionen för de olika knapparna enligt
nedanstående tabell.
Stillbild
Film (paus)
Film (uppspelning)
Kameraläge
Radera
Radera
Radera
Blixt
Uppspelning
Stopp
Makro
L Hur man tar ut den digitala
stillbildskameran
1 Slå av strömmen. (L-1)
Se alltid till att slå av strömmen när den digitala stillbildskameran sätts i
eller tas ur.
2 Tryck på den övre och undre OPEN-knappen samtidigt 1 och
lösgör spännet i pilens riktning 2 för att öppna
undervattenshuset. (L-2)
3 Ta ur den digitala stillbildskameran från undervattenshuset.
När den digitala stillbildskameran har använts en längre stund, blir den digitala
stillbildskameran varm. Slå av strömmen och låt den få svalna en stund innan den
tas ut ur undervattenshuset.
Var försiktig så att du inte tappar den digitala stillbildskameran medan du
tar ut den.
(Tagning) och ställ
4 Ställ läget Undervattenshus på [Av].
Obs!
(Inställningar) i huvudkategorin och ställ sedan
Skölj av undervattenshuset med kranvatten eller annat rent sötvatten och
torka sedan bort vattnet med en mjuk duk innan du öppnar
undervattenshuset. Var försiktig när du öppnar undervattenshuset så att
det inte droppar vatten från kroppen, håret eller våtdräkten på den digitala
stillbildskameran.
Innan du gör ett dyk
•Sänk ner undervattenshuset till ca. 1 meters djup och kontrollera att det
fungerar ordentligt och att det inte läcker, innan du börjar dyka och ta
bilder under vattnet.
•Sätt i den digitala stillbildkameran i undervattenshuset före dykning, och
undvik i möjligaste mån att öppna och stänga undervattenshuset medan
du är ombord båtar eller befinner dig på stranden. När den digitala
i kategorin och välj sedan [Huvudinställningar] och
stillbildskameran placeras i undervattenshuset, skall det göras på en plats
med så låg luftfuktighet som möjligt.
•Innan undervattenshuset används, skall man kontrollera att det inte har
fastnat något skräp mellan den främre och bakre delen av
undervattenshuset.
•Innan du använder undervattenshuset bör du alltid kontrollera hur
många bilder du kan ta och hur mycket batteritid som återstår.
(Undervattenshus) visas på skärmen.
•På bilder som tagits under vatten får motivet ibland en blåaktig skiftning.
När det här inträffar kan du korrigera färgen med färgfilter VF-MPTA
(tillval).
Bästa tid för tagningar
Den bästa tiden för tagning av bilder är mellan klockan 10:00 på
förmiddagen och klockan 14:00 på eftermiddan, när solen står rakt ovanför.
För tagning av bilder på platser där solljuset inte riktigt når fram eller
nattetid, använd undervattensljuset HVL-ML20M (tillval).
Felsökning
Problem
Orsak/motåtgärder
Det är vattendroppar inuti
• O-ringen är repad eller sprucken.
undervattenshusets.
b Byt ut O-ringen mot en ny.
• O-ringen är felaktigt isatt.
b Lägg O-ringen jämnt i spåret.
• Spännet är inte fastspänt.
b Spänn fast spännet tills det klickar till.
Inspelningsfunktionen
• Batteripaketet är urladdat.
fungerar inte.
b Ladda upp batteripaketet helt och hållet.
•"Memory Stick Duo" är fullt.
b Sätt i ett annat "Memory Stick Duo" eller
radera onödiga data från "Memory Stick
Duo".
• Skrivskyddsfliken på "Memory Stick Duo"
är ställd på LOCK (låst).
b Ställ skrivskyddsfliken på läge för
inspelning eller sätt i ett nytt "Memory
Stick Duo".
Blixt- och Makro-knapparna
• Den aktuella inställningen visas på skärmen
ändrar inte läge när jag
när du trycker på knappen en gång.
E-31
)
trycker på
b Tryck på knappen igen när den aktuella
E-32
)
kameralägesknappen.
inställningen visas på skärmen.
E-32
blockeras det vilket
Det går inte att ändra
• [Undervattenshus] är ställt på [På].
inställningarna (Scenval,
b Ändra inställningarna (Scenval,
bildstorlek osv.).
bildstorlek osv.) innan du ställer
[Undervattenshus] på [På].
Tekniska data
Material
Plast (PC, ABS), glas
Vattenskydd
O-ring, spänne
Tryckmotstånd
Upp till ca. 40 meters djup under vatten
Knappar som går att sköta utifrån
Strömbrytare, Avtryckare, Uppspelning, Zoom (W/T), Kameraläge, Blixt,
Makro
Storlek
Ca. 141 × 110 × 60 mm (b/h/d)
(exklusive utskjutande delar)
Vikt
Ca. 370 g (endast undervattenshuset)
Inkluderade artiklar
Undervattenshus (1)
Handledsremmen (1)
Reflexskydd för LCD-skärm (1)
Fäste A (för DSC-T200) (1)*
Fäste B (för DSC-T75/T70) (1)
Bakre fäste (för DSC-T75/T70) (1)
*Sitter monterat på undervattenshuset vid inköp.
Smörjmedel (1)
O-ring (1)
Mellanlägg (1)
Uppsättning tryckt dokumentation
Tillbehör som säljs separat
Färgfilter VF-MPTA
Lamparm VCT-MP1K
Undervattenslampa HVL-ML20M (måste användas tillsammans med
lamparmen VCT-MP1K och "InfoLITHIUM"-batteri (i M-serien),
(batteriladdare i M-serien))
O-ringsats ACC-MP105
Utförande och specifikationer kan ändras utan föregående meddelande.
(Filmläge)" genom att trycka på kameralägesknappen.
Radering
OK
Ångra

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony MPK-THE

  • Seite 1 (Se ill. D-22) Marine Pack •Das Unterwassergehäuse MPK-THE ist speziell für die Digitalkamera •Undervattenshuset MPK-THE är avsett att användas endast med Sonys (Siehe Abb. D-22) DSC-T200/T75/T70 von Sony bestimmt. (Ein Cyber-shot-Modell zu Die Zusatzfunktionen der Digitalkamera stehen auch zur Verfügung, wenn digitala stillbildskamera DSC-T200/T75/T70.
  • Seite 2 1 Rode na direcção de W para utilizar a função grande angular. (O Premere in modo deciso i punti contrassegnati dal simbolo a •Esta embalagem marinha MPK-THE é destinada ao uso exclusivo com a direito. (Veja a ilustração D-21) •Questa custodia subacquea MPK-THE è esclusivamente per l’uso con la zoom •...