Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

4-132-683-21(1)
4
Waterproof Case
Marine pack
5
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Manual de instruções
Bruksanvisning
MPK-THH
© 2009 Sony Corporation Printed in Japan
Zoomhebel
Leva dello zoom
ON/OFF-Taste
Tasto ON/OFF
Auslöser-Hebel
Leva di scatto
(Wiedergabe)-Taste
Tasto
(riproduzione)
Frontglas
Vetro anteriore
Haken für
Handschlaufe
Aggancio per cinghia
da mano
Stativgewinde*
1
Innesto per treppiede*
1
(Aufnahmemodus)-
Schnalle
Taste
Dispositivo
OPEN-Taste
di chiusura
Tasto OPEN
Tasto
(modalità di
ripresa)
Verriegelungstaste
Pulsante di sblocco
ON/OFF-Taste
Tasto ON/OFF
LCD-Haube
Paraluce
dello
(Unterwasser-
schermo
Weißabgleich)-Taste
LCD
Tasto
(bilanciamento
(Bildgröße)-Taste
del bianco sott'acqua)
Tasto
(dimensioni
immagine)
(Blitz)-Taste
(Makro)-Taste
Tasto
(flash)
Tasto
(macro)
O-Ring
Guarnizione
a tenuta
d'acqua
Tropffeste Abdichtung
Abstandsstück*
2
Guarnizione anti-gocciolamento
Distanziatore*
2
*
1
Wenn Sie ein Stativ verwenden, achten Sie darauf, dass die Stativschraube höchstens 5,5
mm lang ist. Dieses Gerät kann mit längeren Schrauben nicht sicher auf einem Stativ
montiert werden. Wenn Sie dies versuchen, wird das Gerät beschädigt.
1
*
2
Entfernen Sie das Abstandsstück zum Verwenden dieses Teils.
*
1
In caso d'uso del treppiede occorre usare viti di lunghezza non superiore a 5,5 mm. Viti
più lunghe non permettono infatti di fissarvi saldamente la custodia. Essa potrebbe inoltre
danneggiarsi.
*
2
Per usare la custodia è necessario rimuovere il distanziatore.
2
Tropffeste Abdichtung
Guarnizione anti-gocciolamento
3
5
1
1
2
3
Steuertaste 4
Tasto di controllo 4
Steuertaste 5
Tasto di controllo 5
2
4
1
2
1 Nehmen Sie den Riemen von der Kamera ab.
Deutsch
2 Setzen Sie den Akku und den „Memory Stick Duo" ein.
Hauptmerkmal
3 Senken Sie den Objektivdeckel, um die Kamera einzuschalten.
Einsetzbar bis zu einer Tiefe von 40 m unter Wasser.
Dieses Unterwassergehäuse MPK-THH (im Folgenden als „dieses Teil"
4 Berühren Sie
bezeichnet) ist ausschließlich zur Verwendung mit der Sony Digital-
Standbildkamera DSC-T900 gedacht (im Folgenden als „Kamera" bezeichnet).
Dieses Teil ist wasserfest, so dass die Kamera im Regen, im Schnee, am Strand
oder unter Wasser verwendet werden kann.
Bei Verwendung dieses Teils mit Einstellung der Kamera auf
(Unterwasser)
oder
(Unterwasser) können Sie wunderbare Unterwasseraufnahmen machen.
Vorsichtsmaßnahmen
Bei Verwendung dieses Teils beim Tauchen achten Sie auf die
Umgebungssituation. Bei Unachtsamkeit besteht die Gefahr von Unfällen beim
Tauchen.
Falls ein Wasserleck auftritt, achten Sie immer auf die Umgebungssituation und
befolgen Sie beim Auftauchen alle Regeln für Tauchsicherheit.
Stoßen Sie mit dem Frontglas nirgends an, da es sonst beschädigt werden kann.
Öffnen Sie dieses Teil nicht am Strand oder auf dem Wasser. Alle vorbereitenden
Schritte wie Einlegen der Kamera und Wechseln des „Memory Stick Duo" sollten
an einem Ort ausgeführt werden, der keiner Feuchtigkeit und keiner salzhaltigen
Luft ausgesetzt ist.
Werfen Sie dieses Teil nicht ins Wasser.
Verwenden Sie dieses Teil nicht bei starkem Wellengang.
Verwenden Sie dieses Teil nicht in den folgenden Situationen:
Heiße und feuchte Plätze.
5 Stellen Sie den Modus-Schalter der Kamera auf
Wassertemperaturen über 40 °C.
6 Prüfen Sie das Objektiv und den LCD-Bildschirm der Kamera auf
Temperaturen unter 0 °C.
Ansonsten kann sich Kondenswasser bilden, Wasser eindringen und dieses Teil
Hinweise
beschädigt werden.
Die AF-Hilfsbeleuchtung kann nicht mit diesem Teil verwendet werden.
Verwenden Sie dieses Teil nicht länger als jeweils 30 Minuten bei Temperaturen
Wenn [Gehäuse] auf [Ein] gestellt ist, wird die AF-Hilfsbeleuchtung auf [Aus]
über 35 °C.
gestellt und kann nicht verwendet werden.
Lassen Sie dieses Teil nicht über längere Zeit an heißen Orten mit hoher
Luftfeuchtigkeit im direkten Sonnenlicht liegen. Schützen Sie dieses Teil
 Einsetzen der digitalen Standbildkamera im
gegebenenfalls mit einem Handtuch o.ä. vor direktem Sonnenlicht.
Die Kamera erhitzt sich, wenn sie längere Zeit in diesem Teil verwendet wird.
Bevor Sie die Kamera aus diesem Teil nehmen, lassen Sie dieses Teil eine Zeit lang
1 Öffnen Sie dieses Teil. (-1)
im Schatten oder an einem kühlen Ort liegen, damit es abkühlen kann.
Wenn sich die Kamera überhitzt, kann sie automatisch ausschalten, oder
es können Fehlfunktionen bei der Filmaufnahme auftreten. Zum erneuten
Verwenden der Kamera lassen Sie sie eine Weile zum Abkühlen an einem kühlen
Ort liegen.
2 Setzen Sie das mitgelieferte Trockenmittel in dieses Teil.
Ein lockerer oder geklemmter O-Ring sowie Sand oder Schmutz auf dem O-
Ring können unter Wasser Wasserlecks verursachen.
Prüfen Sie immer den O-Ring vor der Verwendung.
Einzelheiten ersehen Sie aus der Wartungsanleitung für den O-Ring.
3 Schalten Sie die Kamera mit dem ON/OFF (Strom)-Schalter ein.
Wenn Sonnenöl auf dieses Teil gelangt ist, waschen Sie es sorgfältig mit
4 Setzen Sie die Kamera in dieses Teil ein. (-4)
lauwarmem Wasser ab. Wenn dieses Teil mit Sonnenöl auf der Oberfläche
liegengelasen wird, kann dazu führen, dass sich das Gehäuse verfärbt oder
beschädigt wird (beispielsweise durch Risse).
Bei einem Wasserleck
Falls Wasser eindringt, nehmen Sie dieses Teil sofort aus der nassen Umgebung.
Wenn die Kamera nass geworden ist, bringen Sie sie zum nächsten Sony-
Fachhändler. Reparaturen sind kostenpflichtig.
5 Schließen Sie dieses Gehäuse und befestigen Sie die Schnalle. (-5)
Antibeschlag-Behandlung des Frontglases
Setzen Sie die Kamera in einem Raum mit niedriger Luftfeuchtigkeit oder einer
ähnlichen Umgebung in dieses Teil ein.
Setzen Sie das mitgelieferte Trockenmittel eine oder zwei Stunden vor der
Aufnahme in dieses Teil.
Bewahren Sie das unbenutzte Trockenmittel in der Originaltasche auf und halten
Sie diese gut verschlossen. Bei richtigem Trocknen des Trockenmittels kann es
etwa 200 Mal verwendet werden.
Anbringen der Zubehörteile
Auslöser-Hebel
Leva di scatto
Vor der Verwendung
 Anbringen der Handschlaufe
Wir empfehlen Anbringen der Handschlaufe (mitgeliefert) vor der Verwendung
dieses Teils. (Siehe Abbildung )
(Wiedergabe)-
Bevor Sie die Kamera unter Wasser verwenden, bringen Sie dieses Teil
Taste
zunächst auf eine Tiefe von ca. 1 m und prüfen unb die Kamera richtig
 Anbringen und Abnehmen der LCD-Haube
Tasto
arbeitet und das Teil kein Leck aufweist, und fahren Sie dann mit dem
(riproduzione)
Anbringen (-)
Tauchgang fort.
1 Bringen Sie die mitgelieferte Schlaufe der LCD-Haube an diesem Teil
In unwahrscheinlichen Fall, dass eine Fehlfunktion dieses Teils Schäden
durch Wassereindringen verursacht wird, kann Sony weder eine Garantie
2 Richten Sie die LCD-Haube mit der Ansatzführung aus und drücken
gegen Schäden an den eingesetzten Geräten (Kamera, Akku usw.) und den
Zoomhebel
aufgenommenen Inhalten übernehmen, noch für Ausgaben in Verbindung
Leva dello
mit der Fotografie.
zoom
Abnehmen (-)
Breiten Sie die LCD-Haube aus und nehmen Sie sie von der Führung ab.
O-Ring und tropffeste Abdichtung
Hinweise
Steuertaste 1
Achten Sie darauf, nicht die Handschlaufe oder die Zubehörschlaufe einzuklemmen,
Tasto di controllo 1
O-Ring
wenn Sie das Gehäuse schließen. Wasser kann eindringen, wenn sich diese
Steuertaste 2
Dieses Teil verwendet einen O-Ring, um die Wasserfestigkeit zu bewahren.
Einzelteile verfangen.
Tasto di controllo 2
Einzelheiten ersehen Sie aus getrennten Wartungsanleitung für den O-Ring.
Steuertaste 3
Falsche Handhabung des O-Rings kann zu Wasserlecks führen.
Verwenden des Unterwassergehäuses
Tasto di controllo 3
Steuertaste 4
Tropffeste Abdichtung
Tasto di controllo 4
Nehmen Sie die tropffeste Abdichtung nicht ab oder tragen Fett auf diese auf.
 Aufnahme
Steuertaste 5
Wenn sich die Abdichtung anhebt oder eingeklemmt ist, kann Wassereindringen
Tasto di controllo 5
1 Schalten Sie die Stromversorgung ein. (-1)
verursacht werden.
2 Stellen Sie die Kameraeinstellungen auf Aufnahme um.
Wenn sich die tropffeste Abdichtung löst, bringen Sie sie sorgfältig wieder an, ohne
sie zu verdrehen. (Siehe Abbildung )
Lebensdauer von O-Ring und tropffester Abdichtung
Bedienung der Steuertasten
O-Ring
Drücken Sie die Steuertasten langsam.
Die Lebensdauer des O-Rings hängt von der Verwendungshäufigkeit und den
Einsatzbedingungen dieses Teils ab. Im allgemeinen hält er etwa ein Jahr.
Symbol-Anzeige auf dem Bildschirm
Einmaliges Drücken der Steuertaste
Tropffeste Abdichtung
Die vorhandenen Einstellungen werden neben jeder Steuertaste angezeigt. (-
Ersetzen Sie die tropffeste Abdichtung durch eine neue, wenn Sie Kratzer oder Risse
Drücken.
2)
Premere
darauf finden.
Zweimaliges Drücken der Steuertaste
Überprüfen Sie nach dem Auswechseln, dass kein Wasser eindringt.
Der Moduswahlbildschirm erscheint.
Ein Symbol, das den aktuell eingestellten Modus anzeigt, erscheint in der Mitte
Fett
des Bildschirms. Das Symbol wechselt, wenn Sie die Steuertaste drücken. Drücken
Verwenden Sie das Fett aus der blauen Tube (mitgeliefert). Durch das Fett aus der
Sie die Steuertaste wiederholt, bis das Symbol des gewünschten Modus erscheint.
gelben Tube oder Fette anderer Hersteller kann der O-Ring beschädigt werden und
(-2)
Wasser eindringen.
Mit diesem Teil verfügbarer Modus
O-Ring, tropffeste Abdichtung, Fett und Trockenmittel
Drücken Sie die Steuertaste
Steuertaste 1
Sie erhalten den O-Ring, die tropffeste Abdichtung, Fett und Trockenmittel bei
wiederholt, bis das Symbol
Ihrem Sony-Händler.
des gewünschten Modus
O-Ring (Modell-Nr. 4-115-566-0 )
erscheint.
Premere più volte il
Tropffeste Abdichtung (Modell-Nr. 4-141-293-0 )
(Aufnahmemodus)
tasto di controllo sino a
Fett (Modell-Nr. 2-582-620-0 )
quando appare l'icona
Trockenmittel (Modell-Nr. 3-876-901-0 )
corrispondente alla
modalità desiderata.
Wartung
Nachdem Sie in Meeresluft aufgenommen haben, waschen Sie dieses Teil
sorgfältig mit geschlossenen Schnallen mit Süßwasser ab, um Salz und Sand
zu entfernen und trocknen Sie es anschließend mit einem weichen Tuch ab.
Wir empfehlen, dieses Teil etwa 30 Minuten im Süßwasser einzutauchen.
Salzrückstände können Beschädigungen der Metallteile und Rosten verursachen,
so dass kein wasserdichter Abschluss mehr gewährleistet ist.
Wenn Sonnenöl auf dieses Teil gelangt ist, waschen Sie es sorgfältig mit
lauwarmem Wasser ab.
Wischen Sie das Innere dieses Teils mit einem weichen, trocknen Tuch ab.
Waschen Sie es nicht mit Wasser.
Die obigen Wartungsarbeiten müssen nach jedem Einsatz dieses Teils ausgeführt
werden. Verwenden Sie zum Reinigen keine Lösungsmittel wie Alkohol, Benzin
oder Verdünner, da diese Materialien die Oberfläche dieses Teils angreifen.
Aufbewahren dieses Teils
*1 Wir empfehlen Verwendung von
Bringen Sie das mitgelieferte Abstandsstück an diesem Teil an, um eine
Abnutzung des O-Rings zu verhindern. (Siehe Abbildung )
*2 Sie können den Unterwasser-Weißabgleich nur auf
Sorgen Sie dafür, dass der O-Ring nicht verstaubt.
Beschichten Sie den O-Ring leicht mit Fett und setzen ihn in die Passnut ein, und
legen Sie ihn dann ein einem kühlen, gut gelüfteten Ort ab. Schließen Sie nicht die
Schnalle.
Bewahren Sie dieses Teil nicht an sehr kalten, sehr warmen oder feuchten Plätzen
*3 Einzelheiten zur Aufnahme von Filmen schlagen Sie bitte in der
und auch nicht an Plätzen auf, die Naphthalin oder Kampher ausgesetzt sind, da
*4 Sie können nicht den Blitz auf (Blitz Ein) im Modus
sonst das Teil angegriffen wird.
Vorbereitungen
Wählen von Unterwasser-Weißabgleich
Stellt den Farbton im Modus
Vorbeeiten des O-Rings und der tropffesten Abdichtung
1 Nehmen Sie den O-Ring heraus.
2 Beschichten Sie den O-Ring mit Fett.
Reinigen Sie O-Ring von jeglichem Sand oder Schmutz in der Passnute oder am
Gehäuse dieses Teils, wo es den O-Ring berührt. Beschichten Sie den O-Ring
leicht und gleichmäßig mit Fett.
3 Setzen Sie den O-Ring an dieses Teil an.
Einzelheiten schlagen Sie bitte in der mit der Kamera gelieferten
4 Prüfen Sie die tropffeste Abdichtung auf Vorhandensein von Sand
Bedienungsanleitung nach.
oder Schmutz.
3 Drücken Sie den Auslöser-Hebel zur Aufnahme von Bildern. (
Hinweise
Nehmen Sie die tropffeste Abdichtung nicht ab oder tragen Fett auf diese auf.
Verwenden des Zooms (siehe Abbildung )
Das Gehäuse dieses Teils kann zerkratzt sein, oder Wasser kann eindringen, wenn
 Drücken Sie die W-Seite für Weitwinkel. (Das Motiv erscheint weiter entfernt.)
die Abdeckung mit Sand oder Schmutz auf dem O-Ring oder der tropffesten
 Drücken Sie die T-Seite für Teleaufnahmen. (Das Motiv erscheint näher.)
Abdichtung geschlossen wird.
Hinweise
Lesen Sie immer die getrennte Wartungsanleitung für den O-Ring.
Wenn Sie eine bestimmte Zeit lang keine Bilder aufnehmen, schaltet die Kamera
Wichtige Einzelheiten zur Handhabung des O-Ring werden in dieser
automatisch aus, um Entleeren des Akkus zu vermeiden. Schalten Sie die
Anleitung beschrieben.
Stromversorgung wieder ein, um die Kamera weiter zu benutzen. Einzelheiten
schlagen Sie bitte in der mit der Kamera gelieferten Bedienungsanleitung nach.
 Vorbereiten der digitalen Standbildkamera
Wenn sich die Kamera überhitzt, kann sie automatisch ausschalten, oder
es können Fehlfunktionen bei der Filmaufnahme auftreten. Zum erneuten
Verwenden der Kamera lassen Sie sie eine Weile zum Abkühlen an einem kühlen
Wenn Sie die in diesem Teil eingesetzte Kamera vwn, müssen Sie an der
Ort liegen.
Kamera [Gehäuse] auf [Ein] stellen. Für Einzelheiten über die Gehäuse-
Bei Verwendung des Blitzgeräts wenn dieses Teil angebracht ist, kann je nach
Einstellung siehe Schritt 4 unten.
Situation die Reichweite abnehmen. Es wird empfohlen, die Unterwasser-
Videoleuchte HVL-ML20M (getrennt erhältlich) zu verwenden.
Setzen Sie die Kamera in einem Raum mit niedriger Luftfeuchtigkeit
Staub oder Fremdkörper, auf der Glasoberfläche im Inneren des Teils können
oder einer ähnlichen Umgebung in dieses Teil ein. Öffnen oder Schließen
scharfgestellt werden, wenn der Nahfokus-Modus der Kamera aktiviert
dieses Teils an heißen oder feuchten Orten kann zu Beschlagen des
ist. In diesem Fall entfernen Sie den Staub bzw. die Fremdkörper von der
Frontglases führen.
Glasoberfläche.
Einzelheiten schlagen Sie bitte in der mit der Kamera gelieferten
Beim Aufnehmen von Filmen kann Ton nicht richtig aufgenommen werden.
Bedienungsanleitung nach.
 Wiedergabe
Verwenden Sie immer einen voll geladenen Akku.
Sie können Bilder unter Verwendung der
(Wiedergabe)-Taste abspielen. Der
Ton ist dabei jedoch nicht zu hören.
Achten Sie darauf, dass der freie Platz auf dem „Memory Stick Duo" zum
Speichern der Bilder ausreicht.
1 Schalten Sie die Stromversorgung ein. (-1)
2 Drücken Sie die
(Wiedergabe)-Taste (-2)
Achten Sie darauf, den Bildschirm nicht beim Senken des Objektivdeckels zu
3 Wählen Sie das gewünschte Bild mit der Steuertaste. (-3)
berühren.
Zum vorherigen Bild durch Drücken der Steuertaste 4
(Einstellungen) in der Kategorie HOME und stellen
Zum nächsten Bild durch Drücken der Steuertaste 5
Sie [Gehäuse] auf [Ein].
4 Vergrößern oder verkleinern Sie das Wiedergabebild durch
Prüfen Sie, ob [Gehäuse] auf [Ein] gestellt ist.
Verwendung des Zoomhebels.
Nachdem [Gehäuse] auf [Ein] gestellt ist, sind die Kamerafunktionen auf
Verkleinern Sie das Bild langsam durch kontinuierliches Drücken des
die externen Tasten und die Funktionen der folgenden Tasten am LCD-
Zoomhebels zur W-Seite. (-4)
Bildschirm beschränkt.
Vergrößern Sie das Bild langsam durch kontinuierliches Drücken des
Im Aufnahmemodus:
Zoomhebels zur T-Seite. (-4)
HOME, MENU, Aufnahmemodus, Unterwasser-Weißabgleich, Blitz,
Während der Wiedergabe wechselt die Funktion jeder Taste im Bildschirm um, wie
Makro, Bildgröße
in der Abbildung unten gezeigt.
Im Betrachtungsmodus:
HOME, MENU, Löschen, Weitwinkel-Zoom, Kurzzeitig gedrehte Anzeige,
Steuertaste 1 Steuertaste 2 Steuertaste 3 Steuertaste 4 Steuertaste 5
Wiedergabe/Stopp (bei Wiedergabe von Filmen), Zum nächsten Bild, Zum
vorherigen Bild
(Unterwasser-
(Blitz)
Nach dem Einsetzen der Kamera in dieses Teil ist die Taste HOME oder
(Aufnahmemodus)
Weißabgleich)
MENU deaktiviert.
Weitwinkel
Einstellen von Gehäuse
Standbild
Löschen
Zoom
(Einstellungen)  [Haupteinstellungen] 
[Gehäuse] 
 [Ein] 
Standbild
Kurzzeitig
(vertikales
Löschen
gedrehte
Prüfen Sie, ob [Gehäuse] auf [Ein] gestellt ist und berühren Sie [BACK] und
Bild)
Anzeige
[×].
Prüfen Sie, ob
(Gehäuse) auf dem Bildschirm erscheint.
Bewegtes
Bild
Löschen
Wiedergabe
(Standbild). (
-5)
(Pause)
Verschmutzung.
Bewegtes Bild
Löschen
Stopp
(Wiedergabe)
Während
Wiedergabe-
(nach oben)
(nach rechts)
(nach links)
Zoom
Löschung
OK
Beenden
Unterwassergehäuse
Hinweise
Wenn Bilder auf einem „Memory Stick Duo" aufgezeichnet oder von anderen
Kameras aufgenommen werden, kann es erforderlich sein, die Kameraeinstellung
Schieben Sie OPEN-Taste , während Sie die Verriegelungstaste  drücken.
zur Wiedergabe zu ändern. Einzelheiten schlagen Sie bitte in der mit der Kamera
Geben Sie die Schnalle in Pfeilrichtung  frei, um dieses Teil zu öffnen.
gelieferten Bedienungsanleitung nach.
Hinweise
Achten Sie darauf, das Abstandsstück nicht zu verlieren, da Sie es zum Lagern
 Entnehmen der digitalen Standbildkamera
des Teils benötigen.
1 Schalten Sie die Stromversorgung aus. (-1)
Setzen Sie das Trockenmittel in den Trockenmittelplatz im Vorderkörper dieses
Schalten Sie immer die Stromversorgung der Kamera immer beim
Teils. Halten Sie dann das Trockenmittel am Teil  des Frontansatzes. (-2)
Einsetzen oder Herausnehmen aus.
* Setzen Sie das mitgelieferte Trockenmittel eine oder zwei Stunden vor der
Aufnahme in dieses Teil.
2 Öffnen Sie das Unterwassergehäuse. (-2)
Schieben Sie OPEN-Taste , während Sie die Verriegelungstaste  drücken.
Geben Sie die Schnalle in Pfeilrichtung  frei, um das Unterwassergehäuse zu
öffnen.
Halten Sie den Objektivdeckel der Kamera abgesenkt. Wenn versucht wird,
3 Nehmen Sie die Kamera aus diesem Teil.
das Teil bei geschlossenem Objektivdeckel gewaltsam zu schließen, können
Wenn die Kamera längere Zeit verwendet wird, erhitzt sie sich. Schalten Sie die
Funktionsstörungen verursacht werden.
Stromversorgung aus und warten Sie eine Weile, damit sich die Kamera abkühlt,
Schalten Sie immer die Stromversorgung der Kamera beim Einsetzen
bevor Sie sie aus diesem Teil nehmen.
oder Herausnehmen aus.
Achten Sie darauf, die Kamera beim Herausnehmen nicht fallen zu
Prüfen Sie, ob die Kamera richtig eingesetzt ist.
lassen.
4 Stellen Sie die Gehäuse-Einstellung der Kamera auf [Aus].
Sichern Sie den Hauptkörper dieses Teils und befestigen Sie die Schnallen, bis
Hinweise
die Riegel oben und unten einrasten.
Vor dem Öffnen dieses Teils spülen Sie es mit Leitungswasser oder anderem
Hinweise
Süßwasser ab und wischen es dann mit einem weichen Lappen trocken. Beim
Beim Schließen des Gehäuses stellen Sie sicher, dass nicht Verschmutzungen, Sand,
Öffnen achten Sie darauf, kein Wasser von Ihrem Körper, von Haaren und vom
Haare oder andere Fremdkörper auf dem O-Ring oder in der Passnut sind. Wasser
Taucheranzug in die Kamera eindringen zu lassen.
kann eindringen, wenn an diesen Stellen Fremdmaterial festsitzt.
Vor dem Tauchgang
Prüfen Sie das Aufnehmen mit diesem Teil und prüfen Sie, ob die Bilder richtig
abgespielt werden.
Bevor Sie Bilder unter Wasser aufnehmen, bringen Sie dieses Teil zunächst auf
eine Tiefe von ca. 1 m und prüfen unb die Kamera richtig arbeitet und das Teil
kein Leck aufweist, und fahren Sie erst danach mit dem Tauchgang fort.
Setzen Sie die Kamera vor dem Tauchgang in dieses Teil ein und vermeiden Sie
nach Möglichkeit Öffnen und Schließen dieses Teils an Bord von Booten oder an
der Küste. Setzen sie die Kamera an einem Ort mit so niedriger Luftfeuchtigkeit
an.
wie möglich ein.
Vor der Verwendung dieses Teils stellen Sie sicher, dass keine Fremdkörper
zwischen der vorderen und hinteren Hälfte des Gehäuses verfangen sind.
Sie sie fest an, wie in der Abbildung gezeigt.
Vor der Verwendung dieses Teils prüfen Sie immer die Anzahl möglicher
Aufnahmen und die restliche Akkustärke.
Wir empfehlen Verwendung von
(Unterwasser) für Unterwasser-
Standbildaufnahme, oder
(Unterwasser) für Unterwasser-Filmaufnahme.
Zur Aufnahme geeignete Zeiten
Die am besten zur Bildaufnahme geeignete Zeit ist zwischen 10:00 vormittags und
2:00 nachmittags, wenn die Sonne hoch im Himmel steht.
Zur Bildaufnahme an Orten, die nicht gut von Sonnenlicht erreicht werden oder bei
Nacht verwenden Sie bitte die Unterwasser-Videoleuchte HVL-ML20M (getrennt
erhältlich).
Fehlersuche
Drücken Sie die Steuertasten an diesem Teil zum Umstellen der
Symptom
Ursache/Abhilfe
Kameraeinstellungen entsprechend der gewünschten Aufnahme.
Es sind Wassertropfen im
Der O-Ring ist verkratzt oder spröde.
Inneren des Teils.
Ersetzen Sie den O-Ring durch einen neuen.
Der O-Ring ist nicht richtig eingesetzt.
Setzen Sie den O-Ring gleichförmig in die Nut ein.
Die Schnalle ist nicht geschlossen.
Schließen Sie die Schnalle, so dass sie einrastet.
Das Trockenmittel ist nicht ausreichend getrocknet.
Verwenden Sie richtig getrocknetes Trockenmittel.
Es kann nicht
Der Akku ist leer.
aufgenommen werden.
Laden Sie den Akku auf.
Der „Memory Stick Duo" ist voll.
Setzen Sie einen anderen „Memory Stick Duo"
ein oder löschen Sie nicht verwendete Daten vom
„Memory Stick Duo".
Der Schreibschutzschieber am „Memory Stick Duo"
ist auf LOCK gestellt.
Steuertaste 2
Steuertaste 3
Steuertaste 4
Steuertaste 5
Stellen Sie den Schieber auf Aufnahmestellung
oder setzen Sie einen neuen „Memory Stick Duo"
(Unterwasser-
(Blitz)
(Bildgröße)
(Makro)
ein.
Weißabgleich)
Die Kamera erhitzt sich.
*4
Lassen Sie die Kamera eine Weile zum Abkühlen
*4
an einem kühlen Ort liegen.
Durch Drücken der
Die aktuelle Einstellung erscheint im Bildschirm bei
Aufnahmemodus-
einmaligem Drücken der Taste.
Taste, Unterwasser-
Drücken Sie die Taste erneut beim Betrachten der
*1
*2
Weißabgleich-Taste, Blitz-
aktuellen Einstellung im Bildschirm.
Taste, Makro-Taste oder
*2
Alle Größen
Bildgröße-Taste wird der
Modus nicht umgeschaltet.
werden
unterstützt.
Das Wiedergabebild wird
Die Kamera ist möglicherweise nicht auf
nicht in der erwarteten
(Unterwasser) oder
*3
Farbe angezeigt. (Beim
Prüfen Sie, ob die Kamera auf
Aufnahmen unter Wasser)
oder
(Unterwasser) gestellt ist.
Der Unterwasser-Weißabgleich der Kamera ist
*1,
*3
möglicherweise nicht richtig eingestellt.
*2
Prüfen die Unterwasser-Weißabgleich-Einstellung
*2
der Kamera.
(Unterwasser) oder
(Unterwasser) für
Unterwasser-Standbildaufnahme.
Technische Daten
(Unterwasser 1) und
(Unterwasser 2) einstellen, wenn der Blitz auf [Blitz Aus] gestellt ist. Wenn
Material
Sie den Blitz auf [Blitz Ein] stellen, wenn der Unterwasser-Weißabgleich auf
Plastik (PC, ABS), Glas
(Unterwasser 1) oder
(Unterwasser 2) gestellt ist, wird der Unterwasser-
Weißabgleich automatisch auf
(Auto) gestellt.
Wasserfestigkeit
O-Ring, Schnalle
Bedienungsanleitung zur Kamera nach.
Druckfestigkeit
(Auto) stellen oder zu
Bis zu einer Tiefe von 40 m unter Wasser
(Blitzautomatik) im Modus
(Nahfokus aktiviert) gehen.
Extern bedienbare Schalter
ON/OFF (Strom), Auslöser, Wiedergabe, Zoom (W/T), Aufnahmemodus,
(Unterwasser) oder
(Unterwasser) ein.
Unterwasser-Weißabgleich, Blitz, Makro, Bildgröße
(Auto)
Die Kamera justiert automatisch Farbtöne unter Wasser, so
Abmessungen
dass sie natürlich erscheinen.
Ca. 134 × 94 × 42 mm (B/H/T)
(Unterwasser 1) Stellt auf Unterwasserbedingungen bei starkem Blauanteil
(ohne vorstehende Teile)
ein.
Gewicht
(Unterwasser 2) Stellt auf Unterwasserbedingungen bei starkem Grünanteil
Ca. 310 g (nur Unterwassergehäuse)
ein.
Mitgeliefertes Zubehör
Wasserfestes Gehäuse (1)
Handschlaufe (1)
LCD-Haube (1)
-3)
Fett (1)
O-Ring (1)
Trockenmittel (zwei Packungen) (1)
Distanzstück (1)
Anleitungen
Optionales Zubehör
Arm-Satz VCT-MP1K
Unterwasser-Videoleuchte HVL-ML20M (muss zusammen mit dem Arm-Satz
VCT-MP1K und dem „InfoLITHIUM" (M-Serie)-Akku verwendet werden, (M-
Serie Akkuladegerät))
O-Ring-Satz ACC-MP101
(Prüfen Sie beim Kauf, ob die Markierung
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
Se si richiude il coperchio della custodia mentre sulla guarnizione a tenuta d'acqua
Italiano
o sulla guarnizione anti-gocciolamento vi sono tracce di sabbia o di sporcizia la
superficie della custodia stessa potrebbe graffiarsi oppure vi si potrebbe infiltrare
acqua.
Caratteristiche principali
Si raccomanda di leggere il manuale di manutenzione della Guarnizione
a tenuta d'acqua fornito a parte.
Utilizzabile in acqua sino alla profondità di 40 metri.
Esso contiene infatti le istruzioni più importanti sul maneggio e la cura
della guarnizione.
La custodia marina MPK-THH (di seguito semplicemente chiamata "custodia")
è destinata esclusivamente alla fotocamera digitale Sony DSC-T900 (di seguito
 Preparazione della fotocamera
semplicemente chiamata "fotocamera").
La custodia è impermeabile affinché si possa usare la fotocamera in acqua, sotto la
pioggia o la neve nonché sulla spiaggia.
Quando nella custodia s'installa la fotocamera, prima di usarla
L'uso della custodia con la fotocamera impostata su
(Sott'acqua) o su
è necessario impostare [Custodia] su [Acceso]. Per informazioni
(Sott'acqua) permette di riprendere meravigliose immagini in immersione.
sull'impostazione della custodia si prega di vedere il passo 4 che segue.
Precauzioni
L'inserimento della fotocamera nella custodia deve avvenire in
un ambiente poco umido. L'apertura e la chiusura della custodia
Durante le immersioni si raccomanda di usare la custodia prestando grande
in atmosfera umida può infatti causare l'appannamento del vetro
attenzione all'ambiente circostante. La mancata osservanza di questa precauzione
anteriore.
potrebbe infatti divenire causa d'incidenti.
(Makro)
(Bildgröße)
Nell' e ventualità di un'infiltrazione d'acqua si deve innanzi tutto prestare grande
Per informazioni particolareggiate si prega di consultare le istruzioni per l'uso
attenzione all'ambiente circostante e riemergere osservando scrupolosamente le
Zum
regole di sicurezza che governano le immersioni subacquee.
fornite con la fotocamera.
Zum
1 Rimuovere la cinghia dalla fotocamera.
vorherigen
Non urtare violentemente il vetro anteriore poiché si potrebbe rompere.
nächsten Bild
Bild
2 Inserire la batteria e la scheda di memoria "Memory Stick Duo".
Non aprire la custodia in acqua o sulla spiaggia. Preparativi quali l'installazione
della fotocamera e la sostituzione della scheda "Memory Stick Duo" devono essere
Si consiglia di usare una batteria completamente carica.
Zum
Zum
Si consiglia altresì di verificare che la scheda "Memory Stick Duo" disponga di
vorherigen
condotti in un ambiente poco umido e non salino.
nächsten Bild
Bild
Non gettare la custodia in acqua.
sufficiente spazio libero per la registrazione delle immagini.
Non usare la custodia in presenza di forti onde.
3 Abbassare il copriobiettivo per accendere la fotocamera.
Zum
Zum
Durante questa operazione occorre fare attenzione a non toccare la lente
vorherigen
Non usare la custodia nelle seguenti condizioni:
nächsten Bild
in luoghi molto caldi o umidi
dell' o biettivo.
Bild
in acqua a temperatura superiore a 40 °C
4 Nella categoria HOME toccare
Zum
Zum
a temperature inferiori a 0 °C
[Custodia] su [Acceso].
vorherigen
nächsten Bild
In queste condizioni, infatti, la condensa dovuta all'umidità o le infiltrazioni
È necessario accertarsi che l' o pzione [Custodia] sia impostata su [Acceso].
Bild
d'acqua potrebbero danneggiare la custodia.
Una volta impostata l' o pzione [Custodia] su [Acceso] le funzioni della
A temperature superiori a 35 °C la custodia non dovrebbe essere usata per più di
fotocamera risultano limitate all'uso dei tasti esterni e alle seguenti funzioni
BACK
(nach unten)
mezz' o ra alla volta.
dello schermo LCD:
Non lasciare per lungo tempo la custodia esposta direttamente al sole o comunque
in un luogo molto caldo o umido. Qualora non si possa evitare di lasciarla in
questa condizione la si dovrebbe almeno coprire con un asciugamano o riparare
in altro modo.
La fotocamera si riscalda quando la si usa a lungo nella custodia. Prima di
rimuoverla si suggerisce di lasciare la custodia all' o mbra o comunque in un luogo
fresco affinché si raffreddi.
Quando la fotocamera si surriscalda si può spegnere automaticamente oppure la
Dopo avere installato la fotocamera nella custodia il tasto HOME o MENU si
funzione di registrazione può cessare di operare correttamente. Si potrà quindi
disattiva.
riprendere a usarla in sicurezza una volta ripristinata alla normale temperatura.
Come impostare l'opzione Custodia
L'allentamento, la screpolatura o la formazione di depositi di sabbia o di
sporcizia sulla guarnizione a tenuta d'acqua può causare la penetrazione di
acqua nella custodia mentre ci si trova in immersione.
Dopo essersi accertati che l' o pzione [Custodia] sia impostata su [Acceso],
Si raccomanda pertanto d'ispezionare a fondo la guarnizione prima dell'uso.
toccare [BACK] e quindi [×].
Per informazioni particolareggiate al riguardo si prega di leggere la sezione
Verificare quindi che sullo schermo appaia
Guarnizione a tenuta d'acqua del manuale di manutenzione.
5 Impostare il modo di funzionamento della videocamera su
(
Se sulla custodia si deposita dell' o lio solare lo si deve rimuovere completamente
6 Verificare che l'obiettivo e lo schermo LCD della fotocamera non
con acqua tiepida. Lasciandola in queste condizioni la superficie esterna si
siano sporchi.
potrebbe scolorire o danneggiare a causa della comparsa di crepe.
Note
Con questa custodia non è possibile usare l'illuminatore AF.
Infiltrazioni d'acqua
Quando l' o pzione [Custodia] è impostata su [Acceso] l'illuminatore AF s'imposta
Cessare immediatamente l'uso della custodia qualora si noti che vi è penetrata
automaticamente su [Spento] e non può quindi essere usato.
dell'acqua.
Se la fotocamera si dovesse bagnare si raccomanda di rivolgersi immediatamente
 Installazione della fotocamera nella custodia
al più vicino rivenditore Sony. Il costo delle riparazioni sarà tuttavia a carico del
1 Aprire la custodia (-1)
cliente.
Mentre si tiene premuto il pulsante di sblocco  fare scorrere il selettore OPEN
Anti-appannamento del vetro anteriore
.
L'inserimento della fotocamera nella custodia deve avvenire in un ambiente poco
Per aprire la custodia è sufficiente rilasciare il dispositivo di chiusura in direzione
umido.
della freccia .
L'inserimento dell' e ssiccante nella custodia deve avvenire una o due ore prima
Note
dell'uso della fotocamera.
Fare attenzione a non perdere il distanziatore, poiché servirà durante la
L' e ssiccante rimasto inutilizzato deve essere conservato nella confezione
conservazione della custodia quando non in uso.
originale che deve essere quindi mantenuta ben chiusa. Lasciandolo asciugare
2 Inserire nella custodia l'essiccante fornito in dotazione.
adeguatamente lo si potrà riutilizzare circa 200 volte.
L' e ssiccante deve essere collocato nell'apposito spazio ricavato nel corpo frontale
della custodia. Va quindi bloccato nel punto  sull'attacco anteriore (-2).
Prima dell'uso
* L' e ssiccante deve essere inserito nella custodia una o due ore prima dell'uso
della fotocamera.
3 Spegnere la videocamera premendone il tasto ON/OFF (accensione e
Prima di usare la fotocamera in immersione profonda si suggerisce
spegnimento).
d'immergere la custodia a una profondità di circa 1 metro per verificare che
4 Installare la fotocamera nella custodia (-4).
la prima funzioni correttamente e che nella seconda non penetri acqua.
Nell'improbabile evento che a causa di un malfunzionamento della custodia
Mantenere il copriobiettivo abbassato. La chiusura della custodia a forza
vi penetri acqua, Sony non accetta alcuna responsabilità per gli eventuali
mentre il copriobiettivo è chiuso potrebbe dar luogo a un malfunzionamento.
danni subiti dalla fotocamera ivi installata compresa la batteria e gli altri
Si deve sempre spegnere la fotocamera prima d'installarla o di
componenti, né per la perdita delle immagini registrate o i costi ad esse
rimuoverla dalla custodia.
associati.
Ci si deve accertare di averla inserita correttamente.
5 Richiudere il corpo della custodia e serrare inoltre il dispositivo di
Guarnizione a tenuta d'acqua e
chiusura (-5).
Chiudere bene il corpo della custodia e quindi il dispositivo di chiusura in modo
guarnizione anti-gocciolamento
che le prese superiore e inferiore s'innestano completamente.
Note
Guarnizione a tenuta d'acqua
Quando si chiude la custodia ci si deve accertare che sulla guarnizione a tenuta
d'acqua e nella relativa scanalatura non vi siano tracce di sabbia, capelli o altri
L'impermeabilità della custodia è garantita dalla guarnizione a tenuta d'acqua. Per
corpi estranei. In caso contrario si potrebbero verificare infiltrazioni di acqua.
informazioni particolareggiate al riguardo si prega di leggere la sezione Guarnizione
a tenuta d'acqua del manuale di manutenzione fornito a parte.
Attacco degli accessori
Il maneggio non corretto della guarnizione a tenuta d'acqua può causare
l'infiltrazione di acqua nella custodia.
 Attacco della cinghia da mano
Guarnizione anti-gocciolamento
Ancor prima di usare la custodia si raccomanda di fissarvi la cinghia da mano
La guarnizione anti-gocciolamento non deve essere rimossa né lubrificata. Se si
fornita in dotazione (come mostra l'illustrazione ).
solleva dalla propria sede o perde in qualche modo l'integrità può permettere
 Attacco e rimozione del paraluce dello schermo LCD
l'infiltrazione d'acqua nella custodia.
Se si distacca la si deve riposizionare facendo attenzione a non torcerla. (Si prega di
Come applicarlo (-)
vedere l'illustrazione .)
1 Fissare alla custodia la cinghia del paraluce dello schermo LCD
fornita in dotazione.
La guarnizione a tenuta d'acqua e la guarnizione anti-
2 Allineare il paraluce con l'apposita guida di fissaggio e premerlo
gocciolamento sono parti di consumo.
saldamente come mostrato in figura.
Guarnizione a tenuta d'acqua
La durata della guarnizione a tenuta d'acqua varia con la frequenza e le condizioni
Come rimuoverlo (-)
d'uso della custodia. Generalmente è di circa un anno.
Espandere il paraluce e rimuoverlo dalla guida.
Guarnizione anti-gocciolamento
Note
La guarnizione anti-gocciolamento deve essere sostituita con una nuova qualora si
Si raccomanda di prestare attenzione affinché durante la chiusura la cinghia da
noti che è crepata o comunque danneggiata.
mano o quella degli accessori non rimanga intrappolata nella custodia. In caso
contrario si potrebbero verificare infiltrazioni di acqua.
Dopo la sostituzione ci si dovrà nuovamente accertare che nella custodia non
penetri acqua.
Uso della custodia
Lubrificante
Per la lubrificazione della guarnizione si raccomanda di usare il lubrificante fornito
nel tubetto blu. L'uso del lubrificante fornito nel tubetto giallo o quello di altri
 Registrazione
produttori potrebbe causare il danneggiamento della guarnizione a tenuta d'acqua e
1 Accendere la fotocamera (-1).
la conseguente perdita d'impermeabilità della custodia.
2 Impostare la fotocamera per la ripresa
Guarnizione a tenuta d'acqua, guarnizione anti-gocciolamento,
Per impostare la fotocamera nel modo desiderato occorre premere i tasti di
controllo.
lubrificante ed essiccante
La guarnizione a tenuta d'acqua, la guarnizione anti-gocciolamento, il lubrificante e
Uso dei tasti di controllo
l' e ssiccante possono essere acquistati presso il più vicino rivenditore Sony.
I tasti di controllo devono essere premuti lentamente.
Guarnizione a tenuta d'acqua (articolo n. 4-115-566-0 )
Visualizzazione delle icone sullo schermo
(Unterwasser) gestellt.
Guarnizione anti-gocciolamento (articolo n. 4-141-293-0 )
Pressione singola dei tasti di controllo
Lubrificante (articolo n. 2-582-620-0 )
(Unterwasser)
In corrispondenza di ciascun tasto appaiono le impostazioni attuali (-2).
Essiccante (articolo n. 3-876-901-0 )
Doppia pressione dei tasti di controllo
Manutenzione
Appare lo schermo di selezione del modo.
Al centro dello schermo appare un'icona che indica il modo attualmente
Dopo aver eseguito riprese in luoghi battuti da brezza marina, mantenendone ben
impostato. L'icona cambia ad ogni pressione del tasto di controllo. Premere
chiuso il dispositivo di chiusura si raccomanda di lavare a fondo la custodia con
più volte il tasto di controllo sino a quando appare l'icona corrispondente alla
acqua dolce rimuovendo qualsiasi traccia di sale e di sabbia e, quindi, di asciugarla
modalità desiderata (-2).
con un panno morbido e asciutto. La custodia dovrebbe essere lasciata immersa
Modi disponibili con questa unità
nell'acqua dolce per circa 30 minuti. Se non si rimuove qualsiasi traccia di sale
le varie parti metalliche potrebbero corrodersi favorendo così la penetrazione di
Tasto di
acqua.
controllo 1
Se sulla custodia si deposita dell' o lio solare lo si deve rimuovere completamente
con acqua tiepida.
(modalità di
Le zone interne della custodia devono essere strofinate con un panno morbido e
ripresa)
asciutto. Non le si deve lavare con acqua.
Le operazioni di manutenzione appena descritte devono essere eseguite dopo ogni
uso della custodia. Per pulirla, in particolare, non si devono usare solventi, alcol,
benzina o diluenti, poiché tali sostanze potrebbero danneggiarne le superfici.
Conservazione della custodia
Per evitare l'usura della guarnizione a tenuta d'acqua si suggerisce di applicare alla
custodia l'apposito distanziatore fornito in dotazione (come mostra l'illustrazione
).
Si deve evitare qualsiasi accumulo di polvere sulla guarnizione a tenuta d'acqua.
Dopo avere spalmato lievemente la guarnizione a tenuta d'acqua con il lubrificante
e averla quindi inserita nell'apposita scanalatura, la custodia deve essere
conservata in luogo fresco e ben ventilato. Il dispositivo di fissaggio deve essere
lasciato aperto.
Si deve evitare di conservare la custodia in un luogo freddo, molto caldo o umido
oppure in presenza di naftalina o canfora, poiché in queste condizioni si potrebbe
danneggiare.
Preparazione
*1 Per le riprese in immersione si raccomanda di usare l'impostazione
Preparazione della guarnizione a tenuta d'acqua e della
(Sott'acqua) o
guarnizione anti-gocciolamento
*2 La funzione di bilanciamento del bianco sott'acqua può essere impostata su
1 Rimuovere la guarnizione a tenuta d'acqua.
impostato su [Flash disattivato]. Se s'imposta il flash su [Flash attivato] mentre la
2 Spalmare la guarnizione a tenuta d'acqua con il lubrificante.
funzione di bilanciamento del bianco sott'acqua è impostata su
Rimuovere qualsiasi traccia di sabbia o sporcizia dalla guarnizione a tenuta
1) o su
d'acqua e dalla propria scanalatura nonché dai punti della custodia in cui essa
(Autom.).
auf der Packung ist.)
viene a contatto. Spalmare la guarnizione a tenuta d'acqua con un sottile e
*3 Per informazioni sulla registrazione dei filmati si prega di consultare le istruzioni
uniforme strato di lubrificante.
per l'uso della fotocamera.
3 Inserire la guarnizione a tenuta d'acqua nella scanalatura della
*4 Non è possibile impostare il flash su (Flash attivato) nella modalità
custodia.
(Autom.) né su
4 Verificare che sulla guarnizione anti-gocciolamento non vi siano
Abilitata).
tracce di sabbia o di sporcizia.
Note
La guarnizione anti-gocciolamento non deve essere rimossa né trattata con
lubrificante.
Bilanciamento del bianco in immersione
Regolazione della tonalità dei colori nella modalità
(Sott'acqua) o
(Sott'acqua).
La fotocamera regola automaticamente la tonalità dei colori in
(Autom.)
immersione affinché appaiano naturali.
(Sott'acqua 1) La fotocamera regola le condizioni di ripresa quando la
componente blu è molto forte.
(Sott'acqua 2) La fotocamera regola le condizioni di ripresa quando la
componente verde è molto forte.
Per informazioni particolareggiate si prega di consultare le istruzioni per l'uso
fornite con la fotocamera.
3 Per registrare le immagini premere la leva di scatto (
Uso dello zoom (vedere l'illustrazione )
 Per le riprese grandangolari occorre premere il lato W dello zoom (il soggetto si
allontana).
 Per le riprese tele occorre premere il lato W dello zoom (il soggetto si avvicina).
Note
Quando tra una ripresa e l'altra trascorre un certo periodo di tempo la fotocamera
si spegne automaticamente per impedire che la batteria si scarichi. Per riprendere
ad usarla è necessario riaccenderla. Per informazioni particolareggiate si prega di
consultare le istruzioni per l'uso fornite con la fotocamera.
Quando la fotocamera si surriscalda si può spegnere automaticamente, oppure la
funzione di registrazione può cessare di operare correttamente. Si potrà quindi
riprendere a usarla in sicurezza una volta ripristinata alla normale temperatura.
Quando con la custodia si usa il flash, a seconda delle condizioni di ripresa la
distanza di scatto potrebbe ridursi. In questa condizione si raccomanda pertanto
di usare la lampada subacquea HVL-ML20M (in vendita a parte).
Quando la modalità di messa a fuoco ravvicinata è abilitata la fotocamera
potrebbe mettere a fuoco la e i corpi estranei eventualmente presenti sulla
(Impost.) e impostare quindi
superficie interna del vetro della custodia. Per impedire che ciò avvenga è
necessario mantenere pulito il vetro.
Durante la ripresa dei filmati l'audio non può essere registrato correttamente.
 Riproduzione
Le immagini riprese possono essere riviste sullo schermo premendo il tasto
Nella modalità di ripresa:
(riproduzione). Non è tuttavia possibile ascoltare l'audio.
HOME, MENU, modalità di ripresa, bilanciamento del bianco sott'acqua,
1 Accendere la fotocamera (-1).
flash, macro, dimensioni immagine
2 Premere il tasto
(riproduzione) (-2).
Nella modalità di riproduzione:
3 Con il tasto di controllo 4 o 5 selezionare l'immagine desiderata (-
HOME, MENU, cancellazione, zoom ampio, rotazione provvisoria dello
3).
schermo, riproduzione/arresto (durante la visione dei filmati), salto
Con il tasto di controllo 4 si ritorna all'immagine precedente.
all'immagine successiva, salto all'immagine precedente
Con il tasto di controllo 5 si passa all'immagine successiva.
4 Per ingrandire o ridurre l'immagine visualizzata occorre agire sulla
leva dello zoom.
Ridurre lentamente l'immagine tenendo premuta la leva dello zoom verso il tao
W (-4).
(Impost.)  [Impostaz. Principali] 
 [Custodia]
Ingrandire lentamente l'immagine tenendo premuta la leva dello zoom verso il
 [Acceso] 
tao T (-4).
Durante la riproduzione la funzione dei tasti sullo schermo cambia nel seguente
(Custodia).
modo:
Tasto di
Tasto di
Tasto di
(foto)
controllo 1
controllo 2
controllo 3
-5).
(modalità
(bilanciamento
(flash)
di ripresa)
del bianco
sott'acqua)
Foto
Cancella
Zoom largo
Foto
Rotazione
(immagine
Cancella
provvisoria
verticale)
dello schermo
Video
Cancella
Riproduzione
(pausa)
Video
Cancella
Arresto
(riproduzione)
Durante la
riproduzione
(su)
(destra)
(sinistra)
con zoom
Cancellazione
OK
Esce
Note
Per riprodurre le immagini contenute nella "Memory Stick Duo" ma riprese con
un'altra fotocamera potrebbe essere necessario modificare le impostazioni di quella
in uso. Per informazioni particolareggiate si prega di consultare le istruzioni per
l'uso fornite con la fotocamera.
 Rimozione della fotocamera
1 Spegnere la fotocamera (-1).
Si deve sempre spegnere la fotocamera prima d'installarla o di
rimuoverla dalla custodia.
2 Aprire la custodia (-2).
Mentre si tiene premuto il pulsante di sblocco  fare scorrere il selettore OPEN
.
Per aprire la custodia rilasciare il dispositivo di chiusura in direzione della
freccia .
3 Rimuovere la fotocamera dalla custodia.
La fotocamera si riscalda durante l'uso continuato. Prima di rimuoverla dalla
custodia occorre spegnerla e attendere che si raffreddi.
Durante la rimozione della fotocamera si raccomanda di fare
attenzione a non lasciarla cadere.
4 Impostare l'opzione Custodia della fotocamera su [Spento].
Note
Prima di usare la custodia si raccomanda di sciacquarla con acqua di rubinetto, o in
ogni caso con acqua dolce, e quindi di asciugarla con un panno morbido. Durante
l'apertura occorre evitare che sulla fotocamera cadano gocce di acqua provenienti
dal proprio corpo, dai capelli o dai polsini dell'abbigliamento.
Prima d'immergersi
Si raccomanda di eseguire alcune prove di ripresa con la fotocamera installata
nella custodia in modo da verificare, prima di usarla sott'acqua, che possa
riprodurre correttamente le immagini registrate.
Prima di usare la fotocamera in immersione profonda si suggerisce di immergere
la custodia a una profondità di circa 1 metro per verificare che la prima funzioni
correttamente e che nella seconda non penetri acqua.
La fotocamera deve essere installata nella custodia prima di avviarsi per
l'immersione e si deve inoltre evitare quanto più possibile di aprirla e chiuderla a
bordo d'imbarcazioni o sulla spiaggia. L'installazione della fotocamera deve inoltre
avvenire in un luogo quanto meno umido possibile.
Prima di usare la custodia ci si deve accertare che tra la metà anteriore e quella
posteriore non siano rimasti intrappolati corpi estranei.
Prima di usare la custodia si suggerisce di controllare il numero d'immagini
ancora registrabili nonché la carica residua della batteria.
Per lo scatto di fotografie sott'acqua si raccomanda di usare il modo
(Sott'acqua), mentre per la registrazione dei filmati si raccomanda di usare il
modo
(Sott'acqua).
Periodo più adatto per le riprese subacquee
Il periodo più adatto per effettuare riprese sott'acqua è dalle 10 am alle 2 pm, cioè
quando il sole è pressoché verticale.
In altre ore del giorno, quando l'illuminazione del sole è insufficiente oppure di
notte si suggerisce l'uso della lampada subacquea HVL-ML20M (in vendita a parte).
Risoluzione dei problemi
Sintomo
Cause e azioni correttive
Nella custodia vi sono
Sulla guarnizione a tenuta d'acqua vi sono graffi o
gocce d'acqua.
crepe.
Sostituire la guarnizione con una nuova.
La guarnizione a tenuta d'acqua non è
correttamente inserita.
Tasto di
Tasto di
Tasto di
Tasto di
Sistemare la guarnizione uniformemente
controllo 2
controllo 3
controllo 4
controllo 5
nell'apposita scanalatura.
Il dispositivo di chiusura non è ben chiuso.
(formato
Chiudere il dispositivo sino ad udirne lo scatto in
(bilanciamento
(flash)
(macro)
del bianco
immagine)
posizione.
L' e ssiccante non è ben asciutto.
sott'acqua)
Si deve usare esclusivamente essiccante ben
*4
asciutto.
*4
La funzione di
La batteria è scarica.
registrazione non opera.
Ricaricare completamente la batteria.
La scheda "Memory Stick Duo" non ha più spazio
libero.
*1
*2
Inserire un'altra scheda "Memory Stick Duo"
oppure cancellare i dati non più necessari.
*2
Trovano
Il selettore di protezione da scrittura della "Memory
supporto tutti
Stick Duo" è nella posizione LOCK.
i formati
Fare scorrere il selettore nella posizione di
registrazione oppure inserire un'altra "Memory
*3
Stick Duo".
La fotocamera si surriscalda.
Lasciarla raffreddare in un luogo fresco prima di
*1,
*3
riutilizzarla.
*2
Anche se si preme il tasto
La singola pressione del tasto determina la
*2
della modalità di ripresa
visualizzazione sullo schermo dell'attuale
il tasto di bilanciamento
impostazione.
del bianco sott'acqua, il
Mentre sullo schermo appare l'attuale
(Sott'acqua).
tasto del flash, il tasto
impostazione si deve premere una seconda volta
macro o il tasto di
il tasto.
(Sott'acqua 1) o su
(Sott'acqua 2) esclusivamente quando il flash è
formato dell'immagine
l'apparecchio non cambia
(Sott'acqua
modalità.
(Sott'acqua 2) la funzione stessa s'imposta automaticamente su
Durante la riproduzione
La fotocamera potrebbe non essere stata impostata
delle immagini riprese in
su
(Sott'acqua) o su
immersione i colori non
Impostare la fotocamera su
appaiono nel modo atteso.
(Sott'acqua).
(Flash automatico) nella modalità
(Messa fuoco ravvic.
La funzione di bilanciamento del bianco in
immersione potrebbe non essere stata correttamente
impostata.
Verificare l'impostazione della funzione di
bilanciamento della fotocamera.
(Continua dalla facciata posteriore)
-3).
Tasto di
Tasto di
controllo 4
controllo 5
(formato
(macro)
immagine)
Immagine
Immagine
successiva
precedente
Immagine
Immagine
successiva
precedente
Immagine
Immagine
successiva
precedente
Immagine
Immagine
successiva
precedente
BACK
(giù)
(Sott'acqua).
(Sott'acqua) o su

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony MPK-THH

  • Seite 1  Die Kamera erhitzt sich, wenn sie längere Zeit in diesem Teil verwendet wird. Unterwassergehäuse Hinweise 2 Premere il tasto (riproduzione) (-2). © 2009 Sony Corporation Printed in Japan in altro modo.  Nella modalità di riproduzione: Wenn Bilder auf einem „Memory Stick Duo“ aufgezeichnet oder von anderen  Bevor Sie die Kamera aus diesem Teil nehmen, lassen Sie dieses Teil eine Zeit lang 3 Con il tasto di controllo 4 o 5 selezionare l’immagine desiderata (- 1 Öffnen Sie dieses Teil. (-1) ...
  • Seite 2 Pode ir a uma profundidade máxima de 40 m debaixo de água. Kan användas ner till 40 meters djup under vatten. bild HOME, MENU, Radera, Bredzoom, Tillfälligt roterad visning, Uppspelning/  No modo de disparo: 5. (-3) Stopp (vid uppspelning av filmer), Till nästa bild, Till föregående bild Stillbild Tillfälligt Till  Esta caixa estanque MPK-THH (referida a seguir como “esta unidade”) destina- HOME, MENU, Modo de disparo, Equilíbrio de brancos subaquático, Flash, Para a imagem anterior, prima o botão de controlo 4.  Detta undervattenshus MPK-THH (nedan kallat ”denna enhet”) är avsett att Vidro da frente  (vertikal Radera roterad Till nästa bild föregående se a ser utilizada exclusivamente com a máquina fotográfica digital Sony (referida...