Herunterladen Diese Seite drucken

Sony MPK-THB Bedienungsanleitung Seite 2

Marine pack

Werbung

A
F
2
1
2
1
1
3
B
4
Protezione antisgocciolo
Vedação à prova de gotejamento
C
A
B
5
A
D
6
E
Pulsante di scatto
Tasto POWER
Tecla do obturador
Tecla de
alimentação
Protettore anteriore
1
2
Protector frontal
Vetro anteriore
Vidro frontal
Cinghia a mano
Gancho para correia
Foro di montaggio su treppiede
de empunhadeira
Quando si usa un treppiede, impiegare un
treppiede con viti da 5,5 mm o meno di
lunghezza. Questo apparecchio non può essere
G
fissato saldamente ad un treppiede con viti più
lunghe. Tale azione potrebbe danneggiare
questo apparecchio.
Orifício de montagem do tripé
Quando for utilizar um tripé, use um com
parafusos de 5,5 mm ou mais curtos. Este
equipamento não poderá ser fixado
firmemente num tripé com parafusos
compridos. Se o fizer, poderá avariar este
equipamento.
H
Tasti di Zoom (W/T)/tasti
(Indice)/
tasti
/
(Zoom di riproduzione)
Teclas de Zoom (W/T)/Teclas
1
2
(Índex)/Teclas
/
(Zoom de
reprodução)
Tasto
(Attivazione/
Tasto OPEN
Disattivazione per
Tecla OPEN de
display/
abertura
Retroilluminazione LCD)
Botäo
(Visor/Luz de
fundo LCD ligada/
3
desligada)
Manopola di
modo
Tasto MENU
Botão
Tecla MENU
rotativo de
Tasto
(dimensioni
modo
immagine/cancellazione)
Fibbia
I
Tecla
(Tamanho de
Tasto
Fivela
Imagem/Apagamento)
Tasti di controllo
(Attivazione/
Disattivazione per
Teclas de controlo
Tasto
display/
Retroilluminazione LCD)
Tecla
Spaziatore (rimuovere per
Botäo
(Visor/Luz de
usare la custodia subacquea)
fundo LCD ligada/
Espaçador (remova-o para
Protezione antisgocciolo
desligada)
utilizar a embalagem marinha)
Vedação à prova de
Tasto MENU
gotejamento
Tecla MENU
Guarnizione
Tasto
(revisione)
toroidale
Tasto di controllo
Tecla
(revisão)/Tecla
Anel de
vedação
de controlo
Tasto
(dimensioni
immagine/cancellazione)
Tecla
(Tamanho de
Imagem/Apagamento)
F
J
W
T
1
1
K
1
2
3
1
L
1
2
1
2
1
Italiano
7 Impostare l'illuminatore AF della fotocamera digitale su "OFF".
Caratteristica principale
8 Controllare che l'obiettivo e lo schermo LCD della fotocamera
Utilizzabile fino ad una profondità di 40 m in immersione.
F Installazione della fotocamera digitale
•Questa custodia subacquea MPK-THB è esclusivamente per l'uso con la
fotocamera digitale Sony DSC-T3/T33. (La Cyber-shot per questa custodia
subacquea non è disponibile in tutti i paesi.)
•Questa custodia subacquea è resistente all'acqua, permettendo di usare la
1 Spegnere la fotocamera digitale.
fotocamera digitale sotto la pioggia, la neve o in spiaggia.
2 Regolare l'interruttore di modo della fotocamera digitale su
Una guarnizione toroidale allentata o intaccata, la presenza di sabbia o
3 Aprire la custodia subacquea. (F-2)
sporco sulla guarnizione toroidale possono causare infiltrazioni
d'acqua in immersione.
Assicurarsi di controllare la guarnizione toroidale prima dell'uso.
Per dettagli, leggere il Manuale di manutenzione della guarnizione
toroidale.
4 Preparare la custodia subacquea.
Avviso
•Prima di usare la fotocamera digitale in immersione, portare la custodia
subacquea ad una profondità di 1 m circa e controllare che la fotocamera
digitale funzioni correttamente e che non ci siano infiltrazioni d'acqua
nella custodia subacquea, poi iniziare l'immersione.
•Nel caso improbabile in cui un guasto della custodia subacquea causi
danni dovuti ad infiltrazioni d'acqua, Sony non garantisce contro i danni
all'apparecchio in essa contenuto (fotocamera digitale, blocco batteria,
ecc.) e al contenuto registrato, né per eventuali spese relative alla
fotografia.
B
Precauzioni
•Quando si usa questa custodia subacquea in immersione, assicurarsi di
fare attenzione all'ambiente circostante. La mancanza di attenzione può
causare incidenti durante l'immersione.
•Se si verificano infiltrazioni d'acqua, fare attenzione all'ambiente
circostante e risalire seguendo le norme di sicurezza per l'immersione.
5 Regolare la manopola di modo della custodia subacquea sulla
•Non sottoporre il vetro anteriore a forti urti perché potrebbe incrinarsi.
•Evitare di aprire la custodia subacquea in spiaggia o sull'acqua. I
6 Installare la fotocamera digitale nella custodia subacquea.
preparativi come l'installazione della fotocamera digitale e la sostituzione
del "Memory Stick Duo"/"Memory Stick PRO Duo" vanno eseguiti in un
luogo a bassa umidità e senza salsedine.
•Non gettare la custodia subacquea in acqua.
•Evitare di usare la custodia subacquea in luoghi con forti onde.
•Evitare di usare la custodia subacquea nelle seguenti situazioni:
– in luoghi molto caldi o umidi
– in acqua a temperature superiori a 40°C
– a temperature inferiori a 0°C
In queste situazioni si possono verificare formazione di condensa o
infiltrazioni d'acqua con danni all'apparecchio.
7 Chiudere il corpo laterale della custodia subacquea e fissare la
•Usare la custodia subacquea per non più di 30 minuti per volta a
temperature superiori a 35°C.
•Non lasciare la custodia subacquea esposta alla luce diretta del sole in
luoghi molto caldi e umidi per lungo tempo. Se non è possibile evitare di
lasciare la custodia subacquea dove batte il sole, assicurarsi di coprirla con
Posizione della fibbia quando si chiude il corpo laterale
un asciugamano o altra protezione.
della custodia subacquea
•La fotocamera digitale si riscalda se viene usata all'interno della custodia
Buon esempio (Vedere l'illustrazione F-6 1)
subacquea per lungo tempo. Prima di estrarre la fotocamera digitale dalla
Cattivo esempio (Vedere l'illustrazione F-6 2)
custodia subacquea, lasciare la custodia subacquea all'ombra o in un
Se si chiude la fibbia come mostrato in F-6 2, la fibbia si incastra e questo
luogo fresco per lasciarla raffreddare.
rende impossibile la chiusura della custodia subacquea.
•Se il protettore anteriore si stacca, riapplicarlo e spingendolo saldamente
Nota
in direzione 1. (Vedere l'illustrazione A)
Quando si chiude il corpo della custodia subacquea, assicurarsi che siano presenti
detriti, sabbia, capelli o qualsiasi altro materiale estraneo sulla guarnizione
Se c'è olio solare sulla custodia subacquea, assicurarsi di lavarlo via
toroidale o nella sua scanalatura. Possono verificarsi infiltrazioni d'acqua se tali
usando acqua tiepida. Se rimane olio solare sulla custodia subacquea,
materiali estranei rimangono impigliati in questi punti.
la superficie della custodia subacquea può subire scoloriture o danni.
G
(come incrinature sulla superficie.)
Prima di utilizzare la custodia subacquea, raccomandiamo di applicare la
cinghia a mano (fornita in dotazione). (vedere l'illustrazione G)
Infiltrazioni d'acqua
Nota
Se dovessero verificarsi infiltrazioni d'acqua, cessare immediatamente di
Fare attenzione a non schiacciare la cinghia a mano quando si apre e si
chiude il corpo della custodia subacquea, altrimenti si possono verificare
esporre la custodia subacquea all'acqua.
Se la fotocamera digitale si bagna, portarla immediatamente al più vicino
infiltrazioni d'acqua.
rivenditore Sony. Il costo delle riparazioni è a carico del cliente.
Effetto antiappannamento
Uso della custodia subacquea
Il vetro anteriore della custodia subacquea è provvisto di effetto anti-
appannante; tuttavia si suggerisce di installarvi la fotocamera digitale da un
H Registrazione
ambiente a bassa umidità.
1 Accendere la fotocamera. (H-1)
Guarnizione toroidale
Questo apparecchio impiega una guarnizione toroidale per mantenere la
sua resistenza all'acqua. Per dettagli, fare riferimento al Manuale di
manutezione della guarnizione toroidale separato.
2 Regolare la manopola di modo sul modo desiderato e premere il
Un maneggio improprio della guarnizione toroidale può causare
infiltrazioni d'acqua.
Protezione antisgocciolo
Non rimuovere o lubrificare la protezione antisgocciolo. Se la protezione si
stacca o è intaccata, possono verificarsi infiltrazioni d'acqua.
Se la protezione antisgocciolo si stacca, riapplicarla attentamente in modo
che non sia distorta. (Vedere l'illustrazione B)
Vita utile della guarnizione toroidale e della protezione
(flash)/Tasto di controllo
antisgocciolo
(flash)/Tecla de controlo
Guarnizione toroidale
Nota
La vita utile della guarnizione toroidale varia a seconda della frequenza e
•Non far scorrere eccessivamente l'interruttore di modo della fotocamera
Inserimento/Tasto di
digitale nella custodia subacquea. Potrebbe causare problemi.
delle condizioni di impiego della custodia subacquea. In generale dura per
controllo
un anno circa.
•Poiché l'indice di rifrazione in acqua è superiore a quello in aria, gli
Entrar/Tecla de controlo
oggetti appaiono più vicini di 1/4. Di conseguenza occorre tenere
Protezione antisgocciolo
presente che, quando si registra sott'acqua con la messa a fuoco
Tasto
(macro)/
Sostituire la protezione antisgocciolo con un'altra nuova se si notano graffi
predefinita, la distanza impostata differisce da quella reale cui gli oggetti
Tasto di controllo
o incrinature.
si trovano.
Tecla
(macro)/
•Se si usa il flash quando è applicata la custodia subacquea, la distanza di
Tecla de controlo
Dopo la sostituzione, verificare che non ci siano infiltrazioni d'acqua.
ripresa può essere ridotta a seconda delle situazioni. Si consiglia di usare
la lampada video subacquea HVL-ML20M (opzionale).
Lubrificante
(Autoscatto)/Tasto di
•Polvere o sporco sulla superficie del vetro all'interno della custodia
Usare il lubrificante nel tubetto blu (in dotazione). Usando il lubrificante nel
controllo
subacquea possono essere ingranditi dal "modo lente di ingrandimento"
tubetto giallo o il lubrificante di altre marche si danneggia la guarnizione
(Temporizador
della fotocamera digitale. In questo caso, eliminare polvere e sporco dalla
toroidale e si causano infiltrazioni d'acqua.
automático)/Tecla de
superficie del vetro.
controlo
I
Guarnizione toroidale, protezione antisgocciolo e
lubrificante
Si possono usare le varie funzioni della fotocamera digitale installata nella
custodia subacquea.
È possibile acquistare una guarnizione toroidale, protezione antisgocciolo e
lubrificante presso il rivenditore Sony.
J
2
Guarnizione toroidale (modello n. 3-080-065-01)
Premere il tasto di zoom.
Protezione antisgocciolo (modello n. 3-080-066-01)
1 Premere il lato W per grandangolare. (Il soggetto sembra più lontano.)
Lubrificante (modello n. 3-071-370-01)
2 Premere il lato T per teleobiettivo. (Il soggetto sembra più vicino.)
Nota
Manutenzione
Se non si registrano immagini per oltre tre minuti, la fotocamera digitale si
spegne automaticamente per evitare lo scaricamento del blocco batteria. Per
usare di nuovo la fotocamera digitale, accenderla di nuovo. Per dettagli,
Dopo la registrazione
fare riferimento alle istruzioni per l'uso della fotocamera digitale.
•Dopo aver registrato in luoghi esposti a brezze salmastre, lavare la
custodia subacquea, tenendo le fibbie saldamente chiuse, con acqua dolce
K Riproduzione con il tasto di controllo
per eliminare sale e sabbia e quindi passarla con un panno morbido
Si possono riprodurre le immagini sullo schermo LCD usando il tasto di
asciutto. Si consiglia di lasciare la custodia subacquea immersa in acqua
controllo. Non è possibile udire il suono.
dolce per 30 minuti circa. Se rimane sale sulla superficie, le parti
1 Accendere la fotocamera. (K-1)
metalliche possono essere danneggiate o si può formare ruggine che causa
infiltrazioni d'acqua.
2 Regolare la manopola di modo su "
•Se c'è olio solare sulla custodia subacquea, assicurarsi di lavarlo via
3 Selezionare l'immagine desiderata con il tasto di controllo.
completamente usando acqua tiepida.
•Rimuovere le parti A e B dall'interno della custodia subacquea nella
direzione della freccia mostrata nell'illustrazione C, quindi pulire
l'interno della custodia subacquea con un panno morbido asciutto. Non
lavare l'interno della custodia subacquea.
Dopo avere pulito, riapplicare le parti A e B alla custodia subacquea.
L Estrazione della fotocamera digitale
Assicurarsi di eseguire le operazioni di manutenzione sopra citate ogni
volta che si usa la custodia subacquea. Non usare alcun tipo di solvente,
1 Spegnere la fotocamera. (L-1)
come alcool, benzina o acquaragia, per la pulizia, perché potrebbe
danneggiare la finitura della superficie della custodia subacquea.
Conservazione della custodia subacquea
2
2 Premere contemporaneamente i tasti OPEN superiore e inferiore
•Applicare lo spaziatore in dotazione alla custodia subacquea per evitare
usura della guarnizione toroidale. (Vedere l'illustrazione D)
•Evitare che si accumuli polvere sulla guarnizione toroidale.
•Coprire la guarnizione toroidale con un sottile strato di lubrificante e
3 Estrarre la fotocamera digitale dalla custodia subacquea.
inserirla nella sua scanalatura, quindi riporre la custodia subacquea in un
luogo fresco e ben ventilato. Non chiudere la fibbia.
•Evitare di riporre la custodia subacquea in luoghi freddi, molto caldi o
umidi o insieme a naftalina o canfora, perché tali condizioni possono
danneggiare la custodia subacquea.
Nota
Preparativi
Prima di aprire la custodia subacquea, risciacquarla con acqua di rubinetto
o acqua dolce e quindi asciugarla con un panno morbido. Quando si apre,
Preparazione della fotocamera digitale
fare attenzione a che non cada acqua sulla fotocamera digitale dal corpo,
dai capelli o dai polsini della muta subacquea.
Installare la fotocamera digitale in una stanza a bassa umidità o ambienti
simili. Aprire o chiudere la custodia subacquea in luoghi caldi o umidi può
causare l'appannamento del vetro anteriore.
Per dettagli, fare riferimento alle istruzioni per l'uso allegate alla
fotocamera digitale.
1 Rimuovere la cinghia dalla fotocamera digitale.
2 Inserire il blocco batteria.
Assicurarsi di usare un blocco batteria completamente carico.
3 Inserire il "Memory Stick Duo"/"Memory Stick PRO Duo".
4 Accendere la fotocamera digitale.
5 Regolare la retroilluminazione LCD su "ON".
6 Disporre ciascuna impostazione della fotocamera digitale sul
modo automatico.
Questo disabilita l'uso dell'illuminatore AF.
Prima di immergersi
•Prima di registrare immagini sott'acqua, portare la custodia subacquea ad
digitale non siano sporchi.
una profondità di 1 m circa e controllare che funzioni correttamente e che
non ci siano infiltrazioni d'acqua, quindi iniziare l'immersione.
•Installare la fotocamera digitale nella custodia subacquea prima di
immergersi ed evitare di aprire o chiudere la custodia subacquea a bordo
all'interno della custodia subacquea
di barche o in riva al mare per quanto è possibile. Quando si inserisce la
fotocamera digitale, farlo in un luogo per quanto possibile a bassa
umidità.
•Prima di usare la custodia subacquea, assicurarsi che non siano rimasti
"
". (F-1)
impigliati detriti tra le metà anteriore e posteriore del corpo della custodia
subacquea.
Premere contemporaneamente i tasti OPEN superiore e inferiore 1 e sganciare la
•Nelle immagini riprese sott'acqua, il soggetto a volte ha una tinta bluastra.
fibbia in direzione della freccia 2 per aprire il copro della custodia subacquea.
Per correggere il colore in questi casi, usare il corredo filtro colorato
Nota
VF-MPTH (opzionale).
Fare attenzione a non perdere lo spaziatore perché serve quando si ripone la
custodia subacquea.
Orari indicati per la registrazione
Le ore più indicate per la registrazione sono tra le 10 di mattina e le 2 del
Assicurarsi di leggere il Manuale di manutenzione della guarnizione
pomeriggio, quando il sole è a picco.
toroidale separato.
Per riprendere immagini in luoghi dove non arriva il sole o di notte, usare
Importanti dettagli sull'uso della guarnizione toroidale sono descritti in tale
la lampada video subacquea HVL-ML20M (opzionale).
manuale.
1 Rimuovere la guarnizione toroidale.
2 Coprire la guarnizione toroidale con un strato di lubrificante.
Soluzione di problemi
Eliminare eventuale sabbia o sporco dalla guarnizione toroidale, dalla sua
scanalatura e dal corpo principale dove viene in contatto con la guarnizione
toroidale. Coprire la guarnizione toroidale con un sottile strato uniforme di
lubrificante.
Sintomo
Causa/Rimedio
3 Applicare la guarnizione toroidale alla custodia subacquea.
Sono presenti gocce
• Sono presenti graffi o incrinature sulla
4 Controllare che non siano presenti sabbia o sporco sulla protezione
d'acqua all'interno della
guarnizione toroidale.
antisgocciolo.
custodia subacquea.
b Sostituire la guarnizione toroidale con una
Nota
nuova.
Visor/Luz de fundo LCD ligada/desligada
• La guarnizione toroidale non è inserita
• Non rimuovere la protezione antisgocciolo e non lubrificarla.
correttamente.
• Il corpo della custodia subacquea può essere graffiato o si possono verificare
b Inserire bene la guarnizione toroidale nella
infiltrazioni d'acqua se si chiude il coperchio quando sono presenti sabbia o
scanalatura.
sporco sulla guarnizione toroidale o sulla protezione antisgocciolo.
• La fibbia non è fissata.
b Fissare la fibbia fino a che scatta.
posizione mostrata in F-3.
La funzione di
• Il blocco batteria è scarico.
registrazione non si
b Caricare completamente il blocco batteria.
attivan.
(F-4)
• Il "Memory Stick Duo"/"Memory Stick PRO
Duo" è pieno.
Assicurarsi sempre di spegnere quando si installa o si estrae la fotocamera
b Inserire un altro "Memory Stick Duo"/
digitale. L'obiettivo può essere danneggiato se la fotocamera è accesa.
"Memory Stick PRO Duo" o cancellare i dati
non necessari dal "Memory Stick Duo"/
In caso di utilizzo della DSC-T33
"Memory Stick PRO Duo".
Prima di fissare la custodia subacquea alla DSC-T33 rimuovere le parti A e B
• La linguetta di protezione dalla scrittura del
facendole scorrere nel senso della freccia. (F-5)
"Memory Stick Duo"/"Memory Stick PRO Duo"
(Non è tuttavia necessario rimuovere dalla DSC-T33 le parti A e B stesse.)
è regolata su LOCK.
Controllare che la fotocamera digitale sia posizionata correttamente.
b Regolare la linguetta sulla posizione di
registrazione o inserire un altro "Memory
Stick Duo"/"Memory Stick PRO Duo".
fibbia. (F-6)
Chiudere il corpo della custodia subacquea e fissare la fibbia fino a che scatta in
cima e sul fondo.
Caratteristiche tecniche
Materiale
Plastica (PC, ABS), acciaio inossidabile, vetro
Resistenza all'acqua
Guarnizione toroidale, fibbia
Resistenza alla pressione
Fino ad una profondità di 40 m in immersione
Interruttori controllabili dall'esterno
Alimentazione, Modo, Scatto, Zoom, Flash, Macro, Controllo, Autoscatto,
Revisione, Menu, Dimensioni Immagine/Cancellazione, Attivazione/
Disattivazione per display/Retroilluminazione LCD
Dimensioni
Applicazione della cinghia a mano
Circa 136 × 94 × 49 mm (l/a/p) (escluse le parti sporgenti)
Massa
Circa 285 g (solo custodia subacquea)
Accessori inclusi
Custodia subacquea (1)
Cinghia a mano (1)
Lubrificante (1)
Guarnizione toroidale (1)
Spaziatore (1)
Corredo di documentazione stampata
Accessori opzionali
Corredo filtro colorato VF-MPTH
Corredo braccio VCT-MP1K
Lampada video subacquea HVL-ML20M (deve essere usata insieme al corredo
braccio VCT-MP1K e blocco batteria "InfoLITHIUM" (serie M), (caricabatterie
Controllare che la manopola di modo funzioni normalmente.
per serie M))
Il modo può essere cambiato con la manopola di modo.
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
Per dettagli su ciascun modo, controllare lo schermo LCD.
preavviso.
pulsante di scatto. (H-2, 3)
Si possono registrare immagini guardando lo schermo LCD.
Per registrare fermi immagine, regolare l'interruttore di modo della fotocamera
digitale su "
".
Per registrare immagini in movimento, regolare l'interruttore di modo della
fotocamera digitale su "
".
Non è possibile registrare il suono quando si registrano immagini in movimento.
Per registrare immagini nelle varie scene, regolare l'interruttore di modo delal
fotocamera digitale su "
" e selezionare il modo desiderato con il tasto MENU.
Per dettagli, fare riferimento alle istruzioni per l'uso allegate alla fotocamera
digitale.
Uso/Impostazione delle varie funzioni
Uso dello zoom
". (K-2)
(K-3)
K-3 1 All'immagine precedente
K-3 2 All'immagine successiva
Per dettagli, fare riferimento alle istruzioni per l'uso allegate alla fotocamera
digitale.
Assicurarsi sempre di spegnere quando si installa o si estrae la fotocamera
digitale. L'obiettivo può essere danneggiato se la fotocamera è accesa.
1 e sganciare la fibbia in direzione della freccia 2 per aprire il
copro della custodia subacquea. (L-2)
Se la fotocamera digitale viene usata per lungo tempo, la fotocamera digitale si
riscalda. Spegnere e attendere che la fotocamera digitale si raffreddi prima di
estrarla dalla custodia subacquea.
Fare attenzione a non lasciar cadere la fotocamera digitale quando la si
estrae.
Português
7 Regule o iluminador de focagem automática da câmara estática
Característica principal
digital a "OFF".
Isto invalidará o uso do iluminador de focagem automática.
8 Verifique se há alguma sujidade no écran LCD e na objectiva da
Pode ser utilizado até 40 m de profundidade debaixo de água.
câmara estática digital.
•Esta embalagem marinha MPK-THB é destinada ao uso exclusivo com a
F Instalação da câmara estática digital no
câmara estática digital DSC-T3/T33 da Sony. (Cyber-shot para esta
embalagem marinha não está disponível em todos os países.)
interior da embalagem marinha
•Esta embalagem marinha é a prova de água e permite que a câmara
estática digital seja utilizada na chuva, na neve ou na praia.
1 Desligue a alimentação da câmara estática digital.
2 Regule o comutador de modo da câmara estática digital para
Um anel de vedação frouxo ou demasiado comprimido, a presença de
"
". (F-1)
areia ou sujidade no anel de vedação pode causar infiltrações de água
3 Abra a embalagem marinha. (F-2)
quando o equipamento for submerso na água.
Certifique-se de verificar o anel de vedação antes de usá-lo.
Carregue uma vez nas teclas OPEN superior e inferior 1 e solte a fivela na
direcção da seta 2 para abrir o corpo da embalagem marinha.
Quanto aos pormenores, leia o Manual de Manutenção do anel de
Nota
vedação.
Tenha cuidado para não perder o espaçador, uma vez que o necessitará para
guardar a embalagem marinha.
Aviso
4 Prepare a embalagem marinha.
•Antes de utilizar a câmara estática digital debaixo da água, primeiro
experimente utilizar a embalagem marinha numa profundidade de cerca
Lembre-se de ler o Manual de Manutenção à parte do anel de vedação.
Detalhes importantes a respeito do manuseamento do anel de vedação
de 1 m e certifique-se de que a câmara estática digital esteja a funcionar
estão descritos neste manual.
correctamente e de que não haja infiltrações de água na embalagem
marinha, para então começar a mergulhar.
1 Remova o anel de vedação.
•Na eventualidade muito remota de que um defeito da embalagem
2 Aplique uma camada de lubrificante no anel de vedação.
marinha venha a causar avarias devido a infiltrações de água, a Sony não
Limpe qualquer grão de areia ou sujidade que houver no anel de vedação, na
se responsabilizará pelos danos causados aos equipamentos contidos no
ranhura de apoio ou no corpo da embalagem marinha onde tocar o anel de
seu interior (câmara estática digital, bateria recarregável, etc.) e ao
vedação. Aplique uma camada uniforme e fina de lubrificante sobre o anel de
vedação.
conteúdo gravado, nem pelas despesas referentes à fotografia.
3 Ajuste o anel de vedação na embalagem marinha.
4 Verifique se há algum grão de areia ou sujidade na vedação à prova de
Precauções
gotejamento.
Notas
•Quando utilizar esta embalagem marinha durante mergulhos, preste
• Não remova a vedação à prova de gotejamento nem aplique lubrificante sobre
a mesma.
atenção ao ambiente circundante. A falta de atenção pode provocar
• O corpo da embalagem marinha pode sofrer arranhões ou ocorrer infiltrações
acidentes durante o mergulho.
de água se a tampa for fechada com areia ou sujidade sobre o anel de vedação
•No caso de ocorrer uma infiltração de água, preste atenção ao ambiente e à
ou sobre a vedação à prova de gotejamento.
superfície circundante, seguindo as normas de segurança de mergulho.
•Não exponha o vidro frontal a fortes choques, visto que poderá rachar-se.
5 Regule o botão rotativo de modo da embalagem marinha para
•Evite abrir a embalagem marinha na praia ou na água. Preparativos, tais
a posição mostrada em F-3.
como instalar a câmara estática digital e substituir o "Memory Stick Duo"/
"Memory Stick PRO Duo" devem ser feitos em locais com pouca
6 Instale a câmara estática digital no interior da embalagem
humidade e sem ar salino.
marinha. (F-4)
•Não jogue a embalagem marinha na água.
Assegure-se sempre de desligar a alimentação da câmara quando for
•Evite utilizar a embalagem marinha em locais com fortesondas.
instalar ou remover a câmara estática digital. A objectiva poderá ficar
•Evite utilizar a embalagem marinha nas seguintes situações:
avariada se deixar a câmara ligada.
– num local muito quente ou húmido
– na água com temperatura superior a 40°C
Quando utilizar a câmara DSC-T33
– em temperaturas inferiores a 0°C
Remova as partes A e B, deslizando-as na direcção indicada pela seta, antes de
Em tais situações, poderá ocorrer condensação de humidade ou infiltração
colocar a câmara DSC-T33 dentro da embalagem marinha. (F-5)
(Não será necessário remover as partes A e B da embalagem marinha quando
de água e avariar o equipamento.
utilizar a câmara DSC-T3.)
•Não utilize a embalagem marinha durante mais de 30 minutos seguidos
em temperaturas superiores a 35°C.
Verifique se a câmara estática digital foi colocada correctamente.
•Não deixe a embalagem marinha sob a luz solar directa num local muito
7 Feche o do corpo da embalagem marinha e feche a fivela. (F-6)
quente e húmido durante um período prolongado. Se não puder evitar
Segure o corpo da embalagem marinha e feche a fivela até que seja emitido um
que a embalagem marinha fique exposta à luz solar directa, certifique-se
estalido de encaixe na parte superior e no lado da tecla.
de cobri-la com uma toalha ou outra protecção.
Posição da fivela quando fechar o corpo da embalagem
•A câmara estática digital irá aquecer-se, caso seja utilizada no interior da
embalagem marinha durante um período prolongado. Antes de retirar a
marinha
câmara estática digital da embalagem marinha, deixe-a sob a sombra ou
Exemplo correcto (Veja a ilustração F-6 1)
num outro local fresco durante algum tempo para que se esfrie.
Exemplo incorrecto (Veja a ilustração F-6 2)
•Se o protector frontal se desencaixar, para reencaixá-lo, pressione-o
Caso feche a fivela conforme mostrado em F-6 2, a fivela se enganchará,
firmemente na direcção 1 (Veja a ilustração A).
dificultando ainda mais o fechamento da embalagem marinha.
Nota
Se houver óleo de bronzear aderido na embalagem marinha, certifique-
Quando for fechar a embalagem marinha, certifique-se de não haver nenhum
se de lavá-la totalmente com água morna. Se deixar a embalagem
resíduo, areia, cabelo ou qualquer outra substância estranha no anel de vedação
marinha impregnada com óleo de bronzear, a superfície da mesma
ou na ranhura de apoio. Poderão ocorrer infiltrações de água, se houver qualquer
uma destas substâncias estranhas em tais locais.
poderá descolorir-se ou avariar-se. (tais como fendas na superfície.)
G
Fixação da correia da empunhadeira
Recomendamos fixar a correia da empunhadeira (fornecida) antes de
Infiltração de água
utilizar a embalagem marinha. (Veja a ilustração G)
Se por acaso ocorrer infiltração de água, retire a embalagem marinha da
Nota
água imediatamente.
Tome cuidado para não prender a correia de mão quando for abrir e fechar
Se a câmara estática digital ficar molhada, leve-a imediatamente ao agente
o corpo da embalagem marinha. Se a correia ficar presa, poderá haver
Sony mais próximo. As despesas de reparação devem ser arcadas pelo
entrada de água na embalagem.
utente.
Efeito antiembaciamento
Utilização da embalagem marinha
Embora o vidro frontal da embalagem marinha possua um efeito de
antiembaciamento, coloque a câmara estática digital num recinto de baixa
humidade ou ambiente similar.
H Gravação
1 Ligue a alimentação da câmara. (H-1)
Anel de vedação
Verifique se o botão rotativo de modo funciona normalmente.
Este equipamento utiliza um anel de vedação para preservar a sua
O modo é comutado com o botão rotativo de modo.
resistência à água. Quanto aos pormenores, consulte o Manual de
Manutenção à parte do anel de vedação.
Quanto aos pormenores acerca de cada modo, verifique o écran LCD.
O manuseamento incorrecto do anel de vedação poderá resultar em
2 Regule o botão rotativo de modo ao modo desejado e pressione
infiltrações de água.
o botão do obturador. (H-2, 3)
É possível gravar imagens enquanto as observa pelo écran LCD.
Vedação à prova de gotejamento
Para gravar imagens estáticas, regule o comutador de modo da câmara estática
Não retire nem aplique lubrificante na vedação à prova de gotejamento. Se a
digital para "
".
vedação se desprender ou estiver muito comprimida, poderá causar
Para gravar imagens móveis, regule o comutador de modo da câmara estática
infiltrações de água.
digital para "
".
Se a vedação à prova de água se desencaixar, reajuste-a com cuidado para
O som não pode ser gravado durante a gravação de imagens móveis.
Para gravar imagens de várias cenas, regule o comutador de modo da câmara
não torcê-la. (Veja a ilustração B)
estática digital para "
", e seleccione o modo desejado da tecla MENU.
Quanto aos pormenores, consulte o manual de instruções fornecido com a câmara
Vida útil do anel de vedação e da vedação à prova de
estática digital.
gotejamento
Nota
Anel de vedação
• Não rode o disco de modo da câmara estática digital que se encontra
A vida útil do anel de vedação varia de acordo com a frequência e as
dentro da embalagem marinha. Isto poderá causar algum problema.
condições de utilização da embalagem marinha. Geralmente, a vida útil das
• Uma vez que o índice de refração debaixo da água é maior que no ar
peças é de aproximadamente um ano.
atmosférico, os motivos gravados debaixo da água aparecerão 1/4 mais
próximos que os gravados sob o ar atmosférico. Portanto, quando efectuar
Vedação à prova de água
gravações debaixo da água com a focagem preajustada, a distância
Substitua a vedação à prova por outra nova, caso encontre arranhões ou
ajustada e a distância real até os motivos será diferente.
rachaduras na vedação.
• Se utilizar o flash enquanto a embalagem marinha estiver colocada,
Depois de substituí-la, verifique se não ocorre nenhuma infiltração de água.
dependendo da situação, a distância de filmagem pode ficar mais curta.
Recomenda-se utilizar a luz de vídeo subaquática HVL-ML20M
(opcional).
Lubrificante
• A poeira ou os detritos que estiver(em) sobre a superfície de vidro no
Utilize o lubrificante de tubo azul (fornecido). Ao utilizar o lubrificante de
interior da embalagem marinha poderá(ão) ser focalizada(os) pelo "Modo
tubo amarelo ou de outro fabricante irá avariar o anel de vedação e causar
de lupa" da câmara estática digital. Neste caso, remova a poeira ou os
infiltrações de água.
detritos da superfície do vidro.
Anel de vedação, vedação à prova de água e lubrificante
I
Utilização/Ajuste de várias funções
Poderá adquirir o anel de vedação, a vedação à prova de água e o
É possível utilizar as várias funções da câmara estática digital instalada na
lubrificante no agente Sony mais próximo.
embalagem marinha.
Anel de vedação (modelo Nº 3-080-065-01)
J
Utilização do zoom
Vedação à prova de água (modelo N° 3-080-066-01)
Lubrificante (modelo Nº 3-071-370-01)
Carregue na tecla de zoom.
1 Carregue no lado W para grandes angulares (O motivo aparece mais
distante).
Manutenção
2 Carregue no lado T para telefotos (O motivo aparece mais próximo).
Notas
Após gravações
Caso não grave imagens durante mais de 3 minutos, a câmara estática
•Após efectuar gravações em locais sujeitos à brisa marítima, lave
digital desligar-se-á automaticamente para evitar o desgaste da carga da
completamente a embalagem marinha com água corrente para retirar o sal
bateria recarregável. Para utilizar a câmara estática digital novamente, volte
e areia mantendo as fivelas fechadas e, em seguida, enxugue-a com um
a ligar a sua alimentação. Quanto aos pormenores, consulte o manual de
pano macio e seco. Recomenda-se que deixe a embalagem marinha
instruções fornecido com a câmara estática digital.
submersa em água corrente durante cerca de 30 minutos. Se a deixar com
K Reprodução com a tecla de controlo
restos de sal, as porções metálicas poderão ser avariadas ou enferrujar-se e
causar infiltrações de água.
É possível reproduzir imagens no écran LCD usando-se a tecla de controlo.
•Se houver óleo de bronzear aderido na embalagem marinha, certifique-se
Não é possível escutar o som.
de lavá-la completamente com água morna.
1 Ligue a alimentação da câmara. (K-1)
•Remova as partes A e B do interior da embalagem marinha na direcção da
seta mostrada na ilustração C e, então, limpe o interior da embalagem
2 Regule o botão rotativo de modo a "
marinha com um pano macio e seco; mas não o lave.
3 Seleccione a imagem desejada com a tecla de controlo. (K-3)
Após a limpeza, reencaixe as partes A e B no interior da embalagem
K-3 1 Para a imagem prévia
marinha.
K-3 2 Para a imagem seguinte
Certifique-se de executar a manutenção acima toda vez que utilizar a
Quanto aos pormenores, consulte o manual de instruções fornecido com a câmara
estática digital.
embalagem marinha. Não utilize nenhum tipo de solvente, tal como álcool,
benzina ou diluente para efectuar a limpeza, visto que poderão avariar a
L Remoção da câmara estática digital
superfície de acabamento da embalagem marinha.
1 Desligue a alimentação da câmara. (L-1)
Quando for guardar a embalagem marinha
•Acople o espaçador fornecido com a embalagem marinha para evitar o
Assegure-se sempre de desligar a alimentação da câmara quando for
desgaste do anel de vedação. (Veja a ilustração D)
instalar ou remover a câmara estática digital. A objectiva poderá ficar
avariada se deixar a câmara ligada.
•Evite a acumulação de pó no anel de vedação.
•Cubra levemente o anel de vedação com lubrificante e insira-o na ranhura
2 Carregue uma vez nas teclas OPEN superior e inferior 1 e solte
de apoio, e em seguida guarde a embalagem marinha num local fresco e
a fivela na direcção da seta 2 para abrir o corpo da embalagem
bem ventilado. Não feche a fivela.
marinha. (L-2)
•Evite guardar a embalagem marinha num local frio, muito quente ou
3 Remova a câmara estática digital da embalagem marinha.
húmido, ou junto com naftalina ou cânfora, visto que tais condições
A câmara estática digital irá aquecer-se quando for utilizada por um período
podem avariar o aparelho.
prolongado. Ligue a alimentação da câmara e deixe-a inerte por algum tempo até
que se esfrie, antes de removê-la da embalagem marinha.
Preparativos
Tenha cuidado para não derrubar a câmara estática digital durante a sua
remoção.
Preparação da câmara estática digital
Nota
Instale a câmara estática digital num recinto de baixa humidade ou num
Antes de abrir a embalagem marinha, enxague-a com água da torneira ou
ambiente similar. A abertura ou o fechamento da embalagem marinha em
água doce e então enxugue-a com um pano macio. Quando abrir a
locais quentes ou húmidos poderá resultar em embaciamento do vidro fontral.
embalagem, tenha cuidado para não deixar cair nenhuma gota de água do
seu corpo, cabelos ou fato de banho sobre a câmara estática digital.
Quanto aos pormenores, consulte o manual de instruções fornecido com a
câmara estática digital.
1 Remova a correia da câmara estática digital.
2 Insira a bateria recarregável.
Assegure-se de utilizar uma bateria recarregável completamente carregada.
3 Insira o "Memory Stick Duo"/"Memory Stick PRO Duo".
4 Ligue a alimentação da câmara estática digital.
5 Regule a luz de fundo LCD para "ON".
6 Regule cada um dos ajustes da câmara estática digital ao modo
automático.
Antes de mergulhar
•Antes de realizar registos debaixo da água, primeiro experimente utilizar
a embalagem marinha numa profundidade de cerca de 1 m e certifique-se
de que a mesma funciona correctamente e de que não há infiltrações de
água, e então prepare-se para mergulhar.
•Instale a câmara estática digital na embalagem marinha antes de
mergulhar e, na medida do possível, evite abri-la e fechá-la enquanto
estiver a bordo de barcos ou na costa do mar. Quando for instalar a
câmara estática digital, faça-o num local com o menor grau de humidade
possível.
•Antes de utilizar a embalagem marinha, certifique-se de que não haja
nenhum resíduo enroscado entre as partes frontal e traseira do corpo da
embalagem marinha.
•Nas imagens filmadas debaixo da água, o motivo às vezes possui uma
tonalidade azulada. Caso isto ocorra, utilize o jogo de filtro de cores
VF-MPTH(opcional), para corrigir a coloração.
Horário mais adequado para gravações
O horário mais adequado para efectuar filmagens é o período entre as 10:00
da manhã até as 2:00 da tarde, quando o sol atinge directamente o motivo.
Para efectuar filmagens em locais onde a luz solar não chega a atingir
satisfatoriamente ou durante a noite, utilize a luz de vídeo subaquática
HVL-ML20M (opcional).
Resolução de problemas
Sintoma
Causa/Acções correctivas
Há gotas de água dentro
• Existem arranhões ou rachaduras no anel de
da embalagem marinha.
vedação.
b Substitua o anel de vedação por um novo.
• O anel de vedação não está colocado
correctamente.
b Coloque o anel de vedação uniformemente na
ranhura.
• A fivela não está fechada.
b Feche a fivela até que seja emitido um estalido
de encaixe.
A função de gravação
• A carga da bateria recarregável está esgotada.
não funciona.
b Carregue completamente a bateria
recarregável.
• O "Memory Stick Duo"/"Memory Stick PRO
Duo" está cheio.
b Insira outro "Memory Stick Duo"/"Memory
Stick PRO Duo" ou apague os dados
desnecessários do "Memory Stick Duo"/
"Memory Stick PRO Duo".
• A lingueta protectora contra inscrições no
"Memory Stick Duo"/"Memory Stick PRO Duo"
está ajustada em LOCK.
b Ajuste a lingueta para a posição de gravação
ou insira um novo "Memory Stick Duo"/
"Memory Stick PRO Duo".
Especificações
Material
Plástico (PC, ABS), aço inoxidável, vidro
Resistência à água
Anel de vedação, fivela
Resistência à pressão
Até a uma profundidade de 40 m debaixo da água
Interruptores que podem ser operados externamente
Alimentação, Modo, Obturador, Zoom, Flash, Macro, Controlo, Temporizador
automático, Revisão, Menu, Tamanho de Imagem/Apagamento, Visor/Luz
de fundo LCD ligada/desligada
Dimensão
Aprox. 136 × 94 × 49 mm (l/a/p)
(excluindo partes salientes)
Peso
Aprox. 285 g (somente a embalagem marinha)
Intens incluídos
Emdalagem marinha (1)
Correia de empunhadeira (1)
Lubrificante (1)
Anel de vedação (1)
Espaçador (1)
Documentos impressos
Acessórios opcionais
Jogo de filtro colorido VF-MPTH
Jogo de braço VCT-MP1K
Luz de vídeo subaquática HVL-ML20M (deve ser utilizada junto com o jogo
de braço VCT-MP1K e bateria recarregável "InfoLITHIUM" (série M),
(carregador de bateria série M)).
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
". (K-2)

Werbung

loading