Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

2-654-627-23(1)
F
1
Marine Pack
2
Bedienungsanleitung
Bruksanvisning
Istruzioni per l'uso
Manual de instruções
3
MPK-NA
© 2005 Sony Corporation Printed in Japan
4
A
B
Dichtung
G
Droppvattenpackning
1
2
C
3
D
H
Zoomtasten
Zoomknappar
Moduswahltaste
Lägesomkopplare
Blitztaste
Blixt-knapp
I
E
Power-Schalter
Auslöser
POWER-knapp
1
Avtryckare
Schutzring
J
Frontskydd
1
Frontglas
Frontglas
2
Handschlaufe
Handledsremmen
Bohrung für Stativschraube
Verwenden Sie ein Stativ, dessen Schraube nicht
länger als 5,5 mm ist. Wenn die Schraube länger
ist, lässt sie sich nicht richtig festziehen und die
Kamera kann beschägigt werden.
Fästhål för stativ
När ett stativ ska användas: använd ett stativ
3
med skruvar som är 5,5 mm eller kortare. Denna
utrustning kan inte sättas fast ordentligt på stativ
med långa skruvar. Om man gör det kan
utrustningen skadas.
1
Zoomtasten (W/T)/ Tasten
/
(Bild zurück/Bild vorwärts)
OPEN-Taste
K
Zoomknappar (W/T, vidvinkel/
OPEN-knapp
tele) /
/
(bild bakåt/bild
1
framåt)
2
Moduswahltaste
Schnalle
Lägesomkopplare
Spänne
Abstandshalter
Blitztaste
(vor Gebrauch des
Blixt-knapp
Unterwassergehäuses
entfernen)
Mellanlägg (ta bort för att
Dichtung
använda undervattenshuset)
Droppvattenpackning
O-Ring
O-ring
Deutsch
6 Stellen Sie an der digitalen Standbildkamera den Modus
Hauptmerkmal
Gehäuse ein.
Wenn dieser Modus auf [Ein] gesetzt ist, haben die Tasten folgende
Funktion.
Verwendbar in Wassertiefen bis zu 40 m.
kann die Taste nun nicht mehr verwendet werden.
•Das Unterwassergehäuse MPK-NA ist ausschlieslich für die
/
Digitalkamera DSC-N1/N2 von Sony bestimmt. (Die für das
Bild vorwärts" beim Anzeigen
Unterwassergehäuse bestimmte Cyber-shot ist nicht in allen Ländern
•Die Macroaufnahmefunktion wird ebenfalls automatisch aktiviert,
erhältlich.)
wenn die Einstellung [Ein] ist.
•Das Unterwassergehäuse ist spritzwassergeschützt und ermöglicht einen
So schalten Sie den Modus Gehäuse ein
Betrieb der Digitalkamera bei Regen, im Schnee oder am Meer.
1 Drücken Sie die Taste „
2 Drücken Sie auf „MENU" und wählen Sie „Setup".
Wenn der O-Ring locker oder verzogen ist oder wenn sich Sand oder
3 Drücken Sie auf v/V, um den Cursor auf „
Schmutz auf dem O-Ring befindet, kann Wasser eindringen.
4 Drücken Sie auf Gehäuse und setzen Sie die Option auf „Ein
Überprüfen Sie den O-Ring vor dem Gebrauch.
5 Drücken Sie auf „
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Wartungsanleitung des O-Rings.
Standbildkamera.
Vergewissern Sie sich, dass der Modus Gehäuse auf „Ein" gesetzt
Hinweise
ist.
6 Drücken Sie die Taste „
•Bevor Sie die Digitalkamera unter Wasser benutzen, sollten Sie das
vergewissern Sie sich, dass „Gehäuse
Unterwassergehäuse etwa 1 m untertauchen und prüfen, ob die
Digitalkamera einwandfrei funktioniert und das Unterwassergehäuse
7 Schalten Sie den AF-Strahler der Kamera auf „OFF".
dicht ist.
•In dem unwahrscheinlichen Fall, dass eine Funktionsstörung des
Der AF-Strahler muss ausgeschaltet sein.
8 Vergewissern Sie sich auch, dass das Objektiv und der LCD-
Unterwassergehäuses einen Schaden durch Eindringen von Wasser
verursacht, übernimmt Sony keine Haftung für eine Beschädigung der
Schirm nicht verschmutzt sind.
darin enthaltenen Ausrüstungsteile (Digitalkamera, Akku usw.) und des
Aufnahmematerials und leistet auch keinen Schadenersatz für die mit den
D Anbringen der Handschlaufe
Aufnahmen verbundenen Unkosten.
Wir empfehlen, vor Verwendung des Unterwassergehäuses die
Handschlaufe (mitgeliefert) anzubringen. (Siehe Abb. D)
Vorsichtsmaßregeln
Hinweis
•Halten Sie beim Tauchen die Regeln ein. Ansonsten kann es zu Unfällen
Achten Sie darauf, die Handschlaufe nicht einzuklemmen, wenn Sie das
Unterwassergehäuse schließen. Andernfalls kann Wasser eindringen.
kommen.
•Wenn Wasser in das Unterwassergehäuse eingedrungen ist, tauchen Sie
vorsichtig unter Beachtung der Sicherheitsregeln auf.
F Einsetzen der Digitalkamera in das
•Setzen Sie das Frontglas keinen starken Stößen aus, da es sonst brechen
kann.
Unterwassergehäuse
•Vermeiden Sie das Öffnen des Unterwassergehäuses am Strand oder auf
1 Schalten Sie die POWER-Taste der Kamera aus.
dem Wasser. Vorbereitungen, wie das Installieren der Digitalkamera und
2 Stellen Sie den Moduswahlschalter der digitalen
das Auswechseln des „Memory Stick Duo", sollten an einem Ort mit
niedriger Luftfeuchtigkeit und salzfreier Luft durchgeführt werden.
Standbildkamera auf „
•Werfen Sie das Unterwassergehäuse nicht ins Wasser.
3 Öffnen Sie das Unterwassergehäuse. (F-2)
•Vermeiden Sie den Einsatz des Unterwassergehäuses in starker Brandung.
Drücken Sie die OPEN-Tasten oben und unten gleichzeitig 1 und
•Vermeiden Sie den Gebrauch des Unterwassergehäuses unter den
öffnen Sie die Schnalle in Pfeilrichtung 2, um das Unterwassergehäuse
folgenden Bedingungen:
zu öffnen.
– an sehr heißen oder feuchten Orten
Hinweis
– bei Wassertemperaturen über 40°C
Achten Sie darauf, dass der Abstandshalter nicht verlorengeht; er wird
– bei Lufttemperaturen unter 0°C.
beim Verstauen des Unterwassergehäuses benötigt.
Unter solchen Bedingungen kann Feuchtigkeitskondensation oder
4 Bereiten Sie das Unterwassergehäuse vor.
Wasserundichtigkeit auftreten und die Ausrüstung beschädigt werden.
•Benutzen Sie das Unterwassergehäuse nicht länger als jeweils 30 Minuten
Lesen Sie bitte die getrennte Wartungsanleitung des O-Rings
in Temperaturen über 35°C.
durch. Die Anleitung enthält wichtige Informationen zur
•Lassen Sie das Unterwassergehäuse nicht längere Zeit in direktem
Handhabung des O-Rings.
Sonnenlicht oder an einem sehr heißen und feuchten Ort liegen. Lässt sich
1 Nehmen Sie den O-Ring heraus.
das Ablegen unter direktem Sonnenlicht nicht vermeiden, sollten Sie das
Gehäuse mit einem Handtuch oder einer anderen Schutzhülle abdecken.
2 Fetten Sie den O-Ring ein.
•Die Kamera kann sich nach längerem Betrieb im Unterwassergehäuse
Entfernen Sie Sand und Schmutz vom O-Ring, aus der Nut und von
erwärmen. Lassen Sie das Unterwassergehäuse einige Zeit im Schatten
allen Gehäuseteilen, die den O-Ring berühren. Achten Sie darauf,
oder an einem kühlen Platz abkühlen, bevor Sie die Digitalkamera
dass der ganze O-Ring mit einer gleichmäßigen, dünnen Fettschicht
überzogen ist.
herausnehmen.
•Wenn der Schutzrahmen abgegangen ist, bringen Sie ihn wieder an,
3 Vergewissern Sie sich, dass sich kein Sand und kein Schmutz auf der
indem Sie fest in Pfeilrichtung drücken (Siehe Abb. A).
Dichtung befindet.
4 Bringen Sie den O-Ring am Unterwassergehäuse an.
Waschen Sie Sonnenöl sorgfältig mit lauwarmem Wasser vom
Hinweise
Unterwassergehäuse ab. Sonnenöl kann das Gehäusematerial
• Nehmen Sie die Dichtung nicht heraus und fetten Sie sie nicht ein.
angreifen (so dass es sich verfärbt oder platzt).
• Wenn sich Sand oder Schmutz auf dem O-Ring oder auf der
Dichtung befinden, kann es beim Schließen des
Unterwassergehäuses zu Kratzern und zu Lecks kommen.
Wasserundichtigkeit
5 Setzen Sie die Digitalkamera in das Unterwassergehäuse ein.
Sollte Wasser in das Unterwassergehäuse eindringen, brechen Sie den
(F-3)
Unterwassereinsatz sofort ab.
Schalten Sie den POWER-Schalter stets aus, wenn Sie die
Falls die Digitalkamera nass geworden ist, bringen Sie sie sofort zum
Digitalkamera herausnehmen oder einsetzen. Ist der POWER-
nächsten Sony-Händler. Reparaturen sind kostenpflichtig.
Schalter beim Einsetzen oder Herausnehmen eingeschaltet, kann
das Objektiv beschädigt werden.
Nichtbeschlagend
Das Frontglas des Unterwassergehäuses ist zwar antibeschlagbeschichtet,
Vergewissern Sie sich, dass die Digitalkamera richtig eingesetzt ist.
6 Klappen Sie das Gehäuse zu, und schließen Sie die Schnalle.
dennoch sollte das Einsetzen der Kamera in einem Zimmer mit geringer
Luftfeuchtigkeit erfolgen.
(F-4)
Halten Sie das Unterwassergehäuse fest und schließen Sie die Schnallen
O-Ring
oben und an der Seite. Achten Sie darauf, dass sie mit einem Klicken
einrasten.
Der O-Ring stellt den wasserdichten Abschluss des Unterwassergehäuses
sicher. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Wartungsanleitung des
Hinweise
• Achten Sie beim Schließen des Unterwassergehäuses darauf, dass sich
O-Rings.
kein Schmutz, kein Sand, keine Haare und keine anderen
Bei unsachgemäßer Handhabung des O-Rings kann es zu Lecks kommen.
Fremdkörper auf dem O-Ring oder in der Sitznut befinden. Ansonsten
kann Wasser eindringen.
Dichtung
• Wenn die Digitalkamera in das Unterwassergehäuse eingesetzt ist,
Nehmen Sie die Dichtung nicht heraus und fetten Sie sie nicht ein. Wenn
kann sie nicht über den Berührungsbildschirm bedient werden.
die Dichtung herausragt oder eingeklemmt ist, kann Wasser eindringen.
Wenn die Dichtung abgegangen ist, setzen Sie sie wieder ein. Achten Sie
So muss die Schnalle ausgerichtet sein
darauf, dass sie nicht verdreht ist. (Siehe Abb. B)
In der Position F-4 klemmt die Schnalle und lässt sich nur mit
Schwierigkeiten schließen.
2
Lebensdauer von O-Ring und Dichtung
O-Ring
Die Lebensdauer des O-Rings hängt davon ab, wie häufig und unter
Benutzung des Unterwassergehäuses
welchen Bedingungen das Unterwassergehäuse verwendet wurde. Im
Allgemeinen beträgt sie etwa ein Jahr.
G Aufnahme
Dichtung
1 Schalten Sie den POWER-Schalter ein. (G-1)
Wechseln Sie die Dichtung aus, wenn sie Kratzer oder sonstige
Vergewissern Sie sich, dass der Moduswahlschalter einwandfrei
Beschädigungen aufweist.
arbeitet.
Vergewissern Sie sich nach dem Auswechseln, dass kein Wasser eindringt.
Mit dem Moduswahlschalter können Sie die folgenden Modi
wählen:
Fett
Einzelheiten zu den Modi werden auf dem LCD-Schirm angezeigt.
Verwenden Sie das Fett in der blauen Tube (mitgeliefert). Das Fett in der
2 Wählen Sie mit dem Moduswahlschalter den gewünschten
gelben Tube oder Fett von anderen Herstellern darf nicht verwendet
Modus, und drücken Sie auf den Auslöser. (G-2, 3)
werden, da sonst der O-Ring beschädigt wird und Lecks entstehen.
Das Aufnahmebild kann auf dem LCD-Schirm kontrolliert werden.
O-Ring, Dichtung und Fett
Zum Aufnehmen von Standbildern stellen Sie den Moduswahlschalter
an der digitalen Standbildkamera auf „
O-Ring, Dichtung und Fett erhalten Sie beim Sony-Händler.
Zum Aufnehmen von Filmen stellen Sie den Moduswahlschalter an der
O-Ring: Modell-Nr. 3-080-065-01
digitalen Standbildkamera auf „
Dichtung: Modell-Nr. 3-080-066-01
Beim Filmen wird der Ton nicht mit aufgezeichnet.
2
Fett: Modell-Nr. 3-071-370-01
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der
Digitalkamera.
Wartung
Hinweis
Drehen Sie den Betriebsartenschalter der Digitalkamera im
Nach der Aufnahme
Unterwassergehäuse nicht zu weit, da es sonst zu Störungen kommen kann.
Da der Brechungsindex unter Wasser höher ist als in der Luft, erscheinen
•Waschen Sie das Unterwassergehäuse nach dem Gebrauch am Meer bei
die Objekte 1/4 näher.
fest verschlossener Schnalle mit Süßwasser ab, um Salz und Sand zu
entfernen, und wischen Sie es anschließend mit einem weichen, trockenen
H
Verschiedene Zusatzfunktionen
Tuch ab. Es empfiehlt sich, das Unterwassergehäuse etwa 30 Minuten
Die Zusatzfunktionen der Digitalkamera stehen auch zur Verfügung, wenn
lang in Süßwasser einzutauchen. Falls Salz am Gehäuse haften bleibt,
die Kamera in das Unterwassergehäuse eingesetzt ist.
können die Metallteile beschädigt werden, oder Rostbildung kann
einsetzen und Eindringen von Wasser verursachen.
I
Gebrauch der Zoomfunktion
•Wenn das Unterwassergehäuse durch Sonnenöl verschmutzt ist, waschen
Drücken Sie die Zoomtaste.
Sie es mit lauwarmem Wasser ab.
1 Drücken Sie die Seite W für Weitwinkelaufnahmen. (Das Motiv
•Reinigen Sie das Innere des Unterwassergehäuses mit einem weichen,
erscheint weiter entfernt.)
trockenen Tuch. Verwenden Sie kein Wasser.
2 Drücken Sie die Seite T für Teleaufnahmen. (Das Motiv erscheint näher.)
Führen Sie nach dem Gebrauch des Unterwassergehäuses die obigen
Hinweis
Wartungsarbeiten aus. Reinigen Sie das Unterwassergehäuse niemals mit
Wenn Sie an der eingeschalteten Digitalkamera einige Zeit keine Bedienung
Lösungsmitteln wie Alkohol, Benzin oder Verdünner, da diese Materialien
vornehmen, schaltet sie sich automatisch aus, damit die Batterie geschont
das Gehäuse angreifen.
wird. Wenn Sie die Digitalkamera erneut verwenden wollen, schalten Sie
Lagerung des Unterwassergehäuses
den POWER-Schalter wieder ein. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Anleitung der Digitalkamera.
•Bringen Sie den beim Unterwassergehäuse mitgelieferten Abstandshalter
an, um Verschleiß des O-Rings zu verhüten. (Siehe Abb. C)
J Wiedergabe mit der Zoomtaste
•Sorgen Sie dafür, dass der O-Ring nicht verstaubt.
•Fetten Sie den O-Ring leicht ein und setzen Sie ihn in die Sitznut ein,
Mit der Zoomtaste können Sie Bilder auf dem LCD-Schirm wiedergeben
bevor Sie das Unterwassergehäuse an einem kühlen, gut belüfteten Raum
lassen. Die Wiedergabe von Filmen ist nicht möglich.
lagern. Lassen Sie die Schnalle offen.
1 Schalten Sie den POWER-Schalter ein. (J-1)
•Vermeiden Sie die Lagerung des Unterwassergehäuses an einem kalten,
2 Stellen Sie den Moduswahlschalter auf „
sehr heißen oder feuchten Ort oder zusammen mit Naphthalin oder
3 Wählen Sie das gewünschte Bild mit der Zoomtaste aus. (J-3)
Kampfer, weil es unter diesen Bedingungen beschädigt werden kann.
J-3 1 vorausgegangenes Bild
J-3 2 nächstes Bild
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der
Vorbereitung
Digitalkamera.
K Herausnehmen der Digitalkamera
Vorbereitung der Digitalkamera
1 Schalten Sie den POWER-Schalter aus. (K-1)
Setzen Sie die Digitalkamera an einem Ort mit geringer
Schalten Sie den POWER-Schalter stets aus, wenn Sie die
Ludtfeuchtigkeit in das Unterwassergehäuse ein. Wird sie an einem
Digitalkamera herausnehmen oder einsetzen. Ist der POWER-
heißen oder feuchten Ort eingesetzt, kann das Frontglas
Schalter beim Einsetzen oder Herausnehmen eingeschaltet, kann
beschlagen.
das Objektiv beschädigt werden.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der
2 Öffnen Sie das Unterwassergehäuse. (K-2)
Digitalkamera.
Drücken Sie die OPEN-Tasten oben und unten gleichzeitig 1 und
1 Nehmen Sie die Handschlaufe von der digitalen
öffnen Sie die Schnalle in Pfeilrichtung 2, um das Unterwassergehäuse
Standbildkamera ab.
zu öffnen.
2 Setzen Sie den Akku ein.
3 Nehmen Sie die Digitalkamera aus dem Unterwassergehäuse
Verwenden Sie unbedingt einen voll geladenen Akku.
heraus.
3 Setzen Sie den „Memory Stick Duo" ein.
Bei längerem Betrieb kann sich die Digitalkamera erwärmen. Schalten
4 Schalten Sie die POWER-Taste der Kamera ein.
Sie die POWER-Taste aus und warten Sie ab, bis sich die Kamera
abgekühlt hat, bevor Sie sie aus dem Unterwassergehäuse
5 Stellen Sie den Moduswahlschalter der digitalen
herausnehmen.
Standbildkamera auf „
".
Wenn Sie den Moduswahlschalter der digitalen Standbildkamera auf
Lassen Sie die Digitalkamera beim Herausnehmen nicht fallen.
" stellen und die Kamera einschalten, wird der LCD-Schirm auf
„EIN" gesetzt.
4 Setzen Sie den Modus Gehäuse an der digitalen
Standbildkamera unbedingt auf „Aus".
So schalten Sie den Modus Gehäuse aus
1 Schalten Sie die digitale Standbildkamera ein.
(LCD Ein/Aus-Taste): Blitztaste beim Aufnehmen. Zum Anzeigen
2 Drücken Sie die Taste „
(Menübildschirmtaste)".
3 Drücken Sie auf „MENU" und wählen Sie „Setup".
(Zoomtaste): Zoomtaste beim Aufnehmen, Taste „Bild zurück/
4 Drücken Sie auf v/V, um den Cursor auf „
5 Drücken Sie auf Gehäuse und setzen Sie die Option auf „Aus".
6 Drücken Sie auf „
" oben rechts am LCD-Schirm der digitalen
Standbildkamera.
7 Drücken Sie die Taste „
(Menübildschirmtaste)", um den
(Menübildschirmtaste)".
Menübildschirm auszublenden.
Vergewissern sie sich, dass „Gehäuse
" nicht auf dem
(Setup4)" zu stellen.
Bildschirm angezeigt wird.
".
" oben rechts am LCD-Schirm der digitalen
Hinweis
Bevor Sie das Unterwassergehäuse öffnen, sollten Sie es mit Süßwasser
abwaschen und dann das Wasser mit einem weichen Tuch abwischen.
Achten Sie beim Öffnen darauf, dass kein Wasser von Ihrem Körper, von
(Menübildschirmtaste)" und
Ihren Haaren oder von den Tauchanzugmanschetten auf die Digitalkamera
" angezeigt wird.
tropft.
Vor dem Tauchen
•Überprüfen Sie das Unterwassergehäuse in einer Wassertiefe von etwa
1 m, bevor Sie mit dem Tauchen beginnen.
•Setzen Sie die Digitalkamera rechtzeitig vor dem Tauchen in das
Unterwassergehäuse ein. Vermeiden Sie es, das Unterwassergehäuse auf
Schiffen oder am Meer zu öffnen oder zu schließen. Die Digitalkamera
sollte an Plätzen mit möglichst geringer Feuchtigkeit eingesetzt werden.
•Achten Sie darauf, dass keine Fremdkörper im Unterwassergehäuse
eingeklemmt werden.
•Überprüfen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die restliche Anzahl an
aufnehmbaren Bildern und die Akkurestladung.
•Unterwasseraufnahmen haben häufig einen Blaustich.
Abhilfe schafft der Filtersatz VF-MP5K* (Sonderzubehör).
* Der im VF-MP5K enthaltene Diffusor kann nicht zusammen mit dem
Unterwassergehäuse verwendet werden.
Die günstigste Tageszeit zum Aufnehmen
Unterwasseraufnahmen gelingen am besten zwischen 10:00 Uhr und 14:00
Uhr, da die Sonne dann am höchsten steht.
". (F-1)
Bei schwachem Sonnenlicht oder bei Nachtaufnahmen verwenden Sie die
Unterwasserleuchte HVL-ML20M (Sonderzubehör).
Fehlersuche
Symptom
Ursachen/Abhilfemaßnahmen
Wassertropfen befinden sich
• Der O-Ring weist Kratzer oder Risse auf.
im Unterwassergehäuse.
b Den O-Ring durch einen neuen ersetzen.
• Der O-Ring ist nicht richtig eingesetzt.
b Den O-Ring gleichmäßig in die Nut
einlegen.
• Die Schnalle ist nicht einwandfrei
geschlossen.
b Die Schnalle so schließen, dass sie mit
einem Klicken einrastet.
Es kann nicht aufgenommen
• Der Akku ist entladen.
werden.
b Den Akku voll aufladen.
• Der „Memory Stick Duo" ist voll.
b Einen anderen „Memory Stick Duo"
einsetzen, oder nicht mehr benötigte
Daten vom „Memory Stick Duo" löschen.
• Der Schreibschutzschieber* des „Memory
Stick Duo" steht auf LOCK.
b Den Schieber auf die Aufnahmeposition
stellen, oder einen neuen „Memory Stick
Duo" einsetzen.
* Vorhandensein, Position und
Funktionsweise des
Schreibschutzschiebers variieren je nach
verwendetem „Memory Stick Duo".
Die Blitzfunktion kann nicht
• [Gehäuse] ist auf [Aus] gesetzt.
b Setzen Sie [Gehäuse] über Setup an der
verwendet werden.
Digitalkamera auf [Ein].
Bild zurück/Bild vorwärts
• [Gehäuse] ist auf [Aus] gesetzt.
funktioniert bei der
b Setzen Sie [Gehäuse] über Setup an der
Wiedergabe nicht.
Digitalkamera auf [Ein].
Technische Daten
Material
Kunststoff (PC, ABS), Edelstahl, Glas
Wasserdichtung
O-Ring, Schnalle
Druckfestigkeit
Bis zu einer Wassertiefe von 40 m
Von außen bedienbare Funktionen
Ein/Aus, Betriebsart, Auslöser, Zoom, Blitz
Abmessungen
Ca. 148 × 96 × 75 mm (B × H × T)
(ohne vorstehende Teile)
Gewicht
Ca. 380 g (nur Unterwassergehäuse)
Mitgeliefertes Zubehör
Unterwassergehäuse (1)
Handschlaufe (1)
Fett (1)
O-Ring (1)
Abstandshalter (1)
Anleitungen
Sonderzubehör
Filterkit VF-MP5K
Armkit VCT-MP1K
Unterwasser-Videoleuchte HVL-ML20M (muss zusammen mit dem Armkit
VCT-MP1K, einem „InfoLITHIUM"-Akku (Serie M), (Ladegerät der Serie M))
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
".
".
". (J-2)
Svenska
6 Aktivera läget Undervattenshus på den digitala
Huvudfinesser
stillbildskameran.
Knapparna fungerar på följande sätt när inställningen är [På].
-knapp (skärm på/av): Blixtknapp vid fotografering. Den går inte
Användbar på upp till 40 meters djup under vattnet.
att använda för visning.
/ -knapp (zoom): Zoomknapp för fotografering, knapp för växling
•Undervattenshuset MPK-NA är avsett att användas endast med Sonys
mellan föregående bild/nästa bild vid visning
(Setup 4)" zu stellen.
digitala stillbildskamera DSC-N1/N2. (Cyber-shot-kamera för detta
•Makroinspelning aktiveras också automatiskt när inställningen är [På].
undervattenshus finns inte att fås i alla länder.)
Aktivera läget Undervattenshus
•Undervattenshuset är vattenbeständigt, vilket gör det möjligt att använda
1 Tryck på "
den digitala stillbildskameran i regnet, snön eller på stranden.
2 Peka på "MENU" och välj sedan "Inst.".
3 Flytta markören till "
En lös eller klämd O-ring, sand eller smuts på O-ringen kan orsaka
4 Peka på Undervattenshus och välj sedan "På
vattenläckage under vatten.
5 Peka på "
Var noga med att kontrollera O-ringen före bruk.
stillbildskamerans skärm.
Läs underhållsanvisningen för O-ringen angående detaljer.
Kontrollera att inställningen för Undervattenshus är "På".
6 Tryck på "
Observera
" visas.
•Sänk ner undervattenshuset till ca. 1 meters djup och kontrollera att den
7 Ställ AF-belysningsanordningen (AF illuminator) på den digitala
digitala stillbildskameran fungerar ordentligt och att undervattenshuset
inte läcker, innan du använder den digitala stillbildskameran under
stillbildskameran på "OFF".
vatten. Sedan kan du börja dyka.
Detta gör att AF-belysningsanordningen inte används.
•Om det skulle inträffa att det läcker in vatten och uppstår skador på
8 Kontrollera att det inte finns någon smuts på den digitala
grund av något fel på undervattenshuset, vilket är mycket osannolikt,
kamerans lins och LCD-skärm.
utfärdar Sony ingen garanti mot eventuella skador på utrustningen inuti
undervattenshuset (den digitala stillbildskameran, batteripaketet, osv.)
D Sätta på handledsremmen
eller inspelningsinnehållet, eller andra omkostnader i samband med
fotograferingen.
Vi rekommenderar att handledsremmen (medföljer) sätts på innan
undervattenshuset tas i bruk. (Se illustration D)
Försiktighetsåtgärder
OBS!
Se upp så att inte handledsremmen kommer i kläm när du stänger
•När undervattenshuset används vid dykning måste man vara
undervattenshuset. Kommer den i kläm finns det risk för läckage.
uppmärksam på de omgivande förhållandena. Brist på uppmärksamhet
kan leda till en olycka under dykning.
•Ifall det skulle uppstå vattenläckage, måste man vara uppmärksam på de
F Installation av den digitala stillbildskameran
omgivande förhållandena och gå upp till ytan genom att följa
säkerhetsföreskrifterna för dykning.
1 Slå av strömmen till den digitala stillbildskameran.
•Utsätt inte frontglaset för kraftiga stötar eftersom det då kan spricka.
2 Ställ lägesomkopplaren på den digitala stillbildskameran på
•Undvik att öppna undervattenshuset på stranden eller ute på vattnet.
"
". (F-1)
Sådana förberedelser som installation av den digitala stillbildskameran
3 Öppna undervattenshusets. (F-2)
och byte av "Memory Stick Duo" bör utföras på en plats med låg
Tryck på den övre och undre OPEN-knappen samtidigt 1 och lösgör
luftfuktighet utan salthaltig luft.
spännet i pilens riktning 2 för att öppna undervattenshuset.
•Kasta inte undervattenshuset i vattnet.
OBS!
•Undvik att använda undervattenshuset på platser med höga vågor.
Var försiktig så att mellanlägget inte kommer bort. Det behövs vid
•Undvik att använda undervattenshuset under följande omständigheter:
förvaring av undervattenshöljet.
– på mycket varma eller fuktiga ställen.
4 Gör i ordning undervattenshusets.
– i vatten som är varmare än 40°C.
– vid temperaturer under 0°C.
Det är viktigt att läsa den separata underhållsanvisningen för O-
Under sådana omständigheter kan det bildas kondens eller läcka in vatten
ringen, eftersom detaljer av vikt angående hantering av O-
så att utrustningen blir skadad.
ringen finns beskrivna där.
•Använd inte undervattenshuset längre än 30 minuter i taget vid
temperaturer över 35°C.
1 Ta bort O-ringen.
•Lägg inte undervattenshuset direkt i solen på en mycket varm och fuktig
2 Stryk på smörjmedel på O-ringen.
plats under längre tid. Om det inte går att undvika att lägga
Avlägsna all sand eller smuts på O-ringen, i ringens fästspår eller från
undervattenhuset rakt i solen så täck över det med en handduk eller något
delar av undervattenshuset som vidrör O-ringen. Stryk på en tunt,
annat som skydd.
jämnt lager smörjmedel på O-ringen.
•Den digitala stillbildskameran blir varm om den används inuti
3 Kontrollera att det inte finns någon sand eller smuts på
undervattenshuset en längre tid. Innan den digitala stillbildskameran tas
droppvattenpackningen.
ur undervattenshuset, är det bäst att låta undervattenshuset få svalna en
4 Passa in O-ringen i undervattenshuset.
stund i skuggan eller på annan sval plats.
OBS!
•Om frontskyddet lossnar, sätt tillbaka det genom att trycka med kraft i
• Varken ta bort droppvattenpackningen eller stryk på smörjmedel på
pilens riktning. (Se illustration A)
droppvattenpackningen.
• Om locket stängs med sand eller smuts på O-ringen eller
Om det har kommit sololja på undervattenshuset så skölj av det
droppvattenpackningen, kan undervattenshuset repas eller vatten
noggrant med ljummet vatten. Om man låter sololjan vara kvar på
läcka in.
undervattenshuset, kan det missfärgas och skadas (till exempel
5 Sätt i den digitala stillbildskameran i undervattenshuset. (F-3)
sprickbildningar på ytan).
Se alltid till att slå av strömmen när den digitala
stillbildskameran sätts i eller tas ur. Objektivet kan skadas om
Vattenläckage
strömmen är på.
Om det skulle börja läcka in vatten så sluta genast att utsätta
Kontrollera att den digitala stillbildskameran ligger rätt.
undervattenshuset för vatten.
6 Stäng undervattenshuset och spänn fast spännet. (F-4)
Om den digitala stillbildskameran blir våt så lämna genast in den hos
Tillslut undervattenshuset, och spänn fast spännet tills det klickar på
närmaste Sony-handlare. Kunden måste själv stå för
plats på framsidan och på sidan med knappar.
reparationskostnaderna.
OBS!
• Kontrollera att det inte finns något skräp, sand, hårstrån eller andra
Skydd mot imbildning
främmande föremål på O-ringen eller i dess fästspår. Om det fastnat
Undervattenshusets frontglas har skydd mot imbildning, men det är ändå
främmande föremål på dessa platser finns det risk att det läcker in
bäst att installera den digitala stillbildskameran i ett rum med låg fuktighet
vatten.
eller liknande miljö.
• När den digitala stillbildskameran är installerad i undervattenshuset
kan du inte använda pekskärmen.
O-ringen
Spännets läge vid stängning av undervattenshuset
Vattenbeständigheten hos denna utrustning bibehålls med hjälp av en
Om spännet stängs så som visas i F-4, kommer spännet att fastna,
O-ring. Vi hänvisar till den separata underhållsanvisningen för O-ringen
vilket gör det omöjligt att låsa undervattenshöljet.
angående detaljer.
Felaktig hantering av O-ringen kan orsaka vattenläckage.
Hur man använder undervattenshuset
Droppvattenpackning
Varken ta bort eller smörj in droppvattenpackningen. Om packningen höjs
upp eller kläms, kan det orsaka vattenläckage.
G Tagning
Om droppvattenpackningen lossnar, passa in den försiktigt så att den inte
tvinnas. (Se illustration B)
1 Slå på strömmen. (G-1)
Kontrollera att lägesomkopplaren fungerar på normalt sätt.
Läget kopplas om i följande ordning när lägesomkopplaren vrids:
O-ringens och droppvattenpackningens brukbara tid
O-ring
Ytterligare information om varje läge ges på LCD-skärmen.
Den brukbara tiden för O-ringen varierar beroende på hur ofta och under
2 Ställ lägesomkopplaren på önskat läge och tryck på
vilka förhållanden undervattenshuset används. I allmänhet håller den ett
avtryckaren. (G-2, 3)
år.
Du kan ta bilder medan du tittar på LCD-skärmen.
Om du vill ta stillbilder ställer du lägesomkopplaren på den digitala
Droppvattenpackning
stillbildskameran på "
Byt ut droppvattenpackningen mot en ny om det skulle ha repor eller
Om du vill ta rörliga bilder ställer du lägesomkopplaren på den digitala
sprickor.
stillbildskameran på "
Kontrollera att inget vatten läcker in efter byte.
Se bruksanvisningen till den digitala stillbildskameran för närmare
Smörjmedel
detaljer.
OBS!
Använd smörjmedlet i den blåa tuben (medföljer). Om smörjmedlet i den
Vrid inte i onödan på lägesomkopplaren när den digitala stillbildskameran
gula tuben eller smörjmedel från andra tillverkare används, kommer
O-ringen att skadas och vattenläckage att uppstå.
sitter i undervattenshuset. Det kan orsaka problem.
Eftersom brytningsindex under vatten är högre än i luft, syns motivet vara
1/4 närmare.
O-ring, droppvattenpackning och smörjmedel
H
O-ringar, droppvattenförpackningar och smörjmedel kan erhållas från
Hur man använder och ställer in kamerans olika
närmaste Sony-handlare.
funktioner
O-ring (modellnummer 3-080-065-01)
Det går att använda den digitala stillbildskamerans olika funktioner när
Droppvattenpackning (modellnummer 3-080-066-01)
den isatt i undervattenshuset.
Smörjmedel (modellnummer 3-071-370-01)
I
Zoomning
Tryck på zoomknappen.
Underhåll
1 Tryck på W-sidan för vidvinkel. (Motivet verkar befinna sig längre
bort.)
Efter fotografering
2 Tryck på T-sidan för tele. (Motivet verkar komma närmare.)
•Efter tagning på en plats med havsluft, skölj undervattenshuset noggrant
OBS!
med rent sötvatten med spännet fastspänt för att få bort salt och sand,
Om du inte manövrerar den digitala stillbildskameran med strömmen
torka sedan torrt med en mjuk, torr trasa. Vi rekommenderar att du låter
påslagen under en viss tid, stängs den digitala stillbildskameran av
undervattenshuset ligga nedsänkt i rent vatten i ca. 30 minuter. Om salt
automatiskt för att förhindra att batteripaketet tar slut. Slå på strömmen
blir kvar på undervattenshuset kan dess metalldelar bli skadade eller
igen för att använda den digitala stillbildskameran igen. För detaljer, se
rosta så att undervattenshuset börjar läcke.
bruksanvisningen som medföljer den digitala stillbildskameran.
•Om det har kommit sololja på undervattenshuset, skölj av det noggrant
J Uppspelning med hjälp av zoomknappen
med ljummet vatten.
•Rengör insidan av undervattenshuset med en mjuk, torr trasa. Använd
Du kan visa bilder på LCD-skärmen med hjälp av zoomknappen. Däremot
inte vatten vid rengöring av insidan av undervattenshuset.
kan du inte spela upp filmer.
Var noga med att utföra ovanstående undervattenshuset varje gång som
1 Slå på strömmen. (J-1)
undervattenshuset används. Använd inte någon form av lösningsmedel
2 Ställ lägesomkopplaren på "
som till exempel alkohol, tvättbensin eller thinner för rengöringen, eftersom
det kan skada undervattenshuset ytfinish.
3 Välj önskad bild med hjälp av zoomknappen. (J-3)
J-3 1 Till föregående bild
Vid förvaring av undervattenshuset
J-3 2 Till nästa bild
•Sätt på det medföljande mellanlägget på undervattenshuset för att
Se bruksanvisningen till den digitala stillbildskameran för närmare
förhindra onödigt slitage på O-ringen. (Se illustration C)
detaljer.
•Undvik att det samlas damm på O-ringen.
K Hur man tar ut den digitala stillbildskameran
•Stryk på ett tunt lager smörjmedel på O-ringen och sätt i den i fästspåret,
och förvara sedan undervattenshuset på en sval, välventilerad plats. Stäng
1 Slå av strömmen. (K-1)
inte spännet.
•Undvik att förvara undervattenshuset på en alltför kall, mycket varm eller
Se alltid till att slå av strömmen när den digitala
fuktig plats, eller tillsammans med naftalin eller kamfer, eftersom sådana
stillbildskameran sätts i eller tas ur. Objektivet kan skadas om
förhållanden kan leda till skador på undervattenshöljet.
strömmen är på.
2 Öppna undervattenshusets. (K-2)
Förberedelser
Tryck på den övre och undre OPEN-knappen samtidigt 1 och lösgör
spännet i pilens riktning 2 för att öppna undervattenshuset.
3 Ta ur den digitala stillbildskameran från undervattenshuset.
Förberedelser på den digitala stillbildskameran
När den digitala stillbildskameran har använts en längre stund, blir den
digitala stillbildskameran varm. Slå av strömmen och låt den få svalna
Installera den digitala stillbildskameran i ett rum med låg fuktighet
en stund innan den tas ut ur undervattenshuset.
eller under liknande omständigheter. Om undervattenhuset öppnas
och stängs på mycket varma eller fuktiga platser, kan imma bildas
Var försiktig så att du inte tappar den digitala stillbildskameran
på frontglaset.
medan du tar ut den.
Vi hänvisar till bruksanvisningen som medföljer den digitala
4 Se till att du ställer läget Undervattenshus på den digitala
stillbildskameran för närmare information.
stillbildskameran på "Av".
1 Ta bort handledsremmen från den digitala stillbildskameran.
Så här stänger du av läget Undervattenshus
2 Sätt i batteripaketet.
1 Slå på den digitala stillbildskameran.
Se till att använda att fulladdat batteripaket.
2 Tryck på "
3 Sätt i en "Memory Stick Duo".
3 Peka på "MENU" och välj sedan "Inst.".
4 Slå på strömmen till den digitala stillbildskameran.
4 Flytta markören till "
5 Ställ lägesomkopplaren på den digitala stillbildskameran på
5 Peka på Undervattenshus och välj sedan "Av".
"
".
6 Peka på "
stillbildskamerans skärm.
När du ställer lägesomkopplaren på den digitala stillbildskameran på
7 Stäng av menyskärmen genom att trycka på "
"
" och slår på strömmen är LCD-skärmen ställd på "ON".
Kontrollera att "Undervattenshus
OBS!
Skölj av undervattenshuset med kranvatten eller annat rent sötvatten och
torka sedan bort vattnet med en mjuk duk innan du öppnar
undervattenshuset. Var försiktig när du öppnar undervattenshuset så att
det inte droppar vatten från kroppen, håret eller våtdräkten på den digitala
stillbildskameran.
Innan du gör ett dyk
•Sänk ner undervattenshuset till ca. 1 meters djup och kontrollera att det
(skärmknapp)".
fungerar ordentligt och att det inte läcker, innan du börjar dyka och ta
bilder under vattnet.
(Inställningar 4)" genom att peka på v/V.
•Sätt i den digitala stillbildkameran i undervattenshuset före dykning, och
".
undvik i möjligaste mån att öppna och stänga undervattenshuset medan
" i det övre högra hörnet på den digitala
du är ombord båtar eller befinner dig på stranden. När den digitala
stillbildskameran placeras i undervattenshuset, skall det göras på en plats
med så låg luftfuktighet som möjligt.
(skärmknapp)" och kontrollera att "Undervattenshus
•Innan undervattenshuset används, skall man kontrollera att det inte har
fastnat något skräp mellan den främre och bakre delen av
undervattenshuset.
•Innan du använder kameran bör du se efter hur många återstående bilder
du kan ta samt återstående batteritid.
•På bilder som tagits under vatten får motivet ibland en blåaktig skiftning.
För att korrigera färgen i sådana fall, kan man använda färgfiltersatsen
VF-MP5K* (tillval) som säljs som separat tillbehör.
* Diffusorn som medföljer VF-MP5K är inte tillgänglig vid användning
av undervattenshuset.
Bästa tid för tagningar
Den bästa tiden för tagning av bilder är mellan klockan 10:00 på
förmiddagen och klockan 14:00 på eftermiddan, när solen står rakt ovanför.
För tagning av bilder på platser där solljuset inte riktigt når fram eller
nattetid, använd undervattensljuset HVL-ML20M (tillval).
Felsökning
Problem
Orsak/motåtgärder
Det är vattendroppar inuti
• O-ringen är repad eller sprucken.
undervattenshusets.
b Byt ut O-ringen mot en ny.
• O-ringen är felaktigt isatt.
b Lägg O-ringen jämnt i spåret.
• Spännet är inte fastspänt.
b Spänn fast spännet tills det klickar till.
Inspelningsfunktionen
• Batteripaketet är urladdat.
fungerar inte.
b Ladda upp batteripaketet helt och hållet.
• "Memory Stick Duo" är full.
b Sätt i en annan "Memory Stick Duo" eller
radera onödiga data från "Memory Stick
Duo".
• Skrivskyddsfliken* på "Memory Stick Duo" är
ställd på LOCK (låst).
b Ställ spärren i inspelningsläge eller sätt i en
ny "Memory Stick Duo".
* Även om det finns en skrivskyddsflik kan
den se olika ut och vara olika placerad på
olika "Memory Stick Duo".
Det går inte att använda
• [Undervattenshus] är ställt på [Av].
blixten.
b Ställ [Undervattenshus] på [På] i
inställningarna på den digitala
stillbildskameran.
Bild bakåt/bild framåt
•[Undervattenshus] är ställd på [Av].
fungerar inte under
b Ställ [Undervattenshus] på [På] i
uppspelning.
inställningarna på den digitala
stillbildskameran.
Tekniska data
Material
Plast (PC, ABS), rostfritt stål, glas
Vattenskydd
O-ring, spänne
Tryckmotstånd
Upp till ca. 40 meters djup under vatten
Knappar som går att sköta utifrån
Strömbrytare, Lägesomkopplare, Avtryckare, Zoomknapp, Blixtknapp
Storlek
Ca. 148 × 96 × 75 mm (b/h/d)
(exklusive utskjutande delar)
Vikt
Ca. 380 g (endast undervattenshuset)
Inkluderade artiklar
Undervattenshus (1)
Handledsremmen (1)
Smörjmedel (1)
O-ring (1)
Mellanlägg (1)
Uppsättning tryckt dokumentation
Tillbehör som säljs separat
Filtersats VF-MP5K
Lamparm VCT-MP1K
Undervattenslampa HVL-ML20M (måste användas tillsammans med
lamparmen VCT-MP1K och "InfoLITHIUM"-batteri (i M-serien),
(batteriladdare i M-serien))
Rätt till ändringar förbehålles.
".
".
". (J-2)
(skärmknapp)".
(Inställningar 4)" genom att peka på v/V.
" i det övre högra hörnet på den digitala
(skärmknapp)".
" inte visas på skärmen.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony MPK-NA

  • Seite 1 •Das Unterwassergehäuse MPK-NA ist ausschlieslich für die – (Zoomtaste): Zoomtaste beim Aufnehmen, Taste „Bild zurück/ •Undervattenshuset MPK-NA är avsett att användas endast med Sonys mellan föregående bild/nästa bild vid visning 4 Drücken Sie auf v/V, um den Cursor auf „...
  • Seite 2 água, a Sony não D Applicazione della cinghia a mano all’apparecchio in essa contenuto (fotocamera digitale, blocco batteria,...