Herunterladen Diese Seite drucken

Noodbericht/Voorrangsrelais; Schakelaar Voor (Automatische) Aan; Kondigingen In Alle Zones; Telefooncentrale - Monacor PA-1120 Bedienungsanleitung

Pa series, ela-mischverstärker für 5 zonen, pa mixing amplifier for 5 zones
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PA-1120:

Werbung

2) Druk op de toets TEL (14).
NL
3) Activeer de bel en stel met de regelaar RINGER
B
(16) het volume in van het oproepsignaal dat
door de versterker is gegenereerd.
4) Schakel de belfunctie desgewenst in of uit met
de toets TEL.
Opmerking: De bel heeft de laagste prioriteit.

6.9 Noodbericht/voorrangsrelais

Als er tussen de versterker en de luidsprekers ge -
luidsvolumeregelaars met noodbericht/voorrangs-
relais (b.v. serie ATT-3..PEU of ATT-2..P/WS van
MONACOR) zijn geschakeld, dan kunt u belangrijke
aankondigingen toch horen, zelfs al is het volume op
"nul" ingesteld.
1) Sluit hiervoor een tafelmicrofoon PA-1120PTT
aan (zie hoofdstuk 6.3).
2) Sluit de noodbericht/voorrangsrelais volgens de
figuur 5 aan op de schroefklemmen 24 V /
0,2 A
(43). De uitgang heeft een belastbaar-
MAX
heid van 200 mA.
3) Plaats de schakelaar PRIORITY (47) op de
microfoon in de stand ON (naar beneden).
4) Bij het bedienen van de spraaktoets TALK (49)
worden de luidsprekers nu door het relais naar
maximaal geluidsvolume geschakeld.
PA-1120 / PA-1240
100V
24V4
0,2A
MAX
24V
100V
Switch Line
Audio Line

Noodbericht/voorrangsrelais
3) Active el timbre y ajuste el volumen del tono
E
generado por el amplificador con el control
RINGER (16).
4) Conecte o desconecte la función con el botón
TEL según lo requerido.
Nota: El timbre toma la prioridad más baja.
6.9 Relés de prioridad de emergencia
Si los controles de ajuste de volumen de megafonía
con relés de prioridad de emergencia (p. ej. los
modelos ATT-2...PEU o bien los ATT-2...P/WS de
MONACOR) se insertan entre el amplificador y los
altavoces, pueden oírse los anuncios importantes
con el volumen a cero.
1) Para esto, conecte un micrófono de sobremesa
PA-1120PTT (ver apartado 6.3).
2) Conecte los relés de prioridad de emergencia de
acuerdo con la figura 5 a los terminales de borne
de 24 V /0,2 A
(43). La salida permite una
MAX
carga de 200 mA.
3) Ajuste el botón PRIORITY (47) del micrófono en
la posición ON (hacia abajo).
4) En la actuación del botón TALK (49), los alta -
voces se han colocado al máximo volumen
mediante los relés.
PA-1120 / PA-1240
100V
24V4
0,2A
MAX
24V
100V
Switch Line
Audio Line

Relés de prioridad de emergencias
30
6.10 Schakelaar voor (automatische)
Voor de bediening op afstand van de volgende func -
ties sluit u een schakelaar aan op de klemmen
MESSAGE FIRST PRIORITY (33):
1. Alle PA-zones worden ingeschakeld en op maxi-
maal geluidsvolume ingesteld [zoals toets ALL
CALL (6)].
2. Bij het gebruik van de module voor digitale bood-
schappen PA-1120DM wordt de aankondiging
van het geheugen M 6 automatisch opgevraagd.
Plaats hiervoor de jumper MS 2 in de stand PRI,
alvorens de module in de insteekeenheid te
monteren (zie overzichtstekening pagina 42). Zo
krijgt de aankondiging van het geheugen M 6
eerste prioriteit.
alarmmeldingscontact worden aangesloten, b.v.
voor een automatische brandalarmmelding.
3. Wenst u via de schakelaar resp. via het alarm-
meldingscontact de versterker ook gelijktijdig in
te schakelen, sluit dan een diode van het type
1N4004 volgens figuur 6 aan tussen de bovenste
klem MESSAGE FIRST PRIORITY en de rechter
klem POWER REMOTE.
Z5
ATT-...
10
Speaker
0
Automatisch inschakelen van de versterker en
activeren van de aankondiging M 6
6.10 Conmutador para anuncios
Para el control remoto de las siguientes funcio-
nes hay que conectar un botón a los terminales
MESSAGE FIRST PRIORITY (33):
1. Todas las zonas están conectadas y ajustadas al
máximo volumen [como el botón ALL CALL (6)].
2. Cuando utilice el aparato insertable de mensaje
digital PA-1120DM, se anuncia automáticamente
el mensaje de almacenaje M 6. Para esto, ajuste
el jumper MS 2 en la posición PRI antes de
instalar el aparato insertable (ver diagrama de
esquema de la página 42). De este modo, el anun-
cio de la memoria M 6 toma la primera prioridad.
contacto de alarma, por ejemplo, para que se
dispare automáticamente un anuncio de alarma
de incendio.
3. Si hay que conectar el amplificador simultánea-
mente el amplificador a través del botón o el
contacto de alarma, inserte un diodo del tipo
1N4004 entre el terminal superior MESSAGE
FIRST PRIORITY y el terminal derecho POWER
REMOTE según la figura 6.
ATT-...
10
Speaker
Z5
0
Conexión automática del amplificador y
activación del anuncio M 6
aankondigingen in alle zones
In plaats van de schakelaar kan ook een
TEL
MESSAGE
SPEAKER ZONES
LOW
NIGHT
PAGING
FIRST
ATT- OUTPUTS
IMP
RINGER
IN
PRIORITY
Z4
Z3
Z2
Z1
POWER
24V4/27A
REMOTE
MAX
(automáticos) en todas las zonas
En vez del botón, hay que conectar un
TEL
SPEAKER ZONES
MESSAGE
LOW
NIGHT
PAGING
FIRST
ATT- OUTPUTS
IMP
RINGER
IN
PRIORITY
Z4
Z3
Z2
Z1
POWER
24V4/27A
REMOTE
MAX

6.11 Telefooncentrale

Via de telefooncentrale kunt u aankondigingen
weergeven via de geluidsinstallatie.
1) Stuur het telefoonsignaal (lijnniveau) naar de
klemmen PAGING IN (32).
2) Stel tijdens een aankondiging het volume in met
de regelaar PAGING (15).
Opmerking: Telefoonaankondigingen hebben derde
prioriteit.

6.12 Afstandsbediend in- en uitschakelen

Via een afzonderlijke schakelaar kunt u de verster-
ker afstandsbediend in- en uitschakelen.
1) Verbind
de
schroefaansluitingen
REMOTE (31) via een tweepolige kabel met een
eenpolige POWER-schakelaar.
2) Voor afstandsbediend in- en uitschakelen mag
de hoofdschakelaar POWER (24) niet ingedrukt
zijn.

6.13 Netvoeding en noodstroomvoeding

1) Als de versterker bij een eventuele stroomuitval
verder moet werken, sluit u op de klemmen DC
POWER 24 V
(30) een noodvoeding van 24 V
aan (b.v. PA-24ESP van MONACOR). Bij een
kabellengte van maximum 7 m is een dwarsdoor-
snede van ten minste 4 mm
2) Ten slotte verbindt u het meegeleverde netsnoer
eerst met de jack (27) en plugt u de stekker
ervan in een stopcontact (230 V~/50 Hz).
Opmerking: Ook wanneer de versterker is uitge-
schakeld, verbruikt hij een geringe hoeveelheid
1N4004
stroom. Trek daarom de netstekker uit het stop-
contact en koppel de noodvoeding eventueel los,
wanneer u de versterker langere tijd niet gebruikt.
6.11 Centralita telefónica
Desde una centralita telefónica, se pueden reprodu-
cir los anuncios por el sistema de megafonía.
1) Alimentar la señal telefónica (nivel de línea) en
los terminales PAGING IN (32).
2) Durante un anuncio, ajuste el volumen con el
control PAGING (15).
Nota: Los anuncios telefónicos toman la tercera pri-
o ridad.
6.12 Activación y desactivación
por control remoto
Un conmutador separado permite conectar y des-
conectar el amplificador por control remoto.
1) Conecte los terminales de borne POWER
REMOTE (31) desde un cable de dos polos a un
conector de un polo.
2) Para la activación o desactivación por control
remoto, no hay que pulsar el botón principal
POWER (24).
6.13 Alimentación y
alimentación de emergencia
1) Para el funcionamiento continuo del amplificador
después de un fallo en la alimentación, conecte
el alimentador de emergencia de 24 V (p. ej. el
PA-24ESP de MONACOR) a los terminales
24 V
(30). Para cables de hasta 7 m de longi-
tud se necesita un corte transversal en el cable
de 4 mm
2
como mínimo.
2) Finalmente conecte el cable de alimentación
entregado al jack principal (27) primero y luego a
1N4004
la toma principal (230 V~/50 Hz).
Nota: Incluso si el amplificador está desconectado,
consume una mínima cantidad de energía. Por lo
tanto, desconecte el enchufe principal de la toma y,
si es necesario, desconecte el alimentador de emer-
gencia si no va a utilizar el amplificador durante un
largo periodo de tiempo.
POWER
2
vereist.

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Pa-1240Pa-1120rcPa-1120ptt