Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Betriebsanleitung
D
SATA
®
D:
Vor Inbetriebnahme des Gerätes/der Lackierpistole ist die Betriebsanleitung vollständig und eingehend zu lesen, beachten und einzuhalten. Danach ist
diese an einem sicheren Platz, für jeden Gerätebenutzer zugänglich, aufzubewahren. Das Gerät/die Lackierpistole darf nur von sachkundigen Personen
(Fachmann) in Betrieb genommen werden. Bei unsachgemäßer Benutzung des Gerätes/der Lackierpistole oder jeglicher Veränderung oder Kombination mit
ungeeigneten Fremdteilen können Sachschäden, ernste Gesundheitsschäden der eigenen Person, von fremden Personen und Tieren bis hin zum Tode die
Folge sein. SATA übernimmt für diese Schäden (z. B. Nichteinhaltung der Betriebsanleitung) keinerlei Haftung. Die anwendbaren Sicherheitsvorschriften,
Arbeitsplatzbestimmungen und Arbeitsschutzvorschriften des jeweiligen Landes oder Verwendungsgebietes des Gerätes/der Lackierpistole sind zu beachten
und einzuhalten (z. B. die deutschen Unfallverhütungsvorschriften BGR 500 des Hauptverbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften usw.).
GB: Prior to putting the unit/paint spray gun into operation, read the operating instructions completely and thoroughly. The stipulations contained therein are to be
respected in any case. After that, the operating instructions are to be stored in a safe place, accessible for every user of the equipment. The unit/paint spray
gun may only be put into operation by persons familiar with its use (professionals). Inappropriate use of the unit/paint spray gun, modification of any kind or
combination with inappropriate other parts may cause material damage, serious hazard to the user's, other person's or animal's health or even death. SATA
shall not take any responsibility for such damages (e.g. failure to respect the stipulations laid out in the operating instructions). The applicable safety, work-
place and worker health protection regulations of the respective country or area/district in which the system/the paint spray gun is used are to be respected
in any case (e.g. the German Rules for the Prevention of Accidents BGR 500 issued by the Central Office of the Professional Trade Associations, etc.).
F:
Avant la mise en service de l'appareil/du pistolet, lire complètement et attentivement le mode d'emploi. Les exigeances y figurant sont à respecter en tout cas.
Après, le mode d'emploi est à garder dans un endroit sûr et accessible pour chaque utilisateur de l'appareil. L'appareil/le pistolet ne devra être mis en service
que par des personnes habituées à l'utilisation d'un tel appareil (professionnels). L'utilisation non appropriée de l'appareil/du pistolet, chaque modification ou
combinaison avec des pièces non appropriées peut provoquer des dégâts matériels et un danger sérieux à la santé de l'utilisateur, d'autres personnes ou
d'animaux, allant jusqu'à la mort. SATA ne prendra aucune responsabilité pour ces dommages (p.ex. si le mode d'emploi n'est pas respecté). Les consignes
de sécurité, réglementations quant au lieu du travail et exigeances concernant la protection de l'utilisateur en vigueur dans le pays respectif ou la région
respective où s'utilise l'appareil/le pistolet sont à respecter en tout cas (p.ex. les consignes allemandes pour l'empêchement d'accidents BGR 500, publiées
par le Bureau Central des Associations Professionnelles, etc.).
D:
1
Luftanschluß G 1/4 a
2
Sicherheitsüberdruckventil (nicht sichtbar)
3
Schraubdeckel
4
Druckbecher
5
BVD-Druckregelventil
6
Luftschlauch
7
Entlüftungsschraube
GB:
1
Air inlet G 1/4 a
2
Safety valve (not visible)
3
Screw-on lid
4
Pressurised cup
5
BVD pressure regulation valve
6
Air hose
7
Ventilation screw
F :
1
Raccord d'air G 1/4 extérieur
2
Valve de sécurité (non visible)
3
Couvercle fileté
4
Godet à mettre sous pression
5
Valve de réglage de pression
6
Tuyau d'air
7
Vis de ventilation
1. Funktionsbeschreibung
Fließbecherpistolen mit Druckbecher eignen sich zur
Verarbeitung von zähflüssigen, spritzfähigen Materi-
alien wie Strukturlacken und ähnlichen Stoffen. Die
Besonderheit des SATA BVD Anbausatzes besteht
darin, daß durch kuppeln des Luftschlauches am
Blindanschluß der Becher und damit die Pistole ohne
zusätzlichen Materialdruck betrieben werden kann.
BVD
1. Functional Description
Paint spray guns with a pressurised cup are suit-
able for spraying high viscosity materials such as
structured paints and similar substances. Aspecial
feature of the SATA BVD pressurised cup is the
option to run the unit as non-pressurised version as
well by making use of the separate, plugged inlet.
GB
2
3
4
6
1. Description de la fonction
Les pistolets avec godet sous pression sont appro-
priés pour l'application de produits à haute viscosité,
comme par ex. les laques structurées et substances
similaires. La caractéristique spéciale du système
BVD est le choix pour l'utilisation du godet sans
pression, en branchant le tuyau d'air au raccord
séparé fermé.
Operating Instructions
Mode d'emploi
F
7
5
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SATA BVD

  • Seite 1 (professionals). Inappropriate use of the unit/paint spray gun, modification of any kind or combination with inappropriate other parts may cause material damage, serious hazard to the user‘s, other person‘s or animal‘s health or even death. SATA shall not take any responsibility for such damages (e.g.
  • Seite 2 à godet gravité dichtung, Entlüftungsschraube, BVD-Druckregel- seal; BVD pressure regulation valve with gauge, air SATAjet B et SATAjet (QCC), couvercle complet ventil mit Manometer, Luftschlauch und montierter hose and mounted quick coupling. avec garnitures, valve de sécurité, nipple enfichable Schnellkupplung.
  • Seite 3: Work Method

    SATA BVD Betriebsanleitung / Operating Instructions / Mode d'emploi 6. Arbeitsweise 6. Work method sant l’écrou hexagonale située à l’extérieur, la net- toyer, resp. la remplacer. (Ne jamais mettre le siège Bitte beachten: Für Spritzarbeiten bei liegenden Please note: For spraying horizontal or upright de la valve dans du diluant.)
  • Seite 4 SATA BVD Betriebsanleitung / Operating Instructions / Mode d'emploi Ersatzteile für SATA BVD Spare parts for SATA BVD Pièces de rechange pour SATA BVD Art. Nr. Benennung Art. No. Description Réf. Désignation 8268 Dichtring 8268 Seal ring 8268 Anneau d'étanchéité...
  • Seite 5: Garantiebedingungen

    Pour ce genre d´appareil/du pistolet, nous offrons une Garantie von 12 Monaten, die mit dem Tage des of original purchase SATA will repair or, replace the garantie de 12 mois à dater du jour de l´achat par Verkaufs an den Endabnehmer beginnt. Die Garantie product without charge for parts or labour subject to l´utilisateur final.
  • Seite 6 Warenzeichen oder the trademarks of their respective owners. sont faibles. Il est interdit d‘utiliser ce produit dans Warenzeichen der SATA GmbH & Co. KG in den USA des endroits à danger d‘explosion Zone 0. SATA, und/oder anderen Ländern.