Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Renkforce GM177 Bedienungsanleitung

Renkforce GM177 Bedienungsanleitung

Led-moving head 7x12w
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
GM177 LED-Moving Head 7x12W
Best.-Nr. 1421487
Operating Instructions
GM177 LED moving head 7x12W
Best.-Nr. 1421487
Mode d´emploi
Projecteur à tête mobile GM177
avec 7 LED à 12 W
Best.-Nr. 1421487
Gebruiksaanwijzing
GM177 LED-Moving Head 7x12W
Best.-Nr. 1421487
Seite 2 - 21
Page 22 - 41
Page 42 - 61
Pagina 62 - 81

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Renkforce GM177

  • Seite 1 Bedienungsanleitung GM177 LED-Moving Head 7x12W Best.-Nr. 1421487 Seite 2 - 21 Operating Instructions GM177 LED moving head 7x12W Best.-Nr. 1421487 Page 22 - 41 Mode d´emploi Projecteur à tête mobile GM177 avec 7 LED à 12 W Best.-Nr. 1421487 Page 42 - 61...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite Einführung ................................3 Lieferumfang ................................3 Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 Symbolerklärung ..............................4 Sicherheitshinweise ............................5 Featurebeschreibung ............................6 Einzelteile und Bedienelemente ........................7 Montage ................................8 DMX-Anschluss ..............................9 a) Anschluss eines DMX-Controllers ......................9 b) Aufbau einer Master-Slave-Kette......................10 10. Netzanschluss ..............................10 11. Bedienung ................................11 a) Einstellung der Betriebsart ........................11 b) Betrieb mit externem DMX-Controller .....................13 c) Automatik-Betrieb ............................14 d) Sound-to-Light-Betrieb ..........................14...
  • Seite 3: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungs- anleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung Der LED-Moving Head dient zur Erzeugung von Lichteffekten in Lightshow-Anlagen, Partyräumen etc. und wird über den eingebauten Controller oder einen externen DMX-Controller gesteuert. Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 100- 40 V/AC, 50-60 Hz Wechselspannung und nur für Schutz- kontaktsteckdosen zugelassen.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    5. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, er- lischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde: Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz des Gerätes, sondern auch zum Schutz Ihrer Gesundheit.
  • Seite 6: Featurebeschreibung

    • Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Tropf- oder Spritzwasser, starken Vibrati- onen sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus. • Stellen Sie keine offenen Brandquellen wie brennende Kerzen auf oder direkt neben dem Gerät • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben. • Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. • Benutzen Sie das Gerät nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima. • Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefähr- lichen Spielzeug werden. • In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der ge- werblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. • Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
  • Seite 7: Einzelteile Und Bedienelemente

    7. Einzelteile und Bedienelemente (1) LED MIC (aktiv bei Sound-to-Light-Betrieb) (2) LED DMX (aktiv bei DMX-Betrieb und anliegendem DMX-Signal) (3) Display (4) Taste ESC (5) Taste UP (6) Taste DOWN (7) Taste ENTER...
  • Seite 8: Montage

    8. Montage Die Montage und die Installation des Gerätes darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den Gefahren und den einschlägigen Vorschriften hierfür vertraut ist. Die Wartung, Bedienung und Inbetriebnahme dieses Produktes darf nur durch Personen ausgeführt werden, die entspre- chend qualifiziert sind.
  • Seite 9: Dmx-Anschluss

    • Montieren Sie hierzu den Montagebügel mit den beiden Schrauben an der Bodenplatte und befestigen Sie den Lichteffekt mit Hilfe einer geeigneten Traversenklemme am Traversensystem. Verwenden Sie ausschließlich Montagematerial, das für die Montageart geeignet ist und die Last des Lichteffekts tragen kann. • Die Montage darf niemals freischwingend erfolgen. • Sichern Sie die Montage mit einem geeigneten Sicherheitsfangseil oder einem Fangnetz zusätzlich ab. Das Sicherheitsfangseil bzw. das Fangnetz muss unabhängig von der Hauptbefestigung den Lichteffekt im Falle eines Fehlers an der Hauptaufhängung halten können.
  • Seite 10: Aufbau Einer Master-Slave-Kette

    Pinbelegung des DMX-Anschlusses: Pin1 = Masse / Pin2 = (-) / Pin3 = (+). Verbinden Sie niemals die Masseleitung GND mit der Gehäusemasse des Lichteffekts, da es an- sonsten zu Störungen in der Signalübertragung verursacht durch Masseschleifen kommen kann. b) Aufbau einer Master-Slave-Kette Der Lichteffekt kann alternativ zum Betrieb an einem DMX-Controller auch als Gerät in einer Master-Slave- Kette verwendet werden.
  • Seite 11: Bedienung

    11. Bedienung a) Einstellung der Betriebsart Der Lichteffekt kann mit dem eingebauten Controller oder mit einem externen DMX-Controller gesteuert werden. Außerdem kann er im Master-Slave-Betrieb als Master-Gerät mit dem eingebauten Controller andere angeschlossene Lichteffekte synchron steuern oder als Slave-Gerät über den Controller eines an- deren Lichteffekts gesteuert werden.
  • Seite 12 Menü-Übersicht: Menüpunkt Option Funktion ADDR 001-512 Einstellung der DMX-Startadresse MODE DMX Ctrl DMX Betrieb aktiviert Auto Run Automatikbetrieb aktiviert Sound Ctrl Sound-to-Light-Steuerung aktiviert M/S Choose Auswahl Master- oder Slave-Betrieb Soud Sensitive Einstellung der Mikrofonempfindlichkeit TEST Direkte Eingabe DMX-Wert für PAN Position TILT Direkte Eingabe DMX-Wert für TILT Position Direkte Eingabe DMX-Wert für Helligkeit rot...
  • Seite 13: Betrieb Mit Externem Dmx-Controller

    b) Betrieb mit externem DMX-Controller Jedes DMX-Gerät einer DMX-Kette benötigt eine so genannte DMX-Startadresse, um vom Controller ein- deutig angesteuert werden zu können. Diese DMX-Startadresse definiert den ersten DMX-Kanal, auf den der Lichteffekt reagiert. Die weiteren Steuerkanäle folgen auf diesen ersten DMX-Kanal (DMX-Startadres- se).
  • Seite 14: C) Automatik-Betrieb

    c) Automatik-Betrieb • Wählen Sie im Menü MODE aus und drücken Sie die Taste ENTER (7). • Wählen Sie die Betriebsart Auto Run mit den Tasten UP (5) bzw. DOWN (6) aus. • Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste ENTER (7). Das Gerät führt in dieser Betriebsart eine automatisch gesteuerte Lightshow aus. d) Sound-to-Light-Betrieb • Wählen Sie im Menü MODE aus und drücken Sie die Taste ENTER (7). • Wählen Sie die Betriebsart Sound Ctrl mit den Tasten UP (5) bzw. DOWN (6) aus. • Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste ENTER (7). • Wählen Sie den Menüpunkt Soud Sensitive mit den Tasten UP (5) bzw. DOWN (6) aus und drücken Sie die Taste ENTER (7). • Stellen Sie die Mikrofonempfindlichkeit mit den Tasten UP (5) bzw. DOWN (6) ein und bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste ENTER (7). Das Gerät wird in dieser Betriebsart über das eingebaute Mikrofon im Takt der Musik gesteuert.
  • Seite 15: F) Testbetrieb

    f) Testbetrieb In dieser Betriebsart können DMX-Werte für die Bewegungen und die Helligkeit der Farben direkt einge- geben werden. • Wählen Sie im Menü TEST aus und drücken Sie die Taste ENTER (7). • Wählen Sie die einzustellende Funktion mit den Tasten UP (5) bzw. DOWN (6) aus. PAN = Drehbewegung TILT = Schwenkbewegung RED = Helligkeit rot GREEN = Helligkeit grün BLUE = Helligkeit blau WHITE = Helligkeit weiß...
  • Seite 16: Erweiterte Einstellungen

    h) Erweiterte Einstellungen Invertierung der Drehbewegung • Wählen Sie im Menü ADVA aus und drücken Sie die Taste ENTER (7). • Wählen Sie den Punkt Pan Invert mit den Tasten UP (5) bzw. DOWN (6) aus. • Drücken Sie die Taste ENTER (7), um die gewünschte Betriebsart einzustellen: OFF = normale Drehbewegung ON = Drehbewegung ist invertiert Invertierung der Schwenkbewegung • Wählen Sie im Menü ADVA aus und drücken Sie die Taste ENTER (7). • Wählen Sie den Punkt Tilt Invert mit den Tasten UP (5) bzw. DOWN (6) aus. • Drücken Sie die Taste ENTER (7), um die gewünschte Betriebsart einzustellen: OFF = normale Schwenkbewegung ON = Schwenkbewegung ist invertiert PAN-Drehwinkel • Dieser Punkt befindet sich im Menü ADVA und muss nicht eingestellt werden.
  • Seite 17: Abruf Von Informationen

    Durchführung eines Resets • Wählen Sie im Menü ADVA aus und drücken Sie die Taste ENTER (7). • Wählen Sie den Punkt System Reset mit den Tasten UP (5) bzw. DOWN (6) aus. • Drücken Sie die Taste ENTER (7) und wählen Sie SURE mit der Taste UP (5), um den Effektstrahler zurück- zusetzen. Wählen Sie NO mit der Taste DOWN (6), um den Effektstrahler nicht zurückzusetzen. • Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste ENTER (7). Zurücksetzen auf die Werkseinstellung • Wählen Sie im Menü ADVA aus und drücken Sie die Taste ENTER (7). • Wählen Sie den Punkt Factory Setting mit den Tasten UP (5) bzw. DOWN (6) aus. • Drücken Sie die Taste ENTER (7) und wählen Sie SURE mit der Taste UP (5), um den Effektstrahler auf die Werkseinstellung zurückzusetzen. Wählen Sie NO mit der Taste DOWN (6), um den Effektstrahler nicht auf die Werkseinstellung zurückzusetzen.
  • Seite 18: Wartung

    12. Wartung Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Effektstrahlers z.B. auf Beschädigung der Netz- leitung und des Gehäuses. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzstecker aus der Steckdose ziehen! Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn: • das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist • das Gerät nicht mehr arbeitet • nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder...
  • Seite 19: Handhabung

    13. Handhabung • Stecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das Gerät von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das Kondenswasser verdunstet ist. • Netzstecker dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden. • Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den dafür vorgesehenen Griffflächen aus der Netzsteckdose.
  • Seite 20: Behebung Von Störungen

    14. Behebung von Störungen Mit dem Effektstrahler haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Keine Funktion, nachdem das Gerät mit dem Stromversorgungsnetz verbunden wurde: • Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose.
  • Seite 21: Entsorgung

    15. Entsorgung Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Be- stimmungen. 16. Technische Daten Betriebsspannung..........100-240 V/AC, 50-60 Hz Leistungsaufnahme ........... 84 W Sicherung ............F3 AL/250 V (5 x 20 mm) Betriebsarten ............
  • Seite 22 Table of Contents Page Introduction.................................23 Scope of Delivery ...............................23 Intended Use...............................24 Explanation of Symbols .............................24 Safety Notes ...............................25 Features ................................26 Components and Control Elements .........................27 Installation................................28 DMX Connection ..............................29 a) Connection of a DMX Controller .......................29 b) Setting up a Master-Slave Chain ......................30 10.
  • Seite 23: Introduction

    1. Introduction Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European specifications. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commis- sioning and handling.
  • Seite 24: Intended Use

    3. Intended Use The LED Moving Head is used to generate light effects in light show equipment, party rooms, etc. and is controlled by the built-in controller or an external DMX controller. This product is only approved for connection to 100-240 V/AC, 50-60 Hz alternating current and only for use with an earthed mains socket. The DMX connections must only be connected to suitable DMX controllers or other DMX devices. It is intended for indoor use only.
  • Seite 25: Safety Notes

    5. Safety Notes In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/ guarantee will expire. We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for property damage and personal injury caused by improper use or non-compliance with the safety instructions.
  • Seite 26: Features

    • Never operate the device unattended. • Only operate the device in moderate climates, never in tropical climates. • Do not leave any packaging material unattended. It may become a dangerous toy for children. • In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Employer’s Liability In- surance Association for Electrical Systems and Operating Materials are to be observed. • If you are not sure of the correct connection or if there are any questions that are not covered by the operating instructions, do not hesitate to contact our technical support or another spe- cialist. 6. Features • Integrated controller for automatic mode, master-slave mode and sound-to-light mode • 13-channel DMX control • Pan angle 540°...
  • Seite 27: Components And Control Elements

    7. Components and Control Elements (1) LED MIC (active at sound-to-light operation) (2) LED DMX (active at DMX mode and pending DMX signal) (3) Display (4) ESC button (5) UP button (6) DOWN button (7) ENTER button...
  • Seite 28: Installation

    8. Installation Assembly and installation of the device must be carried out by a specialist familiar with the hazards and the relevant regulations. Maintenance, operation and commissioning of this device must only be carried out by qualified persons. When choosing a location for your device, make sure to avoid impact, vibration, dust, hot and cold temperatures and dampness.
  • Seite 29: Dmx Connection

    • For this, use the mounting bracket to install the two screws at the bottom plate and attach the effect light to the traverse system with a suitable traverse clamp. Use only assembly material suitable for the type of assembly and for bearing the effect light load. • The assembly must never swing freely. • Additionally secure the installation with a suitable safety restraint cable or a safety net. The safety reten- tion rope or the net must be designed to support the effect light in the event of failure of the main support system independently of the main attachment.
  • Seite 30: B) Setting Up A Master-Slave Chain

    Pin assignment of the DMX connection: Pin1 = earth / Pin2 = (-) / Pin3 = (+). Never connect the earth pin GND to the casing earth of the effect light; this may result in interfer- ence in signal transmission caused by ground loops. b) Setting up a Master-Slave Chain The effect light can be operated controlled by a DMX controller or in a master-slave chain. In that case, the integrated controller of the master device controls the connected slave devices.
  • Seite 31: Operation

    11. Operation a) Setting the Operating Mode The effect light can be controlled with the integrated controller or with an external DMX controller. Addi- tionally, it can be used as a master device with integrated controller to control other connected effect lights synchronously in master-slave mode, or as slave device via the controller of another effect light.
  • Seite 32 Menu overview: Menu Item Option Function ADDR 001-512 Setting the DMX starting address MODE DMX Ctrl DMX mode activated Auto Run Automatic mode activated Sound Ctrl Sound-to-light control activated M/S Choose Selection of master or slave mode Soud Sensitive Setting of the microphone sensitivity TEST Direct input DMX value for position PAN TILT...
  • Seite 33: Use With An External Dmx Controller

    b) Use with an External DMX Controller Each DMX device in a DMX chain requires a so-called DMX starting address to be clearly identified by the controller. This DMX starting address specifies the first DMX channel to which the effect light responds. The remaining control channels come after this first DMX channel (DMX starting address). The effect light requires 13 free DMX channels. Setting the DMX starting address • In the menu, select ADDR and push the ENTER (7) button.
  • Seite 34: Automatic Operation

    c) Automatic Operation • In the menu, select MODE and push the ENTER (7) button. • Select the operating mode Auto Run with the UP (5) and DOWN (6) buttons. • Push the ENTER button (7) to confirm your selection. The device performs an automatically controlled light show in this operating mode. d) Sound-to-Light Mode • In the menu, select MODE and push the ENTER (7) button. • Select the operating mode Sound Ctrl with the UP (5) and DOWN (6) buttons. • Push the ENTER button (7) to confirm your selection. • Select the menu item Soud Sensitive with the buttons UP (5) and DOWN (6) and push the button ENTER (7).
  • Seite 35: Test Operation

    f) Test Operation In this operating mode, DMX values for the movements and the brightness of the colours can be entered directly. • In the menu, select TEST and push the ENTER (7) button. • Select the function to be set with the UP (5) and DOWN (6) buttons. PAN = Rotating movement TILT = Swivel movement RED = Brightness red GREEN = Brightness green BLUE = Brightness blue WHITE = Brightness white • Push the ENTER button (7) to confirm your selection.
  • Seite 36: H) Expanded Settings

    h) Expanded Settings Inversion of the rotating movement • In the menu, select ADVA and push the ENTER (7) button. • Select the item Pan Invert with the UP (5) and DOWN (6) buttons. • Press the ENTER (7) button to set the desired operating mode: OFF = Normal rotating movement ON = Rotating movement is inverted Inversion of the swivel movement • In the menu, select ADVA and push the ENTER (7) button. • Select the item Tilt Invert with the UP (5) and DOWN (6) buttons. • Press the ENTER (7) button to set the desired operating mode: OFF = Normal swivel movement ON = Swivel movement is inverted PAN turning angle • This item is in the menu ADVA and does not need to be set.
  • Seite 37: I) Calling Information

    Performing a reset • In the menu, select ADVA and push the ENTER (7) button. • Select the item System Reset with the UP (5) and DOWN (6) buttons. • Push the button ENTER (7) and select SURE with the button UP (5), to reset the effect light. Select NO with the button DOWN (6), in order to not reset the effect light. • Press the ENTER button (7) to confirm your input. Resetting to the Factory Settings • In the menu, select ADVA and push the ENTER (7) button. • Select the item Factory Setting with the UP (5) and DOWN (6) buttons. • Push the button ENTER (7) and select SURE with the button UP (5), to reset the effect light to factory set- tings. Select NO with the button DOWN (6), in order to not reset the effect light to factory settings. • Press the ENTER button (7) to confirm your input.
  • Seite 38: Maintenance

    12. Maintenance Regularly check the technical safety of the effect spotlight, e.g. for damage to the mains cable or the casing. If you have reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and make sure it is not operated unintentionally. Pull the mains plug from the mains socket! It can be assumed that safe operation is no longer possible if: • the device is visibly damaged • the device is no longer working...
  • Seite 39: Handling

    13. Handling • Never connect the mains plug to a mains socket immediately after the device has been taken from a cold to a warm environment. The resulting condensation may destroy the device. Allow the device to reach room temperature before connecting it. Wait until the condensation has evaporated. • Never plug in or unplug the mains plug when your hands are wet. • Never pull the mains plug from the mains socket by the cable. Only pull it from the mains socket by the intended grip areas. • Unplug the mains plug from the mains socket if you are not using the device for an extended period of time.
  • Seite 40: Troubleshooting

    14. Troubleshooting By purchasing this effect spotlight, you have acquired a product designed to the state of the art and opera- tionally reliable. Nevertheless, problems or errors may occur. Therefore, we would like to describe how to eliminate possible errors here: Always observe the safety information! No function after the device has been connected to the power supply grid: • The mains plug is not plugged into the socket correctly.
  • Seite 41: Disposal

    15. Disposal Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste! Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service life. 16. Technical Data Operating voltage..........100-240 V/AC, 50-60 Hz Power consumption...........
  • Seite 42 Table des matières Page Introduction.................................43 Contenu de la livraison............................43 Utilisation conforme ............................44 Explication des symboles ..........................44 Consignes de sécurité............................45 6. Description des caractéristiques ........................46 Pièces détachées et éléments de commande ....................47 Montage ................................48 Raccordement DMX ............................49 a) Raccordement d’un contrôleur DMX .......................49 b) Structure d’une chaîne maître-esclave ....................50 10.
  • Seite 43: Introduction

    1. Introduction Chère cliente, chere client, Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de main- tenir le produit en bon état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques impor- tantes à propos de la mise en service et de la manipulation du produit. Observez ces remarques, même en cas de cession de ce produit à des tiers. Conservez donc le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment ! Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email): technique@conrad-france.fr Suisse:...
  • Seite 44: Utilisation Conforme

    3. Utilisation conforme Le projecteur à tête mobile à DEL permet de créer des effets de lumière dans les shows lumineux, les salles de fêtes, etc. et se pilote au moyen du contrôleur intégré ou d’un contrôleur DMX externe. Ce produit est uniquement homologué pour le fonctionnement sur une tension alternative 100-240 V/CA, 50-60 Hz et les prises de courant de sécurité. Les raccords DMX doivent uniquement être branchés sur des contrôleurs DMX compatibles ou sur d’autres appareils DMX.
  • Seite 45: Consignes De Sécurité

    5. Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ou garantie légale. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels ré- sultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité.
  • Seite 46: Description Des Caractéristiques

    • Ne placez pas de récipients comportant des liquides, par ex. verres, seaux, vases ou plantes, sur ou à proximité immédiate de l’appareil. Les liquides pourraient pénétrer à l’intérieur du boîtier et compromettre la sécurité électrique. Un tel geste pourrait, en outre, engendrer des dangers importants d’incendie ou d’électrocution mortelle ! En tel cas, déconnectez tous les pôles de la prise de courant correspondante (par ex. au moyen du coupe-circuit automatique et du disjoncteur différentiel) et retirez ensuite la fiche de la prise de courant. Le produit ne doit ensuite plus être remis en service, confiez-le à un atelier spécialisé. • N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmes ni à des gouttes ou projections d’eau, ni à de fortes vibrations ou contraintes mécaniques.
  • Seite 47: Pièces Détachées Et Éléments De Commande

    7. Pièces détachées et éléments de commande (1) LED MIC (actif en fonctionnement Sound-to-Light) (2) LED DMX (actif en fonctionnement DMX et signal DMX attenant) (3) Écran (4) Touche ESC (5) Touche UP (6) Touche DOWN (7) Touche ENTER...
  • Seite 48: Montage

    8. Montage Le montage et l´installation de l´appareil doivent uniquement être effectué par un technicien spécialisé connaissant parfaitement les risques potentiels encourus et les prescriptions spé- cifiques en vigueur. La maintenance, l’utilisation et la mise en service de ce produit ne doivent être effectuées que par des personnes qualifiées.
  • Seite 49: Raccordement Dmx

    • À cet effet, montez l’arceau de montage sur la plaque de fond à l’aide des deux vis puis fixez le projecteur à effets lumineux sur le système de traverses à l’aide d’une pince pour traverses appropriée. Employez uniquement du matériel de montage conçu pour le montage préconisé et pouvant supporter le poids du projecteur à effets lumineux. • Le produit ne doit pas être monté de façon à pouvoir osciller librement. • Durant le montage, sécurisez également l’appareil au moyen d’un câble d’arrêt de sécurité approprié ou d’un filet d’arrêt. Indépendamment de la fixation principale, le câble ou le filet d’arrêt de sécurité doit être en mesure de retenir le projecteur à effets lumineux en cas de défaillance affectant la suspension principale. Pour le montage d’un œillet pour connecter un câble d’arrêt de sécurité, une tige filetée est prévue dans la plaque de base du boîtier.
  • Seite 50: B) Structure D'une Chaîne Maître-Esclave

    Affectation des broches de la prise DMX : Broche 1 = Terre / broche 2 = (-) / broche 3 = (+). Ne reliez jamais le câble de mise à la terre GND avec la masse du boîtier du projecteur car ceci pourrait provoquer, le cas échéant, des perturbations dans la transmission de signaux en raison des boucles de masse. b) Structure d’une chaîne maître-esclave Alternativement, le projecteur à effets lumineux peut être utilisé pour le fonctionnement sur un contrôleur DMX comme appareil dans une chaîne maître-esclave. Le contrôleur de l’appareil maître intégré sert ici de contrôleur de commande pour les appareils esclaves raccordés. • Reliez la prise DMX OUT de l’appareil maître à l’entrée DMX IN du premier appareil esclave. • Reliez la prise DMX OUT du premier appareil esclave au raccord DMX IN de l’appareil esclave suivant. • Pour tous les appareils esclaves suivants, procédez comme décrit ci-dessus. • Dans la prise DMX OUT du dernier appareil esclave, branchez une fiche XLR avec résistance de termi- naison (comme décrit sous « Raccordement d’un contrôleur DMX »). 10. Raccordement au réseau La prise de courant à laquelle le projecteur à effets lumineux est raccordé doit se trouver à proximité...
  • Seite 51: Utilisation

    11. Utilisation a) Réglage du mode de fonctionnement Le projecteur à effets lumineux peut directement être commandé à l’aide du contrôleur intégré ou à l’aide d’un contrôleur DMX externe. Par ailleurs, en tant qu’appareil maître avec un contrôleur intégré, il peut également commander d’autres projecteurs à effets lumineux raccordés ou être commandé en tant qu’ap- pareil esclave via le contrôleur d’un autre projecteur à effets lumineux. La configuration des modes de fonctionnement s’effectue à partir de l’écran (3) et des touches de fonction ESC (4), UP (5), DOWN (6) et ENTER (7). • Déplacez la sélection dans le menu affichage avec les touches UP (5) ou DOWN (6). Les valeurs de réglage sont modifiées avec ces touches également.
  • Seite 52 Aperçu du menu : Option de menu Option Fonction ADDR 001-512 Réglage de l’adresse de départ DMX MODE DMX Ctrl Mode DMX activé Auto Run Mode automatique activé Sound Ctrl Commande Sound-to-Light activé M/S Choose Sélection des modes maître ou esclave Soud Sensitive Réglage de la sensibilité du microphone TEST Saisie directe de la valeur DMX pour position PAN TILT Saisie directe de la valeur DMX pour position TILT Saisie directe de la valeur DMX pour la luminosité...
  • Seite 53: B) Fonctionnement Avec Un Contrôleur Dmx Externe

    b) Fonctionnement avec un contrôleur DMX externe Chaque appareil DMX d’une chaîne DMX requiert ce que l’on appelle une adresse de départ DMX afin de pouvoir clairement être commandé par le contrôleur. Cette adresse de départ DMX définit le premier canal DMX auquel le projecteur à effets lumineux réagit. Les autres canaux de commande suivent ce premier canal DMX (adresse de départ DMX). Le projecteur à effets lumineux requiert 13 canaux DMX libres. Réglage de l’adresse de départ DMX • Dans le menu, sélectionnez ADDR puis appuyez sur la touche ENTER (7). • Sélectionnez l’adresse de départ souhaitée 001-512 à l’aide des touches UP (5) et DOWN (6). • Confirmez la sélection à l'aide de la touche ENTER (7). Réglage du mode de fonctionnement DMX • Dans le menu, sélectionnez MODE puis appuyez sur la touche ENTER (7). • Sélectionnez le mode de fonctionnement DMX Ctrl à l’aide des touches UP (5) et DOWN (6). • Confirmez la sélection à l'aide de la touche ENTER (7). Le tableau suivant vous renseigne sur les effets des réglages disponibles pour chacun des canaux DMX.
  • Seite 54: Mode Automatique

    c) Mode automatique • Dans le menu, sélectionnez MODE puis appuyez sur la touche ENTER (7). • Sélectionnez le mode de fonctionnement Auto Run à l’aide des touches UP (5) et DOWN (6). • Confirmez la sélection à l'aide de la touche ENTER (7). L’appareil exécute dans ce mode un lightshow (spectacle de lumière) contrôlé automatiquement. d) Mode Sound-to-Light • Dans le menu, sélectionnez MODE puis appuyez sur la touche ENTER (7). • Sélectionnez le mode de fonctionnement Sound Ctrl à l’aide des touches UP (5) et DOWN (6). • Confirmez la sélection à l'aide de la touche ENTER (7). • Sélectionnez l’option de menu Soud Sensitive avec les touches UP (5) ou DOWN (6) et appuyez sur la touche ENTER (7). • Réglez la sensibilité du microphone à l’aide des touches UP (5) et DOWN (6) puis validez la sélection en appuyant sur la touche ENTER (7). Avec ce mode de fonctionnement, l’appareil est commandé au rythme de la musique via le micro- phone intégré. La LED MIC (1) est activée dans ce mode de fonctionnement. Réglez la sensibilité du microphone pour que l’effet lumineux change en cadence avec la mu- sique.
  • Seite 55: F) Fonctionnement En Test

    f) Fonctionnement en test Dans ce mode de fonctionnement, des valeurs DMX peuvent être saisies directement pour le déplacement et la luminosité des couleurs. • Dans le menu, sélectionnez TEST puis appuyez sur la touche ENTER (7). • Sélectionnez la fonction que vous souhaitez régler à l’aide des touches UP (5) et DOWN (6). PAN = Mouvement rotatif TILT = Mouvement de pivotement RED = Luminosité du rouge GREEN = Luminosité...
  • Seite 56: H) Réglages Étendus

    h) Réglages étendus Inversion du mouvement rotatif • Dans le menu, sélectionnez ADVA puis appuyez sur la touche ENTER (7). • Sélectionnez la rubrique Pan Invert à l’aide des touches UP (5) et DOWN (6). • Appuyez sur la touche ENTER (7) pour régler le mode de fonctionnement souhaité: OFF = Mouvement rotatif normal ON = Mouvement rotatif est inversé Inversion du mouvement de pivotement • Dans le menu, sélectionnez ADVA puis appuyez sur la touche ENTER (7). • Sélectionnez la rubrique Tilt Invert à l’aide des touches UP (5) et DOWN (6). • Appuyez sur la touche ENTER (7) pour régler le mode de fonctionnement souhaité: OFF = Mouvement de pivotement normal ON = Mouvement de pivotement est inversé...
  • Seite 57: I) Consultation Des Informations

    Réalisation d’une réinitialisation • Dans le menu, sélectionnez ADVA puis appuyez sur la touche ENTER (7). • Sélectionnez la rubrique System Reset à l’aide des touches UP (5) et DOWN (6). • Appuyez sur la touche ENTER (7) et choisissez SURE avec la touche UP (5) pour réinitialiser le projecteur à effets lumineux. Choisissez NO avec la touche DOWN (6) pour ne pas réinitialiser le projecteur à effets lumineux. • Confirmez la saisie en appuyant sur la touche ENTER (7). Réinitialisation avec les réglages d’usine • Dans le menu, sélectionnez ADVA puis appuyez sur la touche ENTER (7). • Sélectionnez la rubrique Factory Setting à l’aide des touches UP (5) et DOWN (6). • Appuyez sur la touche ENTER (7) et choisissez SURE avec la touche UP (5) pour réinitialiser le projecteur à...
  • Seite 58: Entretien

    12. Entretien Contrôlez régulièrement la sécurité technique du projecteur à effets lumineux en vous assurant par ex. de l’absence de détérioration au niveau du cordon d’alimentation et du boîtier. Lorsqu’un fonctionnement sans danger de l’appareil n’est plus garanti, il convient de mettre celui-ci hors service et d’empêcher toute remise en marche accidentelle. Débranchez la fiche de secteur de la prise de courant ! Une utilisation sans danger n’est plus garantie lorsque : • l’appareil est visiblement endommagé, • l’appareil ne fonctionne plus, • suite à un stockage prolongé dans des conditions défavorables ou • l’appareil a été fortement sollicité pendant le transport. Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien du projecteur à effets lumineux, il est impératif de respec- ter les consignes de sécurité suivantes : L’ouverture des boîtiers et le démontage des pièces risquent de mettre à nu des pièces sous tension. Avant tout entretien ou réparation, il convient donc de déconnecter l’appareil de toutes les sources de tension.
  • Seite 59: Manipulation

    13. Manipulation • Ne branchez jamais immédiatement la fiche de secteur dans une prise de courant après avoir transporté l’appareil d’une pièce froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation qui se forme alors risquerait de détruire l’appareil. Attendez que l’appareil ait atteint la température ambiante avant de le brancher. Attendez que l’eau de condensation se soit évaporée. • Ne jamais brancher ou débrancher la fiche de secteur avec les mains mouillées. • Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de secteur de la prise de courant ; retirez toujours la fiche en la saisissant au niveau des surfaces de préhension prévues à cet effet. • Lorsque l’appareil n’est pas utilisé durant une période prolongée, retirez la fiche de secteur de la prise de courant. • Pour des raisons de sécurité, débranchez la fiche de secteur de la prise de courant par temps d’orage. • Ne posez jamais des films filtrants, des masques ou d’autres matériaux sur la sortie de lumière. La cha- leur dégagée risquerait de provoquer des dommages ou un incendie. • L’appareil peut chauffer durant le fonctionnement. Ne touchez pas le boîtier durant le fonctionnement. Après l’utilisation, laissez refroidir le projecteur à effets lumineux avant de toucher ou de nettoyer le boîtier. • Afin de garantir une bonne aération, ne jamais couvrir l’appareil. D’autre part, la circulation d’air et le mouvement de la tête du projecteur ne doivent pas être gênés par des objets tels que magazines, nappes, rideaux, etc. Pendant le fonctionnement, laissez un espace libre d’au moins 0,5 m tout autour de l’appareil.
  • Seite 60: Dépannage

    14. Dépannage Avec le projecteur à effets lumineux, vous avez acquis un produit à la pointe du développement technique et bénéficiant d’une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant, le cas échéant, d’effectuer un dépannage : Respectez impérativement les consignes de sécurité ! Aucune fonction après le raccordement de l’appareil au réseau d’alimentation électrique : • La fiche de secteur n’est pas correctement branchée dans la prise de courant. • Le cordon d’alimentation n’est pas correctement inséré dans le raccordement au réseau de l’appareil. • La prise de courant n’est pas alimentée en courant. L’appareil ne réagit pas aux instructions DMX : • Le mode Blackout est activé sur le contrôleur DMX.
  • Seite 61: Élimination

    15. Élimination Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères ! Éliminez le produit à la fin de sa durée de vie conformément à la législation en vigueur. 16. Données techniques Tension de service ..........100-240 V/CA, 50-60 Hz Puissance absorbée .......... 84 W Fusible ..............F3 AL / 250 V (5 x 20 mm) Modes de fonctionnement ....... DMX / automatique / maître-esclave / Sound-to-Light DELs..............
  • Seite 62 Inhoudsopgave Pagina Inleiding ................................63 Leveringsomvang ...............................63 Voorgeschreven gebruik ..........................64 Verklaring van symbolen ..........................64 Veiligheidsvoorschriften ...........................65 Featurebeschrijving ............................66 Afzonderlijke onderdelen en bedieningselementen ..................67 Montage ................................68 DMX-aansluiting ..............................69 a) Aansluiting van een DMX-controller ......................69 b) Opbouw van een master-slave ketting ....................70 10. Netaansluiting ..............................70 11.
  • Seite 63: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
  • Seite 64: Voorgeschreven Gebruik

    3. Voorgeschreven gebruik De LED Moving Head dient voor het opwekken van lichteffecten in lichtshowinstallaties, feestzalen, enz. en wordt via de ingebouwde controller of een externe DMX-controller bestuurd. Dit product is alleen goedgekeurd voor aansluiting op 100-240 V/AC, 50-60 Hz-wisselspanning en voor rand- geaarde contactdozen.
  • Seite 65: Veiligheidsvoorschriften

    5. Veiligheidsvoorschriften Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie. Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk. In zulke gevallen vervalt de garantie! Geachte klant: de volgende veiligheids- en gevarenvoorschriften hebben niet alleen de bescher- ming van het product, maar ook de bescherming van uw gezondheid tot doel.
  • Seite 66: Featurebeschrijving

    • Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen, druip- of spatwater, sterke trillingen of hoge mechanische belastingen. • Zet geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op of naast het apparaat. • Raadpleeg een elektromonteur als u twijfelt aan de werking, de veiligheid of de aansluiting van het product. • Het toestel mag nooit zonder toezicht in werking zijn. • Gebruik het apparaat uitsluitend in een gematigd klimaat; niet in een tropisch klimaat. • Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos slingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn. • In bedrijven moet rekening gehouden worden met de voorschriften ter voorkoming van on- gevallen opgesteld door de nationale bonden van de ongevallenverzekering voor elektrische installaties en bedrijfsmiddelen.
  • Seite 67: Afzonderlijke Onderdelen En Bedieningselementen

    7. Afzonderlijke onderdelen en bedieningselementen (1) LED MIC (actief bij sound-to-light-modus) (2) LED DMX (actief bij DMX-modus en aanwezig DMX-signaal) (3) Scherm (4) Toets ESC (5) Toets UP (6) Toets DOWN (7) Toets ENTER...
  • Seite 68: Montage

    8. Montage De montage en de installatie van het apparaat mogen uitsluitend door een vakman worden uitgevoerd die vertrouwd is met de gevaren en relevante voorschriften. Het product mag al- leen onderhouden, bediend en in gebruik genomen worden door personen die overeenkomstig gekwalificeerd zijn.
  • Seite 69: Dmx-Aansluiting

    • Monteer hiervoor de montagebeugel met de beide schroeven aan de bodemplaat en bevestig het lichtef- fect met behulp van een geschikte traverseklem aan het traversesysteem. Gebruik uitsluitend montage- materiaal dat geschikt is voor het montage-oppervlak en de belasting van het lichteffect kan dragen. • Het apparaat mag nooit zonder beugel worden gemonteerd. • Beveilig de montage bovendien met een geschikte veiligheidsvangkabel of een vangnet. De veiligheids- vangkabel resp. het vangnet moet onafhankelijk van de hoofdbevestiging, het lichteffect in geval van een fout bij de hoofdophanging kunnen houden.
  • Seite 70: B) Opbouw Van Een Master-Slave Ketting

    Pentoewijzing van de DMX-aansluiting: Pen1 = massa / Pen2 = (-) / Pen3 = (+). Verbind de massaleiding GND nooit met de massa van de behuizing van het lichteffect, omdat het anders kan komen tot storingen in de signaaloverdracht, veroorzaakt door massalussen. b) Opbouw van een master-slave ketting Het lichteffect kan alternatief voor het bedrijf via een DMX-controller ook worden gebruikt als apparaat binnen een master-slave ketting.
  • Seite 71: Bediening

    11. Bediening a) Instelling van de bedrijfsmodus Het lichteffect kan met de ingebouwde controller of met een externe DMX-controller worden gestuurd. Verder kan hij in het Master-Slave-bedrijf als master-apparaat met de ingebouwde controller andere aan- gesloten lichteffecten synchroon sturen of als slave-apparaat via de controller van een ander lichteffect worden aangestuurd.
  • Seite 72 Menu-overzicht: Menupunt Optie Functie ADDR 001-512 Instelling van de DMX-startadres MODE DMX Ctrl DMX-bedrijf geactiveerd Auto Run Automatische modus geactiveerd Sound Ctrl Sound-to-light sturing geactiveerd M/S Choose Keuze van de modus master of slave Soud Sensitive Instelling van de microfoongevoeligheid TEST Directe invoer DMX-waarde voor PAN-positie TILT...
  • Seite 73: B) Gebruik Met Een Externe Dmx-Controller

    b) Gebruik met een externe DMX-controller Elk DMX-apparaat in een DMX-ketting heeft een zogenaamd DMX-startadres nodig om eenduidig door de controller aangestuurd te kunnen worden. Dit DMX-startadres definieert het eerste DMX-kanaal, waarop het lichteffect reageert. De andere stuurkanalen volgen op dit eerste DMX-kanaal (DMX-startadres). Het lichteffect heeft 13 vrije DMX-kanalen nodig.
  • Seite 74: Automatische Modus

    c) Automatische modus • Kies MODE in het menu en druk op de knop ENTER (7). • Kies met de toetsen UP (5) resp. DOWN (6) de bedrijfsmodus Auto Run. • Bevestig uw keuze met de toets ENTER (7). Het apparaat voert in deze bedrijfsmodus een automatisch gestuurde lichtshow uit. d) Sound-to-Light modus • Kies MODE in het menu en druk op de knop ENTER (7). • Kies met de toetsen UP (5) resp. DOWN (6) de bedrijfsmodus Sound Ctrl. • Bevestig uw keuze met de toets ENTER (7). • Kies het menupunt Soud Sensitive met de knoppen UP (5) of DOWN (6) en druk op de knop ENTER (7). • Stel met behulp van de toetsen UP (5) of DOWN (6) de microfoongevoeligheid in en bevestig de invoer met de toets ENTER (7). Het toestel wordt in deze bedrijfsmodus via de ingebouwde microfoon op het tempo van de muziek gestuurd.
  • Seite 75: Testmodus

    f) Testmodus In deze bedrijfsmodus kunnen DMX-waarden voor de bewegingen en helderheid van de kleuren recht- streeks worden ingevoerd. • Kies TEST in het menu en druk op de knop ENTER (7). • Selecteer met de toetsen UP (5) resp. DOWN (6) de in te stellen functie. PAN = Draaibeweging TILT = Kantelbeweging RED = Helderheid rood GREEN = Helderheid groen BLUE = Helderheid blauw WHITE = Helderheid wit • Bevestig uw keuze met de toets ENTER (7).
  • Seite 76: Geavanceerde Instellingen

    h) Geavanceerde instellingen Omkeren van de draaibeweging • Kies ADVA in het menu en druk op de knop ENTER (7). • Kies met de toetsen UP (5) resp. DOWN (6) het punt Pan Invert. • Druk op de toets ENTER (7) om de gewenste bedrijfsmodus in te stellen: OFF = Normale draaibeweging ON = Draaibeweging is omgekeerd Omkeren van de kantelbeweging • Kies ADVA in het menu en druk op de knop ENTER (7). • Kies met de toetsen UP (5) resp. DOWN (6) het punt Tilt Invert. • Druk op de toets ENTER (7) om de gewenste bedrijfsmodus in te stellen: OFF = Normale kantelbeweging ON = Kantelbeweging is omgekeerd PAN-draaihoek • Dit punt bevindt zich in het menu ADVA en moet niet worden ingesteld.
  • Seite 77: I) Informatie Oproepen

    Doorvoeren van een reset • Kies ADVA in het menu en druk op de knop ENTER (7). • Kies met de toetsen UP (5) resp. DOWN (6) het punt System Reset. • Druk op de knop ENTER (7) en kies met de knop UP (5) SURE om de effectstraler terug te zetten. Kies met de knop DOWN (6) NO om de effectstraler niet terug te zetten. • Bevestig uw invoer met de toets ENTER (7). Herstellen van de fabrieksinstellingen • Kies ADVA in het menu en druk op de knop ENTER (7). • Kies met de toetsen UP (5) resp. DOWN (6) het punt Factory Setting. • Druk op de knop ENTER (7) en kies met de knop UP (5) SURE om de fabrieksinstellingen van de effectstra- ler te herstellen. Kies met de knop DOWN (6) NO om de fabrieksinstellingen van de effectstraler niet te herstellen.
  • Seite 78: Onderhoud

    12. Onderhoud Controleer regelmatig de technische veiligheid van de effectstraler, b.v. op beschadiging van de netleiding en de behuizing. Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. Neem de stekker uit de contactdoos! Men moet aannemen dat gevaarloos gebruik niet meer mogelijk is, wanneer: • het apparaat zichtbaar is beschadigd,...
  • Seite 79: Instandhouding

    13. Instandhouding • Steek de netstekker nooit direct in een contactdoos, als het apparaat van een koude in een warme ruimte is gebracht. Het te ontstane condenswater kan onder bepaalde omstandigheden het apparaat vernietigen. Laat het apparaat op kamertemperatuur komen terwijl het niet met het stroomnet is verbon- den.
  • Seite 80: Verhelpen Van Storingen

    14. Verhelpen van storingen U heeft met de effectstraler een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ont- wikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich enkele problemen of fouten voordoen. Daarom willen wij hier beschrijven hoe u mogelijke storingen kunt verhelpen: Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht! Geen functie nadat het apparaat met het stroomnet werd verbonden: • De netstekker zit niet goed in de contactdoos.
  • Seite 81: Afvoer

    15. Afvoer Elektronische apparaten zijn recycleerbare stoffen en horen niet bij het huisvuil! Het product dient na afloop van de levensduur volgens de geldende wettelijke voorschriften te worden afgevoerd. 16. Technische gegevens Bedrijfsspanning ..........100-240 V/AC, 50-60 Hz Opgenomen vermogen ........84 W Zekering ............... F3 AL/250 V (5 x 20 mm) Bedrijfsmodi ............DMX / Auto / Master-Slave / Sound-to-Light LED's ..............
  • Seite 82 Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausge- bers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2016 by Conrad Electronic SE. Legal notice This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str.

Inhaltsverzeichnis