Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
GM106 RGB Moving Head, 15 W
Best.-Nr. 1374785
Operating Instructions
GM106 RGB Moving Head, 15 W
Item No. 1374785
Notice d´emploi
Projecteur Moving Head RVB GM106, 15 W
N° de commande 1374785
Gebruiksaanwijzing
GM106 RGB Moving Head, 15 W
Bestelnr. 1374785
Seite 2 - 21
Page 22 - 41
Page 42 - 61
Pagina 62 - 81

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Renkforce GM106 RGB Moving Head

  • Seite 1 Bedienungsanleitung GM106 RGB Moving Head, 15 W Best.-Nr. 1374785 Seite 2 - 21 Operating Instructions GM106 RGB Moving Head, 15 W Item No. 1374785 Page 22 - 41 Notice d´emploi Projecteur Moving Head RVB GM106, 15 W N° de commande 1374785 Page 42 - 61 Gebruiksaanwijzing GM106 RGB Moving Head, 15 W Bestelnr. 1374785 Pagina 62 - 81...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung ................................3 2. Lieferumfang ................................3 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 4. Symbolerklärung ..............................4 5. Sicherheitshinweise ............................5 6. Featurebeschreibung ............................6 7. Bedienelemente ..............................7 8. Montage ................................8 9. DMX-Anschluss ..............................9 a) Anschluss eines DMX-Controllers ......................9 b) Aufbau einer Master-Slave-Kette......................10 10. Netzanschluss ..............................10 11. Bedienung ................................11 a) Allgemeine Menübedienung ........................11 b) Grundeinstellung ............................12 c) Betriebsarten ohne DMX-Controller ......................13 d) Betrieb mit DMX-Controller ........................14 e) Fokussierung ..............................17 12. Wartung .
  • Seite 3: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungs- anleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe- triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei- tergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de/kontakt Österreich: www.conrad.at www.business.conrad.at Schweiz: www.conrad.ch www.biz-conrad.ch 2. Lieferumfang • RGB Moving Head • Montagebügel mit 2 Schrauben • Ringschraube für Sicherheitsfangseil • Netzleitung • Bedienungsanleitung...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung Der RGB Moving Head dient zur Erzeugung von Lichteffekten in Lightshow-Anlagen, Partyräumen etc. und wird über den eingebauten Controller oder einen externen DMX-Controller gesteuert. Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 110-230 V/50/60 Hz Wechselspannung und nur für Schutzkon- taktsteckdosen zugelassen. Der DMX-Anschluss darf nur an geeignete DMX-Controller oder an andere DMX-Lichteffekte mit DMX- Anschluss angeschlossen werden. Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtig- keit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung! 4. Symbolerklärung Dieses Zeichen auf dem Gerät weist den Benutzer darauf hin, dass er vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Bedienungsanleitung lesen und beim Betrieb beachten muss. Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Im Gerät befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Öffnen Sie das Gerät deshalb nie. Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet. Das Symbol mit dem Pfeil ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung ge- geben werden. Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt nur in Innenräumen verwendet werden darf. Dieses Symbol gibt den Mindestabstand zu angestrahlten Flächen an..m...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    5. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, er- lischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung. Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde: Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen nicht nur zum Schutz des Gerätes, sondern auch zum Schutz Ihrer Gesundheit. Lesen Sie sich bitte die folgenden Punkte aufmerksam durch: • Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet. • Das Gerät ist in Schutzklasse I aufgebaut. Als Spannungsquelle darf nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (110-230 V/50/60 Hz) des öffentlichen Versorgungsnetzes in Schutzkontaktaus- führung verwendet werden. • Prüfen Sie das Gerät vor der Inbetriebnahme auf Schäden. Falls solche vorliegen sollten, neh- men Sie es nicht in Betrieb, sondern wenden Sie sich an eine Fachkraft oder unseren Ser- vice. • Alle Personen, die diesen Effektstrahler bedienen, installieren, aufstellen, in Betrieb nehmen oder warten müssen entsprechend ausgebildet und qualifiziert sein und diese Bedienungsan- leitung beachten. • Die Netzsteckdose, an die das Produkt angeschlossen wird, muss leicht zugänglich sein. • Verwenden Sie das Produkt nicht in Räumen oder bei widrigen Umgebungsbedingungen, wo brennbare Gase, Dämpfe oder Stäube vorhanden sind oder vorhanden sein können! Es besteht Explosionsgefahr! • LED-Strahlung kann gefährlich sein, wenn der LED-Strahl oder eine Reflexion in das unge- schützte Auge gelangt. Informieren Sie sich deshalb bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen über die gesetzlichen Bestimmungen und Vorsichtsmaßnahmen für den Betrieb eines derar-...
  • Seite 6: Featurebeschreibung

    • Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder geeignet. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit elektrischen Geräten bestehen, nicht einschätzen. • Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Tropf- oder Spritzwasser, starken Vibrati- onen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus. • Achten Sie während des Betriebs auf eine ausreichende Belüftung des Gerätes. Decken Sie das Gehäuse nicht ab. • Stellen Sie keine offenen Brandquellen wie brennende Kerzen auf oder direkt neben dem Gerät • Stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten, z.B. Gläser, Eimer, Vasen oder Pflanzen, in die un- mittelbare Nähe des Produkts. Flüssigkeiten könnten ins Gehäuseinnere gelangen und dabei die elektrische Sicherheit beeinträchtigen. Außerdem besteht höchste Gefahr eines Brandes oder eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages! Schalten Sie in einem solchen Fall die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. über den zugehörigen FI-Schalter und Sicherungs- automaten) und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Stecken Sie alle Kabel vom Gerät ab. Das Produkt darf danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt. • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben. • Benutzen Sie das Gerät nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima. • Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefähr- lichen Spielzeug werden. • Beachten Sie auch die zusätzlichen Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Be- dienungsanleitung. • In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der ge- werblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten. • Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
  • Seite 7: Bedienelemente

    7. Bedienelemente (1) Taste MODE/ESC (2) Taste UP (3) Taste DOWN (4) Taste Enter...
  • Seite 8 8. Montage Die Montage und die Installation des Gerätes darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den Gefahren und den einschlägigen Vorschriften hierfür vertraut ist. Die Wartung, Bedienung und Inbetriebnahme dieses Produktes darf nur durch Personen ausgeführt werden, die entspre- chend qualifiziert sind. Achten Sie bei der Auswahl des Montageortes Ihres Gerätes darauf, dass Erschütterungen, Vibrationen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermieden werden müssen. Außerdem dürfen sich keine starken Transformatoren oder Motoren in der Nähe des Gerätes befinden. Der Lichteffekt darf nur an Orten mit einer Umgebungstemperatur von maximal 40 °C betrieben werden. Decken Sie das Gerät niemals ab. Achten Sie beim Aufstellen mit anderem Equipment auf ausreichende Belüftung. Halten Sie einen ausreichenden Abstand zu anderen Geräten und zu Wänden ein. Stellen Sie den Lichteffekt nicht in die direkte Nähe von Wärmequellen. Richten Sie keine starken Strahler und Lichtquellen auf das Gerät. Dies kann zur Überhitzung führen (Brandgefahr!). Bohren oder schrauben Sie zur Befestigung des Gerätes keine zusätzlichen Schrauben in das Gehäuse. Dadurch können gefährliche Spannungen berührbar werden.
  • Seite 9: Anschluss Eines Dmx-Controllers

    • Montieren Sie hierzu den Montagebügel mit den beiliegenden Schrauben an der Bodenplatte und befe- stigen Sie den Lichteffekt mit Hilfe einer geeigneten Traversenklemme am Traversensystem. Verwenden Sie ausschließlich Montagematerial, das für die Montageart geeignet ist und die Last des Lichteffekts tragen kann. • Die Montage darf niemals freischwingend erfolgen. • Sichern Sie die Montage mit einem geeigneten Sicherheitsfangseil oder einem Fangnetz zusätzlich ab. Wenn Sie ein Sicherheitsfangseil verwenden, schrauben Sie die beiliegende Ringschraube in die Bo- denplatte des Lichteffekts und hängen das Sicherheitsfangseil dort ein. Das Sicherheitsfangseil bzw. das Fangnetz muss unabhängig von der Hauptbefestigung den Lichteffekt im Falle eines Fehlers an der Hauptaufhängung halten können. • Achten Sie darauf, dass sich der Projektorkopf des Lichteffekts frei bewegen kann, er darf nirgendwo anstoßen oder blockiert werden können. . DMX-Anschluss Es können max. 32 Geräte in einer DMX-Kette betrieben werden, da ansonsten der Controller überlastet wird. Die maximale Gesamtlänge der DMX-Kette sollte 500 m nicht überschreiten. Bei der Verwendung von XLR-Mikrofonkabeln kann es zu Störungen bei der DMX-Signalüber- tragung kommen. Bitte verwenden Sie in diesem Fall spezielle DMX-Hochfrequenzleitungen. a) Anschluss eines DMX-Controllers Das Gerät ist ausschließlich zum Anschluss an DMX-Controller mit DMX-512-Protokoll vorge- sehen. • Verbinden Sie den Anschluss INPUT mit dem Ausgang des DMX-Controllers. • Verwenden Sie hierzu eine geschirmte XLR-Leitung. Der Controller muss je nach DMX-Betriebsart über 5 bzw. 13 freie Steuerkanäle verfügen. • Verbinden Sie den Anschluss OUTPUT mit dem DMX-Eingang des nachfolgenden Gerätes. • Sollte der Lichteffekt das letzte oder einzige Gerät in der DMX-Kette sein, so stecken Sie in den An- schluss OUTPUT einen Stecker mit einem 120 Ohm/0,25 W-Abschlusswiderstand (zwischen Pin2 und Pin3) ein.
  • Seite 10: Aufbau Einer Master-Slave-Kette

    Pinbelegung des DMX-Anschlusses: Pin1 = Masse / Pin2 = (-) / Pin3 = (+). b) Aufbau einer Master-Slave-Kette Der Lichteffekt kann alternativ zum Betrieb an einem DMX-Controller auch als Gerät in einer Master-Slave- Kette verwendet werden. Hierbei dient der eingebaute Controller des Master-Gerätes als Steuercontroller für die angeschlossenen Slave-Geräte. • Verbinden Sie den Anschluss OUTPUT des Master-Gerätes mit dem Anschluss INPUT des ersten Slave- Gerätes. • Verbinden Sie den Anschluss OUTPUT des ersten Slave-Gerätes mit dem Anschluss INPUT des fol- genden Slave-Gerätes. • Verfahren Sie mit allen folgenden Slave-Geräten wie oben beschrieben. • Stecken Sie in den Anschluss OUTPUT des letzten Slave-Gerätes einen XLR-Stecker mit Abschlusswi- derstand ein (wie unter „Anschluss eines DMX-Controllers“ beschrieben). 10. Netzanschluss Die Netzsteckdose, an die der Lichteffekt angeschlossen wird, muss sich in der Nähe des Ge- rätes befinden und leicht zugänglich sein, damit das Gerät im Fehlerfall schnell und einfach von der Netzstromversorgung getrennt werden kann. Lassen Sie die Netzleitung nicht mit anderen Leitungen in Kontakt kommen. Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzleitungen und Netzanschlüssen. Netzspannung kann lebensgefährliche elektrische Schläge verursachen. Lassen Sie Kabel nicht frei herumliegen, sondern verlegen Sie sie fachmännisch um Unfallge- fahren zu vermeiden. Achten Sie vor dem Einstecken des Netzsteckers darauf, dass die am Lichteffekt angegebene Gerätespannung mit der verfügbaren Netzspannung übereinstimmt. Sollte die Angabe nicht mit der zur Verfügung stehenden Netzspannung übereinstimmen, schließen Sie das Gerät nicht an.
  • Seite 11: Allgemeine Menübedienung

    11. Bedienung a) Allgemeine Menübedienung Der Lichteffekt kann mit dem eingebauten Controller oder mit einem externen DMX-Controller gesteuert werden. Außerdem kann er im Master-Slave-Betrieb als Master-Gerät mit dem eingebauten Controller andere angeschlossene Lichteffekte synchron steuern oder als Slave-Gerät über den Controller eines an- deren Lichteffekts gesteuert werden. Über das Display und die Funktionstasten MODE/ESC (1), UP (2), DOWN (3) und ENTER (4) erfolgen die Einstellungen im Menü. • Drücken Sie die Taste MODE/ESC (1), um Menüpunkte auszuwählen, bzw. im Menü eine Ebene zurück zu gelangen. • Wählen Sie mit den Tasten UP (2) bzw. DOWN (3) den gewünschten Menüpunkt aus. • Drücken Sie ENTER (4), um eine Auswahl zu bestätigen, bzw. im Menü einen Unterpunkt zu wählen.
  • Seite 12: Grundeinstellung

    b) Grundeinstellung Umkehrung der Dreh- und Schwenkrichtung sowie der Displayausrichtung Da der Moving Head aufgestellt oder aufgehängt werden kann, können Dreh- und Schwenkrichtung, sowie die Displayausrichtung entsprechend umgekehrt werden. • Drücken Sie die Taste MODE/ESC (1) so oft, bis PAn bzw. rPAn erscheint. • Wählen Sie mit den Tasten UP (2) bzw. DOWN (3) die gewünschte Drehrichtung aus und bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste ENTER (4). PAn = normale Drehrichtung rPAn = invertierte Drehrichtung • Drücken Sie die Taste MODE/ESC (1) so oft, bis tiL bzw. rtiL erscheint. • Wählen Sie mit den Tasten UP (2) bzw. DOWN (3) die gewünschte Schwenkrichtung aus und bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste ENTER (4). tiL = normale Schwenkrichtung rtiL = invertierte Schwenkrichtung • Drücken Sie die Taste MODE/ESC (1) so oft, bis diS bzw. rdiS erscheint. • Wählen Sie mit den Tasten UP (2) bzw. DOWN (3) die gewünschte Displayausrichtung aus und bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste ENTER (4). diS = normale Displayausrichtung rdiS = invertierte Displayausrichtung Begrenzung von Dreh- und Schwenkwinkel Zur Einstellung des Moving Heads auf die Arbeitsumgebung können Dreh- und Schwenkwinkel begrenzt werden. • Drücken Sie die Taste MODE/ESC (1) so oft, bis PAxx erscheint (xx definiert den max. Drehwinkel). • Wählen Sie mit den Tasten UP (2) bzw. DOWN (3) den gewünschten Drehwinkel aus und bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste ENTER (4). PA18 = 180° PA36 = 360° PA54 = 540° • Drücken Sie die Taste MODE/ESC (1) so oft, bis tixx erscheint (xx definiert den max. Schwenkwinkel). • Wählen Sie mit den Tasten UP (2) bzw. DOWN (3) den gewünschten Schwenkwinkel aus und bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste ENTER (4).
  • Seite 13: Betriebsarten Ohne Dmx-Controller

    Neustart Nach umfangreichen Änderungen der Konfiguration kann es nötig sein, den Moving Head neu zu starten. Führen Sie hierzu die folgenden Schritte aus. • Drücken Sie die Taste MODE/ESC (1) so oft, bis rESt erscheint. • Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste ENTER (4). • Der interne Controller startet den Moving Head neu. Reset auf Werkseinstellungen Bei Funktionsstörungen oder um die Werkseinstellungen erneut zu laden, kann das Gerät auf die Werksein- stellungen zurückgesetzt werden. • Drücken Sie die Taste MODE/ESC (1) so oft, bis LoAd erscheint. • Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste ENTER (4). • Der interne Controller lädt die Werksvorgaben und startet den Moving-Head neu. • Danach startet das Gerät im DMX-Betrieb. Als Anzeige erscheint d001 (DMX-Startadresse = 001). c) Betriebsarten ohne DMX-Controller • Drücken Sie die Taste MODE/ESC (1) so oft, bis nASL, nAFA, nStS, nStc oder SLAu erscheint. • Wählen Sie mit den Tasten UP (2) bzw. DOWN (3) die gewünschte Standalone-Betriebsart aus und bestä- tigen Sie die Eingabe mit der Taste ENTER (4). nASL = Standalone-Betrieb mit geringer Geschwindigkeit • Im Display erscheint SLoU. • Die Bewegungen und Lichteffekte werden mit geringer Geschwindigkeit ausgeführt. nAFA = Standalone-Betrieb mit hoher Geschwindigkeit • Im Display erscheint FASt . • Die Bewegungen und Lichteffekte werden mit hoher Geschwindigkeit ausgeführt. nStS = Sound-to-Light-Betrieb • Im Display erscheint SrUn. • Im Sound-to-Light-Betrieb reagiert der Moving Head auf die Musiksignale, die über das eingebaute Mi- krofon detektiert werden. Hierdurch erzeugt der Moving Head eine Lightshow im Takt der Musik.
  • Seite 14: Betrieb Mit Dmx-Controller

    SLAu = Slave-Betrieb • Im Display erscheint Son. • Der Lichteffekt kann als Gerät in einer Master-Slave-Kette verwendet werden. Hierbei dient der einge- baute Controller des Master-Gerätes als Steuercontroller für die angeschlossenen Slave-Geräte. • Der Anschluss einer solchen Master-Slave-Kette ist unter „Aufbau einer Master-Slave-Kette“ beschrie- ben. • Das Master-Gerät muss in dieser Betriebsart in einer der vier weiter oben beschriebenen Betriebsarten ohne DMX-Controller arbeiten und steuert die Slave-Geräte (Einstellung SLAu) synchron an. d) Betrieb mit DMX-Controller Jedes DMX-Gerät einer DMX-Kette benötigt eine so genannte DMX-Startadresse, um vom Controller ein- deutig angesteuert werden zu können. Diese DMX-Startadresse definiert den ersten DMX-Kanal, auf den der Lichteffekt reagiert. Die weiteren Steuerkanäle folgen auf diesen ersten DMX-Kanal (DMX-Startadres- se). Der Lichteffekt benötigt je nach DMX-Betriebsart 5 bzw. 13 DMX-Kanäle. Einstellung der DMX-Betriebsart (Kanalzahl) • Drücken Sie die Taste MODE/ESC (1) so oft, bis 13CH bzw. 5CH erscheint. • Wählen Sie mit den Tasten UP (2) bzw. DOWN (3) die gewünschte DMX-Kanalzahl aus und bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste ENTER (4). 13CH = 13 Kanal-DMX-Betrieb 5CH = 5 Kanal-DMX-Betrieb Einstellung der DMX-Startadresse • Drücken Sie die Taste MODE/ESC (1) so oft, bis dxxx erscheint (xxx definiert die DMX-Startadresse). • Wählen Sie mit den Tasten UP (2) bzw. DOWN (3) die gewünschte DMX-Startadresse aus und bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste ENTER (4).
  • Seite 15 Die folgenden Tabellen geben Aufschluss über die verschiedenen DMX-Betriebsarten und die Auswir- kungen der Einstellungen an den einzelnen DMX-Kanälen. DMX Betriebsart 5CH (5-Kanal-DMX-Betrieb) DMX-Kanal DMX-Wert Funktion 000-255 Drehbewegung PAN 000-255 Schwenkbewegung TILT 000-007 Licht aus 008-134 Gesamthelligkeit (100 % > 0 %) 135-239 Strobe-Effekt (langsam > schnell) 240-255 Dauerlicht (Helligkeit 100 %) 000-007 Licht aus 008-231 16 verschiedene Farben 232-255 Farbwechsel-Effekt 000-007 kein Gobo 008-015 Gobo 1 016-023 Gobo 2 024-031 Gobo 3...
  • Seite 16 DMX Betriebsart 13CH (13-Kanal-DMX-Betrieb) DMX-Kanal DMX-Wert Funktion 000-255 Drehbewegung PAN 000-255 Feineinstellung Drehbewegung PAN 000-255 Schwenkbewegung TILT 000-255 Feineinstellung Schwenkbewegung TILT 000-255 Geschwindigkeit für PAN und TILT schnell > langsam 000-007 Licht aus 008-134 Gesamthelligkeit (100% > 0 %) 135-239 Strobe-Effekt (langsam > schnell) 240-255 Dauerlicht (Helligkeit 100 %) 000-255 Helligkeit rot (0 % > 100 %) 000-255 Helligkeit grün (0 % > 100 %) 000-255 Helligkeit blau (0 % > 100 %) 000-007 Licht aus 008-231 16 verschiedene Farben 232-255 Farbwechsel-Effekt 000-255 Farbwechsel-Geschwindigkeit (schnell > langsam) 000-007 kein Effekt 008-022 Automatikprogramm 1 023-037 Automatikprogramm 2 038-052...
  • Seite 17: Fokussierung

    DMX-Kanal DMX-Wert Funktion 000-007 kein Gobo 008-015 Gobo 1 016-023 Gobo 2 024-031 Gobo 3 032-039 Gobo 4 040-047 Gobo 5 048-055 Gobo 6 056-063 Gobo 7 064-071 Gobo 8 072-079 Gobo 9 080-094 Gobo 1 mit Shake-Effekt (langsam > schnell) 095-109 Gobo 2 mit Shake-Effekt (langsam > schnell) 110-124 Gobo 3 mit Shake-Effekt (langsam > schnell) 125-139 Gobo 4 mit Shake-Effekt (langsam > schnell) 140-154 Gobo 5 mit Shake-Effekt (langsam > schnell) 155-169 Gobo 6 mit Shake-Effekt (langsam > schnell) 170-184 Gobo 7 mit Shake-Effekt (langsam > schnell) 185-199 Gobo 8 mit Shake-Effekt (langsam > schnell) 200-214 Gobo 9 mit Shake-Effekt (langsam > schnell) 215-235 Gobowechsel-Effekt (vorwärts, langsam > schnell)
  • Seite 18: Wartung

    12. Wartung Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Effektstrahlers z.B. auf Beschädigung der Netz- leitung und des Gehäuses. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzstecker aus der Steckdose ziehen! Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn: • das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist • das Gerät nicht mehr arbeitet • nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder • nach schweren Transportbeanspruchungen Bevor Sie den Effektstrahler reinigen oder warten beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise: Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können spannungsführende Teile frei- gelegt werden. Vor einer Wartung oder Instandsetzung muss deshalb das Gerät von allen Spannungsquellen getrennt werden. Kondensatoren im Gerät können noch geladen sein, selbst wenn es von allen Spannungsquel- len getrennt wurde. Eine Reparatur darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den damit verbundenen Gefahren bzw. einschlägigen Vorschriften vertraut ist. a) Reinigung Äußerlich sollte der Lichteffekt nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Ge- häuseoberflächen beschädigt werden könnten. b) Sicherungswechsel Ist ein Sicherungswechsel erforderlich, ist darauf zu achten, dass nur Sicherungen vom angegebenen Typ und Nennstromstärke (siehe Technische Daten) als Ersatz Verwendung finden Ein Flicken von Sicherungen oder ein Überbrücken des Sicherungshalters ist unzulässig. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und trennen Sie die Kaltgeräteleitung vom Netzan- schluss am Gerät. • Hebeln Sie mit einem geeigneten Schraubendreher vorsichtig den Sicherungshalter am Netzanschluss mit der defekten Sicherung heraus. • Entnehmen Sie die defekte Sicherung und ersetzen Sie sie mit einer Sicherung des angegebenen Typs. • Stecken Sie nun den Sicherungshalter mit der neuen Sicherung wieder vorsichtig in den Netzanschluss am Gerät.
  • Seite 19: Behebung Von Störungen

    13. Behebung von Störungen Mit dem RGB Moving Head haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Keine Funktion, nachdem das Gerät mit der Stromversorgung verbunden wurde: • Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose. • Die Netzleitung steckt nicht richtig im Netzanschluss des Gerätes. • Die Netzsteckdose wird nicht mit Strom versorgt. Es erfolgt keine Reaktion auf DMX-Befehle: • Am DMX-Controller ist der Blackout-Modus ist aktiviert. • Die DMX-Adresse ist falsch eingestellt. • Die Verbindung zwischen DMX-Controller und dem Lichteffekt ist unterbrochen. • Die DMX-Leitung ist zu lang bzw. ist Störungen ausgesetzt. Verwenden Sie eine spezielle DMX-Hochfre- quenzleitung. Versuchen Sie, die DMX-Leitung von Störquellen entfernt zu verlegen. • Die Polarität der DMX-Anschlüsse an DMX-Controller und Lichteffekt sind unterschiedlich. • Probieren Sie falls möglich einen anderen DMX-Controller aus. Die Musiksteuerung funktioniert nicht: • Die Musiksteuerung ist nicht aktiviert. • Die Musikwiedergabe ist zu leise eingestellt. Versuchen Sie probeweise eine höhere Lautstärke einzu- stellen. • Testen Sie die Funktion des eingebauten Mikrofons, indem Sie mit dem Finger auf das Gehäuse tippen. Bei diesen Impulsen sollte die Sound-to-Light-Steuerung reagieren.
  • Seite 20: Handhabung

    14. Handhabung • Stecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das Gerät von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das Kondenswasser verdunstet ist. • Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den dafür vorgesehenen Griffflächen aus der Netzsteckdose. • Ziehen Sie bei Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose. • Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose. • Versehen Sie den Lichtaustritt keinesfalls mit Filterfolien, Masken oder anderen Materialien. Dies kann zu Hitzeschäden und Brandgefahr führen. • Das Gerät kann sich während des Betriebs erhitzen. Berühren Sie das Gehäuse nicht während des Be- triebs. Lassen Sie den Lichteffekt nach dem Betrieb erst abkühlen, bevor Sie das Gehäuse berühren oder reinigen. • Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, darf das Gerät auf keinen Fall abgedeckt werden. Außerdem darf die Luftzirkulation nicht durch Gegenstände wie Zeitschriften, Tischdecken, Vorhänge o.ä. behindert werden. Halten Sie während des Betriebs einen Bereich von mindestens 0,5 m rund um das Gerät frei. 15. Entsorgung Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Be- stimmungen.
  • Seite 21: Technische Daten

    16. Technische Daten Betriebsspannung..........110-230 V / 50/60 Hz Leistungsaufnahme ........... 42 W Sicherung ............F3,15 AL/250 V (5 x 20 mm) Betriebsarten ............DMX / Auto / Sound-to-Light / Master-Slave LED................ 15 W RGB-Hochleistungs-LED Abstrahlwinkel............ 13° Drehwinkel ............max. 540° Schwenkwinkel ..........max. 270° Gobos ..............9 + 1 (open) Farben ..............16 Automatikprogramme........8 Sound-to-Light-Programme ......8 DMX-Protokoll ............ DMX 512 DMX-Kanäle............5 / 13 (je nach DMX-Betriebsart) Abmessungen ............. 165 x 225 x 175 mm Gewicht..............2,8 kg...
  • Seite 22 Table of Contents Page 1. Introduction.................................23 2. Scope of Delivery ...............................23 3. Intended Use...............................24 4. Explanation of Symbols .............................24 5. Safety Notes ...............................25 6. Features ................................26 7. Operating Elements ............................27 8. Installation................................28 9. DMX Connection ..............................29 a) Connection of a DMX Controller .......................29 b) Setting up a Master-Slave Chain ......................30 10. Mains Connection ..............................30 11. Operation ................................31 a) General Media Operation ...........................31 b) Basic Settings ..............................32 c) Operating Modes without DMX-Controller .....................33 d) Use with DMX Controller .
  • Seite 23: Scope Of Delivery

    1. Introduction Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European specifications. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commis- sioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party. Therefore, retain these operating instructions for reference! If there are any technical questions, please contact: International: www.conrad.com/contact United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact 2. Scope of Delivery • RGB Moving Head • Assembly bracket with 2 screws • Ring screw for safety catching rope • Mains cable • Operating instructions...
  • Seite 24: Intended Use

    3. Intended Use The RGB Moving Head is used to generate light effects in light show equipment, party rooms, etc. and is controlled by the built-in controller or an external DMX controller. This product is only approved for connection to 110-230 V/50/60 Hz alternating current and only for use with an earthed mains socket. The DMX connection must only be connected to suitable DMX controllers or other DMX effect lights with DMX connections. It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided under all circumstances. Any use other than that described above will damage this product and involves the risk of short circuit, fire, electric shock, etc. The entire product must not be modified or converted, and the casing must not be opened. Observe all safety information in these operating instructions! 4. Symbols This symbol on the device indicates that the user must read these operating instructions before using the product and observe them during operation. The symbol with a lightning bolt in a triangle is used where there is a health hazard, e.g. from electric shock. The device contains no parts that require servicing by the user. Therefore, never open the device. The exclamation mark indicates important notes in these operating instructions that must be strictly observed. The arrow symbol indicates special advice and operating information. This symbol indicates that the product must only be used indoors. This symbol indicates the minimum distance to the illuminated surfaces..m...
  • Seite 25: Safety Information

    5. Safety Information The warranty/guarantee will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with these operating instructions. We do not assume liability for any consequential damage. Nor do we assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or failure to observe the safety instructions. In such cases the warranty/guarantee is vo- ided. Dear Customer: The following safety information is intended not only for the protection of the device but also for the protection of your health. Please read the following items carefully: • For safety reasons, any unauthorized conversions and/or modifications to the product are not permitted. • This device is a protection class I product. The only permissible voltage source is a properly grounded mains socket (110-230 V/50/60 Hz) of the public mains. • Check the device for damage before using it. If the device is damaged, do not operate it and consult an expert or our service team. • Anyone operating, installing, setting up, commissioning or servicing this effect beamer must be trained and qualified properly and observe these operating instructions. • The mains socket to which the product is connected must be easily accessible. • Do not use the product inside of rooms or in bad ambient conditions where flammable gases, vapours or explosive dust may be or are present! There is a danger of explosion! • LED radiation may be dangerous if the LED beam or a reflection enters the unprotected eye. Therefore, familiarise yourself with the statutory regulations and measures of precaution for the operation of this kind of LED device before using the device. • Never look straight into the light source during operation. The bright light flashes may tem- porarily impair your eyesight. Apart from this, epileptic fits may be triggered under certain circumstances in persons sensitive to such lights. This particularly applies to epileptics.
  • Seite 26 • Do not place any containers with liquids, e.g. glasses, buckets, vases or plants in the imme- diate proximity of the product. Liquids may get into the housing and impair electrical safety. This also poses great danger of fire or potentially fatal electric shock! If this is the case, first power down the respective mains socket (e.g. via the associated FI switch and circuit breaker) and then pull the mains cable from the socket. Disconnect all cables from the device. Do not operate the product anymore afterwards, but take it to a specialist workshop. • Consult an expert if you are unsure as to the function, safety or connection of the product. • Only operate the device in moderate climates, never in tropical climates. • Do not leave any packaging material unattended. It may become a dangerous toy for children. • Also observe the additional safety information in the individual chapters of these operating instructions. • In commercial institutions, the accident prevention regulations of the Employer’s Liability Insu- rance Association for Electrical Systems and Operating Materials are to be observed. • If you are not sure of the correct connection or if there are any questions that are not covered by the operating instructions, do not hesitate to contact our technical support or another spe- cialist. 6. Features • 15 W RGB high-performance LEDs • LED display for easy operation • Stand-alone operation, master-slave operation and DMX operation • 2 DMX operating modes with 5 or 13 channels • 9 Gobos + 1 (open)
  • Seite 27: Operating Elements

    7. Operating Elements (1) MODE/ESC button (2) UP button (3) DOWN button (4) Enter button...
  • Seite 28 8. Installation Assembly and installation of the device must be carried out by a specialist familiar with the hazards and the relevant regulations. Maintenance, operation and commissioning of this device must only be carried out by qualified persons. When choosing a location for your device, make sure to avoid impact, vibration, dust, hot and cold temperatures and dampness. Furthermore, no powerful transformers or motors must be used close to the device. The effect light must only be operated at a maximum ambient temperature of 40 °C. Never cover the device. Ensure sufficient ventilation when setting up the device with other equipment. Maintain a sufficient distance to other devices and walls. Never put up the effect light in direct proximity of heat sources. Do not point any strong spotlights or light sources towards the device. This may cause overheating (danger of fire!).
  • Seite 29: Connection Of A Dmx Controller

    • For this, use the mounting bracket to install the enclosed screws at the bottom plate and attach the light effect to the traverse system with a suitable traverse clamp. Use only assembly material suitable for the type of assembly and for bearing the effect light load. • The assembly must never swing freely. • Additionally secure the installation with a suitable safety restraint cable or a safety net. If you use a safety catching rope, screw the enclosed ring screw into the floor plate of the effect light and attach the safety catching rope there. The safety retention rope or the net must be designed to support the effect light in the event of failure of the main support system independently of the main attachment. • Make sure that the projector head of the light effect beamer can move freely; it may not hit onto anything or be blocked. . DMX Connection You can operate a maximum of 32 devices in a DMX chain without overloading the controller. The maximum total length of the DMX chain should not exceed 500 m. Use of XLR microphone cables may cause interferences in the DMX signal transmission. In this case, please use special DMX high-frequency cables. a) Connection of a DMX Controller Only connect the device to a DMX controller with a DMX-512 protocol. • Connect the connection INPUT with the output of the DMX controller. • Use a screened XLR cable for this. The controller must have up to 5 or 13 free control channels depen- ding on DMX operating mode. • Connect OUTPUT with the DMX input of the subsequent device. • If the effect light is the last or the only device in the DMX chain, insert a plug with a 120 ohm/0.25 W terminating resistor into the OUTPUT socket (between Pin2 and Pin3).
  • Seite 30: Mains Connection

    Pin assignment of the DMX connection: Pin1 = earth / Pin2 = (-) / Pin3 = (+). b) Setting up a Master-Slave Chain The effect light can be operated controlled by a DMX controller or in a master-slave chain. In that case, the integrated controller of the master device controls the connected slave devices. • Connect the OUTPUT port of the master device to the INPUT port of the first slave device. • Connect the OUTPUT port of the first slave device to the INPUT port of the next slave device. • Proceed as described above with all remaining slave devices. • Plug an XLR plug with a terminating resistor into the OUTPUT connection of the last slave device (as described in section „Connection of a DMX controller“). 10. Mains Connection The mains socket to which the effect light is connected must be close to the device and easily accessible to quickly separate the device from the mains voltage in case of an error. Do not let the mains cable come into contact with other cables. Be careful when handling mains cables and mains connections. Mains voltage may cause po- tentially fatal electric shock. Make sure that no cables are lying around openly. Install cables professionally to prevent acci- dents. Before plugging in the mains plug, ensure that the device voltage indicated at the effect light corresponds to the available mains voltage. Do not connect the device if the indication does not correspond to the available mains voltage. Incorrect supply voltage may lead to irreparable damage to the device and danger to the user. • Connect the low-voltage connector of the mains cable to the mains socket of the device. • Plug the mains plug of the mains line into a grounded socket. • Once the device is connected to the mains socket, it takes up operation.
  • Seite 31 11. Operation a) General Media Operation The effect light can be controlled with the integrated controller or with an external DMX controller. Additi- onally, it can be used as a master device with integrated controller to control other connected effect lights synchronously in master-slave operation, or as slave device via the controller of another effect light. The settings are made in the menu via the display and the function buttons MODE/ESC (1), UP (2), DOWN (3) and ENTER (4). • Push the button MODE/ESC (1) to select menu items or to get one level back in the menu. • Use the buttons „UP“ (2) or „DOWN“ (3) to select the desired menu item. • Push ENTER (4) to confirm selection or to select a sub-item in the menu. After a short time without a button being pushed, the display will be switched off. It can be activa- ted again at any time by pushing any button. Menu Overview Display Option Explanation d001 d001 - d512 DMX address setting nASL / nAFA / nStS / nStc / SLAu Standalone mode PAn / rPAn Reverse rotating direction...
  • Seite 32: Basic Settings

    b) Basic Settings Reverse of the rotating and swivel directions and the display alignment Since the moving head can be set up or hung up, the rotating and swivel directions and the display align- ment can be reversed accordingly. • Press MODE/ESC (1) repeatedly until PAn or rPAn appears. • Select the desired rotating direction with the buttons UP (2) or DOWN (3) and confirm your input with the button ENTER (4). PAn = normal rotating direction rPAn = inverted rotating direction • Press MODE/ESC (1) repeatedly until tiL or rtiL appears. • Select the desired swivel direction with the buttons UP (2) or DOWN (3) and confirm your input with the button ENTER (4). tiL = normal swivel direction rtiL = inverted swivel direction • Press MODE/ESC (1) repeatedly until diS or rdiS appears. • Select the desired display alignment with the buttons UP (2) or DOWN (3) and confirm your input with the button ENTER (4). diS = normal display alignment rdiS = inverted display direction Limitation of rotating and swivel angle To set the moving heads to the working environment, the turning and swivelling angles can be limited. • Press MODE/ESC (1) repeatedly until PAxx appears (xx defines the max. rotating angle). • Select the desired rotating angle with the buttons UP (2) or DOWN (3) and confirm your input with the button ENTER (4). PA18 = 180° PA36 = 360° PA54 = 540° • Press MODE/ESC (1) repeatedly until tixx appears (xx defines the max. swivel angle). • Select the desired swivel angle with the buttons UP (2) or DOWN (3) and confirm your input with the button ENTER (4). ti 9 = 90°...
  • Seite 33 Restart After comprehensive changes to the configuration, the moving head may need to be restarted. For this, perform the following steps. • Press MODE/ESC (1) repeatedly until rESt appears. • Press the ENTER button (4) to confirm your input. • The internal controller restarts the moving head. Reset to factory settings At function interferences or to load the factory settings again, the device can be reset to factory settings. • Press MODE/ESC (1) repeatedly until LoAd appears. • Press the ENTER button (4) to confirm your input. • The internal controller reloads the factory settings and restarts the moving head. • Then the device starts in DMX mode. The display shows d001 (DMX start address = 001). c) Operating Modes without DMX-Controller • Press MODE/ESC (1) repeatedly until nASL, nAFA, nStS, nStc or SLAu appears. • Select the desired standalone operating mode with the buttons UP (2) or DOWN (3) and confirm your input with the button ENTER (4). nASL = standalone mode at low speed • The display indicates SLoU. • The movements and light effects are executed at low speed. nAFA = standalone mode at low speed • The display indicates FASt. • The movements and light effects are executed at high speed. nStS = Sound-to-Light mode • The display indicates SrUn. • In Sound-to-Light mode, the moving head reacts to the music signals that are detected by the integrated microphone. This causes the moving head to generate a light show in time to the music.
  • Seite 34 SLAu = Slave mode • The display indicates Son. • The light effect can be used as a unit in a master-slave chain. In that case, the integrated controller of the master device controls the connected slave devices. • The connection of this kind of master-slave chain is described in „Setup of a master-slave chain“. • The master unit must work in one of the four operating modes described above without DMX controller in this mode and controls the slave devices (setting SLAu). d) Use with DMX Controller Each DMX device in a DMX chain requires a so-called DMX starting address to be clearly identified by the controller. This DMX starting address specifies the first DMX channel to which the effect light responds. The remaining control channels come after this first DMX channel (DMX starting address). The effect light requires 5 or 13 DMX channels depending on DMX operating mode. Setting the DMX operating mode (channel number) • Press MODE/ESC (1) repeatedly until 13CH or 5CH appears. • Select the desired DMX channel number with the buttons UP (2) or DOWN (3) and confirm your input with the button ENTER (4). 13CH = 13 channel DMX mode 5CH = 5 channel DMX mode Setting the DMX starting address • Press MODE/ESC (1) repeatedly until dxx appears (xxx defines the DMX start address). • Select the desired DMX start address with the buttons UP (2) or DOWN (3) and confirm your input with the button ENTER (4).
  • Seite 35 The following tables provide information on the different DMX modes and the effects of the settings on the individual DMX channels. DMX mode 5CH (5-channel DMX mode) DMX channel DMX value Function 000-255 Rotating movement PAN 000-255 Swivel movement TILT 000-007 Light off 008-134 Total brightness (100 % > 0 %) 135-239 Strobe effect (slow > fast) 240-255 Permanent light (Brightness 100 %) 000-007 Light off 008-231 16 different colours 232-255 Colour change effect 000-007 No Gobo 008-015 Gobo 1 016-023 Gobo 2 024-031 Gobo 3 032-039 Gobo 4 040-047 Gobo 5 048-055 Gobo 6 056-063 Gobo 7 064-071 Gobo 8 072-079...
  • Seite 36 DMX operating mode 13CH (13-channel DMX operation) DMX channel DMX value Function 000-255 Rotating movement PAN 000-255 Fine setting rotating movement PAN 000-255 Swivel movement TILT 000-255 Fine setting swivel movement TILT 000-255 Speed for PAN and TILT fast > slow 000-007 Light off 008-134 Total brightness (100% > 0 %) 135-239 Strobe effect (slow > fast) 240-255 Permanent light (Brightness 100 %) 000-255 Brightness red (0 % > 100 %) 000-255 Brightness green (0 % > 100 %) 000-255 Brightness blue (0 % > 100 %) 000-007 Light off 008-231 16 different colours 232-255 Colour change effect 000-255 Colour change speed (fast > slow) 000-007 No effect 008-022 Automatic programme 1 023-037 Automatic programme 2 038-052...
  • Seite 37 DMX channel DMX value Function 000-007 No Gobo 008-015 Gobo 1 016-023 Gobo 2 024-031 Gobo 3 032-039 Gobo 4 040-047 Gobo 5 048-055 Gobo 6 056-063 Gobo 7 064-071 Gobo 8 072-079 Gobo 9 080-094 Gobo 1 with shake effect (slow > fast) 095-109 Gobo 2 with shake effect (slow > fast) 110-124 Gobo 3 with shake effect (slow > fast) 125-139 Gobo 4 with shake effect (slow > fast) 140-154 Gobo 5 with shake effect (slow > fast) 155-169 Gobo 6 with shake effect (slow > fast) 170-184 Gobo 7 with shake effect (slow > fast) 185-199 Gobo 8 with shake effect (slow > fast) 200-214 Gobo 9 with shake effect (slow > fast) 215-235 Effect of Gobo change (forward, slow > fast)
  • Seite 38: Fuse Replacement

    12. Maintenance Regularly check the technical safety of the effect beamer, e.g. for damage to the mains cable or the casing. If you have reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and make sure it is not operated unintentionally. Pull the mains plug from the mains socket! It can be assumed that safe operation is no longer possible if: • the device is visibly damaged • the device is longer working • the device has been stored under unfavourable conditions for an extended period of time or • the device has been subjected to heavy stress during transport. Always observe the following safety instructions before cleaning or servicing the effect beamer: Live components may be exposed if covers are opened or components are removed. The device must be disconnected from all power sources before any servicing or repair work is carried out. Capacitors inside the device may still carry voltage even though they have been disconnected from all power sources. Only qualified experts familiar with the hazards involved and the relevant regulations must per- form repairs. a) Cleaning The outside of the effect light should only be cleaned with a soft, dry cloth or brush.
  • Seite 39 13. Troubleshooting By purchasing the RGB moving head, you have acquired a product designed to the state of the art and operationally reliable. Nevertheless, problems or errors may occur. Therefore, we would like to describe how to eliminate possible errors here: Always observe the safety information! No function after the device has been connected to the power supply: • The mains plug is not plugged into the socket correctly. • The mains cable is not connected to the device mains connection correctly. • The mains socket is not supplied with current. There is no reaction to DMX commands: • The blackout mode is activated at the DMX controller. • The DMX address is set wrongly. • The connection between the DMX controller and the light effect is interrupted. • The DMX line is too long or subject to interference. Use a special DMX high frequency line. Try placing the DMX line away from the interference source. • The polarity of the DMX connections to the DMX controller and light effects are different. • If possible, try another DMX controller. The music control does not work: • Music control is not activated. • Music playback volume is set too low. Try upping the volume. • Test the function of the installed microphone by tapping a finger on the housing. The sound to light con- trol should react to these impulses.
  • Seite 40 14. Handling • Never connect the mains plug to a mains socket immediately after the device has been taken from a cold to a warm environment. The resulting condensation may destroy the device. Allow the device to reach room temperature before connecting it. Wait until the condensation has evaporated. • Never pull the mains plug from the mains socket by the cable. Only pull it from the mains socket by the intended grip areas. • Always pull it from the socket using the intended grips. • Disconnect the mains plug from the mains socket during thunderstorms for reasons of safety. • Never put any filter foils, masks or other materials over the light exit. This may cause heat damage and danger of fire. • The device may heat up during operation. Never touch the casing during operation. Let the effect light cool off after operation before touching or cleaning the casing. • Do not cover the device to ensure sufficient ventilation. Air circulation also must not be impaired by any objects like magazines, tablecloths, curtains, etc. During operation, keep a minimum distance of 0.5 m around the device. 15. Disposal Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste! Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service life.
  • Seite 41: Technical Data

    16. Technical Data Operating voltage.........110-230 V / 50/60 Hz Power intake ..........42 W Fuse ..............F3,15 AL/250 V (5 x 20 mm) Operating modes ..........DMX / Auto / Sound-to-Light / Master-Slave LED..............15 W RGB high-performance LEDs Emission angle..........13° Rotating angle..........max. 540° Swivel angle..........max. 270° Gobos .............9 + 1 (open) Colours ............16 Automatic programmes ......8 Sound-to-light programmes .......8 DMX protocol..........DMX 512 DMX channels ..........5 /13 (depending on DMX operating mode) Dimensions............165 x 225 x 175 mm Weight ............2.8 kg...
  • Seite 42 Table des matières Page 1. Introduction.................................43 2. Étendue de la livraison ............................43 3. Utilisation conforme ............................44 4. Explication des symboles ..........................44 5. Consignes de sécurité............................45 6. Description des caractéristiques ........................46 7. Éléments de commande............................47 8. Montage ................................48 9. Prise DMX ................................49 a) Branchement d’un contrôleur DMX ......................49 b) Structure d’une chaîne maître-esclave ....................50 10. Raccordement au réseau ..........................50 11. Utilisation ................................51 a) Utilisation générale du menu ........................51 b) Réglage de base ............................52 c) Modes de fonctionnement sans contrôleur DMX .
  • Seite 43: Étendue De La Livraison

    1. Introduction Chère cliente, chere client, Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de main- tenir le produit en bon état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques impor- tantes à propos de la mise en service et de la manipulation du produit. Observez ces remarques, même en cas de cession de ce produit à des tiers. Conservez donc le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment ! Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email): technique@conrad-france.fr Suisse: www.conrad.ch www.biz-conrad.ch 2. Étendue de la livraison • Projecteur RGB Moving Head • Arceau de montage avec 2 vis • Anneau à vis pour câble d’arrêt de sécurité • Cordon d’alimentation • Mode d’emploi...
  • Seite 44: Utilisation Conforme

    3. Utilisation conforme Le projecteur RGB Moving Head permet de créer des effets de lumière dans les shows lumineux, les salles de fêtes, etc. et se pilote au moyen du contrôleur intégré ou d’un contrôleur DMX externe. Ce produit est uniquement homologué pour un fonctionnement sur une tension secteur alternative de 110-230 V / 50 / 60 Hz et avec des prises de courant de sécurité. Le raccord DMX doit uniquement être relié à un contrôleur DMX approprié ou d’autres projecteurs à effets lumineux DMX avec raccord DMX. L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l’utilisation en plein air est inter- dite. Il convient d’éviter impérativement tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bains. Toute utilisation autre que celle désignée ci-dessus peut endommager le produit et engendrer des dangers de court-circuit, d’incendie, d’électrocution, etc. Le produit ne doit pas être transformé ni modifié et le boîtier ne doit pas être ouvert. Observez toutes les consignes de sécurité dans le présent mode d’emploi ! 4. Explication des symboles Ce symbole sur l’appareil indique à l’utilisateur qu’il doit lire ce mode d’emploi avant de mettre en service l’appareil et qu’il doit le respecter pendant le fonctionnement. Le symbole de l’éclair dans le triangle est employé pour signaler un danger pour votre santé, par ex. un risque d’électrocution. Aucune pièce de l’appareil ne nécessite un entretien de la part de l’utilisateur. N’ouvrez donc jamais l’appareil. Dans le présent mode d’emploi, le point d’exclamation précède les indications importantes qui doivent impérativement être respectées. Le symbole de la flèche précède les conseils et indications spécifiques à l’utilisation. Ce symbole signale que le produit a uniquement été conçu pour une utilisation en intérieur. Ce symbole indique la distance minimale par rapport à toute surface illuminée..m...
  • Seite 45: Consignes De Sécurité

    5. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ou garantie légale. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’éventuels dommages consécutifs. De même, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels ré- sultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie ou garantie légale. Chère cliente, cher client : Les consignes de sécurité et mentions de danger ci-après ne sont pas uniquement destinées à préserver le bon fonctionnement de l’appareil, mais aussi à préserver votre santé. Veuillez attentivement lire les points suivants : • Pour des raisons de sécurité, toute transformation ou modification arbitraire du produit est interdite ! • L’appareil appartient à la classe de protection I. Comme source de tension, employer unique- ment une prise de courant de sécurité conforme (110-230 V / 50 / 60 Hz), raccordée au réseau d’alimentation public. • Avant la mise en service, assurez-vous que l’appareil n’est pas endommagé. En présence de dommages, ne mettez pas l’appareil en service et consultez un technicien spécialisé ou notre service d’assistance technique. • Toute personne susceptible d’utiliser, de monter, d’installer, de mettre ce projecteur à effets lumineux en service ou d’en effectuer l’entretien doit être formée et qualifiée en conséquence et respecter le mode d’emploi. • La prise de courant à laquelle le produit est raccordé doit facilement être accessible. • N’utilisez pas le produit dans des locaux ou en présence de conditions ambiantes inappro- priées, contenant ou susceptibles de contenir des gaz, des vapeurs ou des poussières inflam- mables ! Il y a risque d’explosion !
  • Seite 46: Description Des Fonctions

    • Ce produit n’est pas un jouet, il ne convient pas pour les enfants. Les enfants ne sont pas en mesure d’évaluer les risques liés à la manipulation d’appareils électriques. • N’exposez pas l’appareil à des températures extrêmes ni à des gouttes ou projections d’eau, ni à de fortes vibrations ou contraintes mécaniques. • Durant l’utilisation, veillez à une ventilation suffisante de l’appareil. Ne recouvrez jamais le boîtier. • Ne placez jamais de sources de chaleur susceptibles de provoquer un incendie, telles que des bougies allumées, sur ou directement à côté de l’appareil. • Ne placez pas de récipients remplis de liquides, par ex. verre, seau, vase ou plante à proximité du produit. Les liquides pourraient pénétrer à l’intérieur du boîtier et compromettre la sécurité électrique. Un tel geste pourrait, en outre, engendrer des dangers importants d’incendie ou d’électrocution mortelle ! En tel cas, mettez d’abord la prise de courant correspondante hors tension (par ex. au moyen du disjoncteur différentiel et des coupe-circuits automatiques corre- spondants) puis retirez avec précaution la fiche de secteur de la prise de courant. Débranchez tous les câbles de l’appareil. Le produit ne doit ensuite plus être remis en service, confiez-le à un atelier spécialisé. • Si vous avez des doutes quant au fonctionnement, à la sécurité ou au branchement de l’appareil, adressez-vous à un technicien.
  • Seite 47: Éléments De Commande

    7. Éléments de commande (1) Touche MODE/ESC (2) Touche UP (3) Touche DOWN (4) Touche Enter...
  • Seite 48 8. Montage Le montage et l´installation de l´appareil doivent uniquement être effectué par un technicien spécialisé connaissant parfaitement les risques potentiels encourus et les prescriptions spé- cifiques en vigueur. La maintenance, l’utilisation et la mise en service de ce produit ne doivent être effectuées que par des personnes qualifiées. Veillez à choisir un emplacement où l’appareil est à l’abri des chocs, des vibrations, de la pous- sière, de la chaleur, du froid et de l’humidité. Par ailleurs, aucun transformateur puissant ou moteur ne doit se trouver à proximité de l’appareil. Le projecteur à effets lumineux doit exclusivement être utilisé aux emplacements où règne une température ambiante maximale de 40 °C. Ne recouvrez jamais l’appareil. Lors de l’installation avec d’autres équipements, assurez-vous que l’aération est suffisante. Observez une distance suffisante par rapport aux autres appareils et aux murs. N’installez pas le projecteur à effets lumineux à proximité directe de sources de chaleur. Ne dirigez pas de projecteurs puissants ou des sources lumineuses puissantes vers l’appareil. Cela peut provoquer une surchauffe (danger d’incendie !). N’essayez pas de percer ou de visser de vis supplémentaires dans le boîtier pour fixer l’appareil. Vous risqueriez d’entrer en contact avec des tensions dangereuses. L’appareil doit être monté hors de portée de main des personnes. Les objets illuminés doivent se trouver à une distance minimale de 0,5 m par rapport à la sortie de lumière de l’appareil. Les matériaux inflammables, comme par ex. les tissus décoratifs, doi- vent également se trouver à une distance minimale de 0,5 m de l’appareil. Il y a sinon danger d’incendie ! Lors du montage du produit, assurez-vous que le cordon d’alimentation n’est ni coincé, ni en- dommagé par des arêtes vives. La zone située au-dessous de l’emplacement du montage doit être condamnée pendant les tra- vaux de montage et de service. La surface ou le dispositif de montage doivent être conçus de manière à pouvoir supporter dix fois la charge utile sans provoquer une déformation persistante destructive pendant au moins une heure. En cas de montage en hauteur, l’appareil doit impérativement être retenu par une deuxième suspension de sécurité indépendante du dispositif de montage proprement dit. Même si le dis- positif de suspension principal est défectueux, aucune partie de l’installation ne doit pouvoir tomber.
  • Seite 49: Raccordement Dmx

    • À cet effet, montez l’arceau de montage sur la plaque de fond à l’aide des vis fournies puis fixez le projecteur à effets lumineux sur le système de traverses à l’aide d’une pince pour traverses appropriée. Employez uniquement du matériel de montage conçu pour le montage préconisé et pouvant supporter le poids du projecteur à effets lumineux. • Le produit ne doit pas être monté de façon à pouvoir osciller librement. • Durant le montage, sécurisez également l’appareil au moyen d’un câble d’arrêt de sécurité approprié ou d’un filet d’arrêt. En cas d’utilisation d’un câble d’arrêt de sécurité, vissez l’anneau à vis joint dans la plaque de fond du projecteur à effet lumineux puis accrochez-y le câble d’arrêt de sécurité. Indépendamment de la fixation principale, le câble ou le filet d’arrêt de sécurité doit être en mesure de retenir le projecteur à effets lumineux en cas de défaillance affectant la suspension principale. • Veillez à ce que la tête du projecteur à effets lumineux puisse librement se déplacer ; elle ne doit pouvoir heurter aucun obstacle ni se bloquer. . Raccordement DMX Au total, 32 appareils peuvent être installés dans une chaîne DMX. Si le nombre d’appareils est supérieur, il y a surcharge du contrôleur. La longueur totale maximale de la chaîne DMX ne doit pas être supérieure à 500 m. En cas d’utilisation de câbles de microphone XLR, ceux-ci peuvent générer des interférences lors de la transmission des signaux DMX. En tel cas, veuillez utiliser des câbles DMX spéciaux à haute fréquence.
  • Seite 50: Raccordement Au Réseau

    Affectation des broches de la prise DMX : Broche 1 = Terre / broche 2 = (-) / broche 3 = (+). b) Structure d’une chaîne maître-esclave Alternativement, le projecteur à effets lumineux peut être utilisé pour le fonctionnement sur un contrôleur DMX comme appareil dans une chaîne maître-esclave. Le contrôleur de l’appareil maître intégré sert ici de contrôleur de commande pour les appareils esclaves raccordés. • Raccordez la prise OUTPUT de l’appareil maître à l’entrée INPUT du premier appareil esclave. • Raccordez la prise OUTPUT du premier appareil esclave au raccord INPUT de l’appareil esclave sui- vant. • Pour tous les appareils esclaves suivants, procédez comme décrit ci-dessus. • Branchez une fiche XLR avec résistance de terminaison dans la prise OUTPUT du dernier appareil escla- ve (en procédant de la manière décrite sous « Raccordement d’un contrôleur DMX »). 10. Raccordement au réseau La prise de courant à laquelle le projecteur à effets lumineux est raccordé doit se trouver à proximité de l’appareil et être facilement accessible afin de pouvoir facilement et rapidement déconnecter l’appareil de l’alimentation électrique en cas de panne. Le cordon d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec d’autres câbles. La prudence s’impose lors de la manipulation des câbles d’alimentation et des prises secteur. La tension du secteur peut provoquer une électrocution mortelle. Ne pas laisser traîner ou pendre les câbles, les poser dans les règles de l’art afin d’éviter tout risque d’accident. Avant de brancher la fiche sur la prise secteur, veillez à ce que la tension indiquée sur le pro- jecteur à effets lumineux corresponde à la tension secteur disponible. Le cas contraire, ne raccordez pas l’appareil. Une tension d’alimentation incorrecte peut provoquer des dommages irréparables sur l’appareil et engendrer des dangers pour l’utilisateur.
  • Seite 51 11. Utilisation a) Utilisation générale du menu Le projecteur à effets lumineux peut directement être commandé à l’aide du contrôleur intégré ou à l’aide d’un contrôleur DMX externe. Par ailleurs, en tant qu’appareil maître avec un contrôleur intégré, il peut également commander d’autres projecteurs à effets lumineux raccordés ou être commandé en tant qu’appareil esclave via le contrôleur d’un autre projecteur à effets lumineux. Les réglages dans le menu s’effectuent via l’écran et les touches de fonction MODE/ESC (1), UP (2), DOWN (3) et ENTER (4). • Appuyez sur la touche MODE/ESC (1) pour sélectionner les rubriques du menu ou retourner au niveau précédent du menu.
  • Seite 52: Réglage De Base

    b) Réglage de base Inversion du sens de rotation et du sens de pivotement et orientation de l’écran Comme le projecteur Moving Head peut être placé sur une surface appropriée ou suspendu, il est possible d’inverser le sens de rotation et de pivotement et de modifier l’orientation de l’écran. • Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE/ESC (1) jusqu’à ce que PAn ou rPAn s’affiche sur l’écran. • Sélectionnez le sens de rotation souhaité à l’aide des touches UP (2) et DOWN (3) puis validez la sélec- tion en appuyant sur la touche ENTER (4). PAn = Sens de rotation normal rPAn = Sens de rotation inversé • Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE/ESC (1) jusqu’à ce que tiL ou rtiL s’affiche sur l’écran. • Sélectionnez le sens de pivotement souhaité à l’aide des touches UP (2) et DOWN (3) puis validez la sélection en appuyant sur la touche ENTER (4). tiL = Sens de pivotement normal rtiL = Sens de pivotement inversé • Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE/ESC (1) jusqu’à ce que diS ou rdiS s’affiche sur l’écran. • Sélectionnez l’orientation de l’écran souhaitée à l’aide des touches UP (2) et DOWN (3) puis validez la sélection en appuyant sur la touche ENTER (4). diS = Orientation normale de l’écran rdiS = Orientation inversée de l’écran Limitation de l’angle de rotation et de l’angle de pivotement Pour adapter le projecteur Moving Head à l’environnement de travail, il est possible de limiter l’angle de rotation et l’angle de pivotement. • Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE/ESC (1) jusqu’à ce que PAxx (xx correspond à l’angle de rotation max.) s’affiche sur l’écran.
  • Seite 53 Redémarrage Suite à des modifications majeures de la configuration, il peut s’avérer nécessaire de redémarrer le pro- jecteur Moving Head. À cet effet, procédez de la manière suivante : • Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE/ESC (1) jusqu’à ce que rEST s’affiche sur l’écran. • Confirmez la saisie en appuyant sur la touche ENTER (4). • Le contrôleur interne redémarre le projecteur Moving Head. Restauration des réglages d’usine En présence de dysfonctionnements ou pour recharger les réglages d’usine, il est possible de restaurer les réglages d’usine de l’appareil. • Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE/ESC (1) jusqu’à ce que LoAd s’affiche sur l’écran. • Confirmez la saisie en appuyant sur la touche ENTER (4). • Le contrôleur interne charge les réglages d’usine puis redémarre le projecteur Moving Head. • L’appareil redémarre ensuite en mode DMX. d001 s’affiche sur l’écran (adresse de départ DMX = 001). c) Modes de fonctionnement sans contrôleur DMX • Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE/ESC (1) jusqu’à ce que nASL, nAFA, nStS, nStc ou SLAu s’affiche sur l’écran. • Sélectionnez le mode de fonctionnement autonome souhaité à l’aide des touches UP (2) et DOWN (3) puis validez la sélection en appuyant sur la touche ENTER (4).
  • Seite 54 SLAu = Mode esclave • L’indication Son s’affiche sur l’écran. • Le projecteur à effets lumineux peut être employé comme périphérique au sein d’une maître-esclave. Le contrôleur de l’appareil maître intégré sert ici de contrôleur de commande pour les appareils esclaves raccordés. • Le raccordement d’une telle chaîne maître-esclave est décrit sous « Structure d’une chaîne maître-es- clave ». • Dans ce mode de fonctionnement, l’appareil maître doit travailler sans contrôleur DMX dans l’un des quatre modes de fonctionnement décrits plus haut et pilote les appareils esclave de manière synchrone (paramètre SLAu). d) Fonctionnement avec contrôleur DMX Chaque appareil DMX d’une chaîne DMX requiert ce que l’on appelle une adresse DMX de départ afin de pouvoir clairement être commandé par le contrôleur. Cette adresse de départ DMX définit le premier canal DMX auquel le projecteur à effets lumineux réagit. Les autres canaux de commande suivent ce premier canal DMX (adresse de départ DMX). En fonction du mode de fonctionnement DMX, le projecteur à effets lumineux requiert 5 ou 13 canaux DMX. Réglage du mode de fonctionnement DMX (nombre de canaux) • Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE/ESC (1) jusqu’à ce que 13CH ou 5CH s’affiche sur l’écran. • Sélectionnez le nombre souhaité de canaux DMX à l’aide des touches UP (2) et DOWN (3) puis validez la sélection en appuyant sur la touche ENTER (4).
  • Seite 55 Les tableaux suivants vous renseignent à propos des différents modes de fonctionnement DMX et les effets des réglages disponibles pour chacun des canaux DMX. Mode de fonctionnement DMX 5CH (mode DMX à 5 canaux) Canal DMX Valeur DMX Fonction 000-255 Mouvement de rotation PAN 000-255 Mouvement de pivotement TILT 000-007 Lumière éteinte 008-134 Luminosité totale (100 % > 0 %) 135-239 Vitesse de l’effet stroboscopique (lent > rapide) 240-255 Lumière permanente (luminosité 100 %) 000-007 Lumière éteinte 008-231 16 différentes couleurs 232-255 Effet de changement de couleur 000-007 Aucun Gobo 008-015 Gobo 1 016-023 Gobo 2 024-031 Gobo 3 032-039 Gobo 4 040-047 Gobo 5 048-055 Gobo 6 056-063 Gobo 7 064-071 Gobo 8 072-079...
  • Seite 56 Mode de fonctionnement DMX 13CH (mode DMX à 13 canaux) Canal DMX Valeur DMX Fonction 000-255 Mouvement de rotation PAN 000-255 Réglage fin du mouvement de rotation PAN 000-255 Mouvement de pivotement TILT 000-255 Réglage fin du mouvement de pivotement TILT 000-255 Vitesse rapide > lente pour PAN et TILT 000-007 Lumière éteinte 008-134 Luminosité totale (100% > 0 %) 135-239 Vitesse de l’effet stroboscopique (lent > rapide) 240-255 Lumière permanente (luminosité 100 %) 000-255 Luminosité du rouge (0 % > 100 %) 000-255 Luminosité du vert (0 % > 100 %) 000-255 Luminosité du bleu (0 % > 100 %) 000-007 Lumière éteinte 008-231 16 différentes couleurs 232-255 Effet de changement de couleur 000-255 Vitesse du changement de couleur (rapide > lent) 000-007 Aucun effet 008-022 Programme automatique 1 023-037 Programme automatique 2 038-052...
  • Seite 57 Canal DMX Valeur DMX Fonction 000-007 Aucun Gobo 008-015 Gobo 1 016-023 Gobo 2 024-031 Gobo 3 032-039 Gobo 4 040-047 Gobo 5 048-055 Gobo 6 056-063 Gobo 7 064-071 Gobo 8 072-079 Gobo 9 080-094 Gobo 1 avec effet Shake (lent > rapide) 095-109 Gobo 2 avec effet Shake (lent > rapide) 110-124 Gobo 3 avec effet Shake (lent > rapide) 125-139 Gobo 4 avec effet Shake (lent > rapide) 140-154 Gobo 5 avec effet Shake (lent > rapide) 155-169 Gobo 6 avec effet Shake (lent > rapide) 170-184 Gobo 7 avec effet Shake (lent > rapide) 185-199 Gobo 8 avec effet Shake (lent > rapide) 200-214 Gobo 9 avec effet Shake (lent > rapide) 215-235 Effet changement de Gobo (marche avant, lent > rapide)
  • Seite 58: Remplacement Des Fusibles

    12. Entretien Contrôlez régulièrement la sécurité technique du projecteur à effets lumineux en vous assurant par ex. de l’absence de détérioration au niveau du cordon d’alimentation et du boîtier. Lorsqu’un fonctionnement sans danger de l’appareil n’est plus garanti, il convient de mettre celui-ci hors service et d’empêcher toute remise en marche accidentelle. Débranchez la fiche de secteur de la prise de courant ! Une utilisation sans danger n’est plus garantie lorsque : • l’appareil est visiblement endommagé, • l’appareil ne fonctionne plus, • suite à un stockage prolongé dans des conditions défavorables ou • l’appareil a été fortement sollicité pendant le transport Avant de procéder au nettoyage ou à l’entretien du projecteur à effets lumineux, il est impératif de re- specter les consignes de sécurité suivantes : L’ouverture des boîtiers et le démontage des pièces risquent de mettre à nu des pièces sous tension. Avant tout entretien ou réparation, il convient donc de déconnecter l’appareil de toutes les sources de tension.
  • Seite 59 13. Dépannage Avec le projecteur RGB Moving Head, vous avez acquis un produit à la pointe du développement tech- nique et offrant une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant, le cas échéant, d’effectuer un dépannage : Observez impérativement les consignes de sécurité ! L’appareil ne fonctionne pas après le raccordement à l’alimentation électrique : • La fiche de secteur n’est pas correctement branchée dans la prise de courant. • Le cordon d’alimentation n’est pas correctement inséré dans le raccordement au réseau de l’appareil. • La prise de courant n’est pas alimentée en courant. L’appareil ne réagit pas aux instructions DMX : • Le mode Blackout est activé sur le contrôleur DMX. • L’adresse DMX configurée est incorrecte. • La connexion entre le contrôleur DMX et le projecteur à effets lumineux est interrompue. • Le câble DMX est trop long ou défectueux. Utilisez un câble DMX haute fréquence spécial. Essayez de poser le câble DMX à l’écart des sources d’interférences. • La polarité des prises DMX sur le contrôleur DMX et le projecteur à effets lumineux n’est pas identique. • Dans la mesure du possible, essayez un autre contrôleur DMX. La commande musicale ne fonctionne pas : • La commande musicale n’est pas activée. • Le volume de lecture de la musique n’est pas assez fort. Essayez progressivement de régler un volume plus fort. • Retransmission Testez le fonctionnement du microphone intégré en tapotant avec le doigt sur le boîtier. La commande Sound-to-Light devrait réagir à ces impulsions.
  • Seite 60 14. Manipulation • Ne branchez jamais immédiatement la fiche de secteur dans une prise de courant après avoir transporté l’appareil d’une pièce froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation qui se forme alors risquerait de détruire l’appareil. Attendez que l’appareil ait atteint la température ambiante avant de le brancher. Attendez que l’eau de condensation se soit évaporée. • Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de secteur de la prise de courant ; retirez toujours la fiche en la saisissant au niveau des surfaces de préhension prévues à cet effet. • En cas d’inutilisation, retirez la fiche de la prise de courant. • Pour des raisons de sécurité, débranchez la fiche de secteur de la prise de courant par temps d’orage. • Ne posez jamais des films filtrants, des masques ou d’autres matériaux sur la sortie de lumière. La chaleur dégagée risquerait de provoquer des dommages ou un incendie. • L’appareil peut chauffer durant le fonctionnement. Ne touchez pas le boîtier durant le fonctionnement. Après l’utilisation, laissez refroidir le projecteur à effets lumineux avant de toucher ou de nettoyer le boîtier. • Afin de garantir une bonne aération, ne jamais couvrir l’appareil. La circulation d’air ne doit pas être gê- née par des objets tels que des journaux, des nappes, des rideaux ou autres. Pendant le fonctionnement, laissez un espace libre d’au moins 0,5 m tout autour de l’appareil. 15. Élimination Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères !
  • Seite 61: Caractéristiques Techniques

    16. Caractéristiques techniques Tension de service ..........110-230 V / 50 / 60 Hz Puissance absorbée ......... 42 W Fusible ..............F3,15 AL / 250 V (5 x 20 mm) Modes de fonctionnement ......DMX / Auto / Sound-to-Light / Maître-esclave DEL............... DEL haute capacité RGB 15 W Angle de rayonnement ........13° Angle de rotation..........max. 540° Angle de pivotement......... max. 270° Gobos ..............9 + 1 (open) Couleurs.............. 16 Programmes automatiques ......8 Programmes Sound-to-Light ......8 Protocole DMX ..........DMX 512 Canaux DMX ............5 / 13 (en fonction du mode de fonctionnement DMX) Dimensions............165 x 225 x 175 mm Poids..............
  • Seite 62 Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ................................63 2. Leveringsomvang ...............................63 3. Voorgeschreven gebruik ..........................64 4. Verklaring van symbolen ..........................64 5. Veiligheidsvoorschriften ...........................65 6. Featurebeschrijving ............................66 7. Bedieningselementen ............................67 8. Montage ................................68 9. DMX-aansluiting ..............................69 a) Aansluiting van een DMX-controller ......................69 b) Opbouw van een master-slave ketting ....................70 10. Netaansluiting ..............................70 11. Bediening ................................71 a) Algemene menubediening .........................71 b) Basisinstelling ..............................72 c) Bedrijfsmodi zonder DMX-controller .......................73 d) Gebruik met een DMX-controller .
  • Seite 63 1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de inge- bruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft. Bewaar deze handleiding om haar achteraf te raadplegen! Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be 2. Leveringsomvang • RGB Moving Head • Montagebeugel met 2 schroeven • Ringschroef voor veiligheidsvangnet • Netsnoer • Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 64: Voorgeschreven Gebruik

    3. Voorgeschreven gebruik De RGB Moving Head dient voor het opwekken van lichteffecten in lichtshowinstallaties, feestzalen, enz. en wordt via de ingebouwde controller of een externe DMX-controller bestuurd. Dit product is alleen goedgekeurd voor aansluiting op 110-230 V/50/60 Hz-wisselspanning en voor rand- geaarde contactdozen. De DMX-aansluiting mag uitsluitend op geschikte DMX-controllers of andere DMX-lichteffecten met DMX- aansluiting worden aangesloten. Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht, bijv. in de badkamer, moet absoluut worden voorkomen. Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken. Aan het complete product mag niets worden veranderd resp. omgebouwd en de behuizing mag niet wor- den geopend. Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op! 4. Verklaring van symbolen Dit teken op het toestel wijst de gebruiker erop, dat hij of zij voor de ingebruikname van het toe- stel de gebruiksaanwijzing moet lezen en deze bij het gebruik in acht moet nemen. Het symbool met de bliksem in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar bestaat voor uw ge- zondheid (bv. door elektrische schokken). In het toestel bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden. Het toestel mag daarom nooit worden geopend. Belangrijke aanwijzingen die absoluut in acht genomen dienen te worden, worden in deze gebru- iksaanwijzing met een uitroepteken aangegeven. Het symbool met de pijl vindt u bij bijzondere tips of aanwijzingen voor de bediening. Dit symbool wijst erop dat het product alleen in binnenruimtes mag worden gebruikt. Dit symbool geeft de minimale afstand tot de bestraalde oppervlakken aan..m...
  • Seite 65: Veiligheidsvoorschriften

    5. Veiligheidsvoorschriften Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de bedieningshandleiding, vervalt het recht op garantie. Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk. Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de veiligheidsaanwijzingen veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk. In zulke gevallen vervalt de garantie. Geachte klant: De volgende veiligheids- en gevarenvoorschriften hebben niet alleen de bescher- ming van het product, maar ook de bescherming van uw gezondheid tot doel. Lees de volgende punten zorgvuldig door: • Om veiligheidsredenen is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van de hoofdtelefoon niet toegestaan. • Het apparaat is gebouwd volgens veiligheidsklasse I. Als spanningsbron mag alleen een wandcontactdoos met randaarde (110-230 V/50/60 Hz) van het openbare stroomnet in veilig- heidscontactuitvoering worden gebruikt die aan de voorschriften voldoet. • Controleer het apparaat vóór ingebruikname op schade. Als dit het geval is, mag het apparaat niet in gebruik worden genomen. Neem dan contact op met een vakman of met onze service. • Alle personen, die de effectlamp bedienen, installeren, opstellen, in bedrijf nemen of onderhou- den, moeten hiervoor opgeleid en voldoende gekwalificeerd zijn en deze gebruiksaanwijzing opvolgen. • De contactdoos waaraan het product wordt aangesloten, moet makkelijk toegankelijk zijn. • Gebruik het product niet in ruimten of onder ongunstige omstandigheden waarbij brandbare gassen, dampen of stoffen aanwezig zijn of aanwezig kunnen zijn! Er bestaat explosiegevaar! • LED-straling kan gevaarlijk zijn als de LED-straal of een reflectie onbeschermd in uw ogen komt. Stelt u zich daarom op de hoogte van de wettelijke bepalingen en voorzorgsmaatregelen voor het gebruik van een dergelijk LED-apparaat, voordat u het in gebruik neemt.
  • Seite 66 • Houd het product buiten bereik van kinderen; het is geen speelgoed. Kinderen kunnen niet inschatten welke gevaren aan het gebruik van elektrische apparatuur zijn verbonden. • Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen, druip- of spatwater, sterke trillingen of hoge mechanische belastingen. • Let tijdens het gebruik op voldoende ventilatie rondom het apparaat. Dek de behuizing niet af. • Zet geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op of naast het apparaat. • U mag geen potten met vloeistoffen (bv. glazen, emmers, vazen of planten) in de onmiddellijke buurt van het product plaatsen. Vloeistoffen kunnen in de behuizing dringen en daarbij afbreuk doen aan de elektrische veiligheid. Bovendien bestaat het gevaar van brand of een elektrische schok; levensgevaarlijk! Schakel in dit geval de bijhorende wandcontactdoos spanningsloos (bijv. via de bijhorende veiligheids- en differentieelschakelaars) en trek vervolgens de netstek- ker uit het stopcontact. Maak alle kabels los van het apparaat. Het product mag daarna niet meer worden gebruikt, breng het naar een onderhoudswerkplaats. • Raadpleeg een vakman als u twijfelt aan de werking, de veiligheid of de aansluiting van het apparaat. • Gebruik het apparaat uitsluitend in een gematigd klimaat; niet in een tropisch klimaat. • Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos slingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed zijn. • Neem ook de veiligheidsvoorschriften in de afzonderlijke hoofdstukken van deze gebruiksaan- wijzing in acht.
  • Seite 67 7. Bedieningselementen (1) Toets MODE/ESC (2) Toets UP (3) Toets DOWN (4) Toets Enter...
  • Seite 68 8. Montage De montage en de installatie van het apparaat mogen uitsluitend door een vakman worden uitgevoerd die vertrouwd is met de gevaren en relevante voorschriften. Het product mag alleen onderhouden, bediend en in gebruik genomen worden door personen die overeenkomstig ge- kwalificeerd zijn. Let er bij de keuze van de montageplaats van uw apparaat op dat schokken, trillingen, stof, hitte, koude en vocht moeten worden vermeden. Er mogen bovendien geen sterke transforma- toren of motoren in de buurt van het apparaat zijn. Het lichteffect mag alleen op plaatsen met een omgevingstemperatuur van maximaal 40 °C wor- den gebruikt. U mag het apparaat nooit afdekken. Let bij het opstellen samen met andere apparatuur op voldoende ventilatiemogelijkheden. Bewaar voldoende afstand tot andere toestellen en muren.
  • Seite 69: Aansluiting Van Een Dmx-Controller

    • Monteer hiervoor de montagebeugel met de meegeleverde schroeven aan de bodemplaat en bevestig het lichteffect met behulp van een geschikte traverseklem aan het traversesysteem. Gebruik uitsluitend montagemateriaal dat geschikt is voor het montage-oppervlak en de belasting van het lichteffect kan dragen. • Het apparaat mag nooit zonder beugel worden gemonteerd. • Beveilig de montage bovendien met een geschikte veiligheidsvangkabel of een vangnet. Wanneer u een veiligheidsvangzeil gebruikt, schroeft u de meegeleverde ringschroef in de bodemplaat van het lichteffect en hangt u het veiligheidsvangzeil daar in. De veiligheidsvangkabel resp. het vangnet moet onafhankelijk van de hoofdbevestiging, het lichteffect in geval van een fout bij de hoofdophanging kunnen houden. • Let er op, dat de projectorkop van het lichteffect vrij kan bewegen; hij mag nergens tegenaan stoten en niet geblokkeerd worden. . DMX-aansluiting Er kunnen max. 32 toestellen in een DMX-ketting worden opgenomen, omdat anders de control- ler wordt overbelast. De maximale totale lengte van de DMX-ketting mag 500 m niet overschrijden. Bij gebruik van XLR-microfoonkabels kan het tot storingen in de DMX-signaaloverdracht ko- men. Gebruikt u in dit geval speciale DMX-hoogfrequentieleidingen. a) Aansluiting van een DMX-controller Het toestel is uitsluitend bedoeld voor aansluitingen op DMX-controllers met DMX-512-protocol. • Verbind de aansluiting INPUT met de uitgang van de DMX-controller. • Gebruik hiervoor een afgeschermde XLR-kabel. De controller moet telkens naargelang de DMX-bedrijfs- modus over meer dan 5 of 13 vrije stuurkanalen beschikken. • Verbind de aansluiting OUTPUT met de DMX-ingang van het onderstaande apparaat. • Als het lichteffect het laatste of het enige apparaat in de DMX-ketting is, dan plaatst u in de aansluiting OUTPUT een stekker met een 120 Ohm/0,25 W-afsluitweerstand (tussen pen 2 en pen 3).
  • Seite 70 Bedrading van de DMX-aansluiting: Pen1 = massa / Pen2 = (-) / Pen3 = (+). b) Opbouw van een master-slave ketting Het lichteffect kan alternatief voor het bedrijf via een DMX-controller ook worden gebruikt als apparaat binnen een master-slave ketting. Hierbij dient de ingebouwde controller van het master-apparaat als stu- urcontroller voor de aangesloten slave-apparaten. • Verbind de aansluiting OUT van het master-apparaat met de INPUT-aansluiting van het eerste slave- apparaat. • Verbind de aansluiting OUTPUT van het eerste slave-apparaat met de INPUT-aansluiting van het volgende slave-apparaat. • Ga met alle volgende slave-apparaten op dezelfde manier tewerk. • Steek in de aansluiting OUTPUT van het laatste slave-apparaat een XLR-stekker met afsluitweerstand (zoals beschreven onder „Aansluiting van een DMX-controller“).
  • Seite 71 11. Bediening a) Algemene menubediening Het lichteffect kan met de ingebouwde controller of met een externe DMX-controller worden gestuurd. Verder kan hij in het Master-Slave-bedrijf als master-apparaat met de ingebouwde controller andere aan- gesloten lichteffecten synchroon sturen of als slave-apparaat via de controller van een ander lichteffect worden aangestuurd. Via het scherm en de functietoetsen MODE/ESC (1), UP (2), DOWN (3) en ENTER (4) vindt de instelling in het menu plaats. • Druk op de knop MODE/ESC (1) om menupunten te selecteren of in het menu een niveau terug te keren. • Selecteer met de knoppen UP (2) resp. DOWN (3) het gewenste menupunt. • Druk op ENTER (4) om een selectie te bevestigen of in het menu een subpunt te selecteren. Na korte tijd op geen enkele toets te hebben gedrukt, wordt het scherm uitgeschakeld. Op elk moment kan het opnieuw worden ingeschakeld door op een willekeurige toets te drukken. Menu-overzicht Weergave Optie Verklaring d001 d001 - d512 DMX-adresinstelling nASL / nAFA / nStS / nStc / SLAu Standalone-bedrijfsmodus PAn / rPAn Omkeren draairichting tiL / rtiL Omkeren kantelrichting diS / rdiS Instelling schermopstelling 13CH / 5CH DMX-bedrijfsmodus PA54 / PA36 / PA18 Begrenzing draaihoek ti27 / ti18 / ti 9 Begrenzing kantelhoek rESt Reset LoAd Fabrieksinstelling laden...
  • Seite 72 b) Basisinstelling Omkeren van de draai- en kantelrichting en schermopstelling Aangezien de Moving Head kan worden opgesteld of opgehangen, kunnen de draai- en kantelrichting en de schermopstelling overeenkomstig worden omgekeerd. • Druk op de toets MODE/ESC (1) tot PAn of rPAn verschijnt. • Kies met behulp van de toetsen UP (2) of DOWN (3) de gewenste draairichting en bevestig de invoer met de toets ENTER (4). PAn = normale draairichting rPAn = omgekeerde draairichting • Druk op de toets MODE/ESC (1) tot tiL of rtiL verschijnt. • Kies met behulp van de toetsen UP (2) of DOWN (3) de gewenste kantelrichting en bevestig de invoer met de toets ENTER (4). tiL = normale kantelrichting rtiL = omgekeerde kantelrichting • Druk op de toets MODE/ESC (1) tot diS of rdiS verschijnt. • Kies met behulp van de toetsen UP (2) of DOWN (3) de gewenste schermopstelling en bevestig de invoer met de toets ENTER (4). diS = normale schermopstelling rdiS = omgekeerde schermopstelling Begrenzing van draai- en kantelhoek Ter instelling van de Moving Head op de werkomgeving kunnen draai- en kantelhoek worden begrensd. • Druk op de toets MODE/ESC (1) tot PAxx verschijnt (xx definieert de max. draaihoek). • Kies met behulp van de toetsen UP (2) of DOWN (3) de gewenste draaihoek en bevestig de invoer met de toets ENTER (4). PA18 = 180° PA36 = 360° PA54 = 540° • Druk op de toets MODE/ESC (1) tot tixx verschijnt (xx definieert de max. kantelhoek). • Kies met behulp van de toetsen UP (2) of DOWN (3) de gewenste kantelhoek en bevestig de invoer met de toets ENTER (4). ti 9 = 90°...
  • Seite 73 Opnieuw opstarten Na omvangrijke wijzigingen in de configuratie kan het nodig zijn om de Moving Head opnieuw op te starten. Voer hierover de volgende stappen uit: • Druk op de toets MODE/ESC (1) tot rESt verschijnt. • Bevestig uw invoer met de toets ENTER (4). • De interne controller start de Moving Head opnieuw op. Reset naar de fabrieksinstellingen Bij functiestoringen of om de fabrieksinstellingen opnieuw te laden, kan het apparaat naar de fabrieksin- stellingen worden teruggezet. • Druk op de toets MODE/ESC (1) tot LoAd verschijnt. • Bevestig uw invoer met de toets ENTER (4). • De interne controller laadt de fabrieksconfiguratie en start de Moving Head opnieuw op. • Daarna start het apparaat opnieuw in de DMX-modus. Als indicator verschijnt d001 (DMX-startadres = 001). c) Bedrijfsmodi zonder DMX-controller • Druk op de toets MODE/ESC (1) tot nASL, nAFA, nStS, nStc of SLAu verschijnt. • Kies met behulp van de toetsen UP (2) of DOWN (3) de gewenste standalone-bedrijfsmodus en bevestig de invoer met de toets ENTER (4). nASL = standalone-modus met lage snelheid • Op het scherm verschijnt SLoU. • De bewegingen en lichteffecten worden op lage snelheid uitgevoerd.
  • Seite 74 SLAu = Slave-modus • Op het display verschijnt Son. • Het lichteffect kan als apparaat in een master-slave-ketting worden gebruikt. Hierbij dient de ingebou- wde controller van het master-apparaat als stuurcontroller voor de aangesloten slave-apparaten. • De aansluiting van een dergelijke master-slave-ketting is beschreven onder „Opbouwen van een master- slave-ketting“. • Het masterapparaat moet in deze bedrijfsmodus in een van de vier hieronder beschreven bedrijfsmodi zonder DMX-controller werken en stuurt de slave-apparaten (instelling SLAu) synchroon aan. d) Gebruik met een DMX-controller Elk DMX-apparaat in een DMX-ketting heeft een zogenaamd DMX-startadres nodig om eenduidig door de controller aangestuurd te kunnen worden. Dit DMX-startadres definieert het eerste DMX-kanaal, waarop het lichteffect reageert. De andere stuurkanalen volgen op dit eerste DMX-kanaal (DMX-startadres). Het lichteffect heeft naargelang de DMX-bedrijfsmodus 5 of 13 vrije DMX-kanalen nodig. Instelling van de DMX-bedrijfsmodus (kanaalnummer) • Druk op de toets MODE/ESC (1) tot 13CH of 5CH verschijnt. • Kies met behulp van de toetsen UP (2) of DOWN (3) het gewenste DMX-kanaalnummer en bevestig de invoer met de toets ENTER (4). 13CH = 13-kanaals DMX-bedrijf 5CH = 5-kanaals DMX-bedrijf Instelling van de DMX-startadres • Druk op de toets MODE/ESC (1) tot dxxx verschijnt (xxx definieert het DMX-startadres). • Kies met behulp van de toetsen UP (2) of DOWN (3) het gewenste DMX-startadres en bevestig de invoer met de toets ENTER (4).
  • Seite 75 De volgende tabellen geven de resultaten van de verschillende DMX-bedrijfsmodi en de resultaten van de instellingen aan de afzonderlijke DMX-kanalen. DMX-bedrijfsmodus 5CH (5-kanaals-DMX-bedrijf) DMX-kanaal DMX-waarde Functie 000-255 Draaibeweging PAN 000-255 Kantelbeweging TILT 000-007 Licht uit 008-134 Totale helderheid (100 % > 0 %) 135-239 Strobe-effect (langzaam > snel) 240-255 Permanent licht (Helderheid 100 %) 000-007 Licht uit 008-231 16 verschillende kleuren 232-255 Kleurwisseleffect 000-007 geen gobo 008-015 Gobo 1 016-023 Gobo 2 024-031 Gobo 3 032-039 Gobo 4 040-047 Gobo 5 048-055 Gobo 6 056-063 Gobo 7 064-071 Gobo 8 072-079...
  • Seite 76 DMX-bedrijfsmodus 13CH (13-kanaals-DMX-bedrijf) DMX-kanaal DMX-waarde Functie 000-255 Draaibeweging PAN 000-255 Fijninstelling draaibeweging PAN 000-255 Kantelbeweging TILT 000-255 Fijninstelling kantelbeweging TILT 000-255 Snelheid voor PAN en TILT snel > langzaam 000-007 Licht uit 008-134 Totale helderheid (100% > 0 %) 135-239 Strobe-effect (langzaam > snel) 240-255 Permanent licht (Helderheid 100 %) 000-255 Helderheid rood (0 % > 100 %) 000-255 Helderheid groen (0 % > 100 %) 000-255 Helderheid blauw (0 % > 100 %) 000-007 Licht uit 008-231 16 verschillende kleuren 232-255 Kleurwisseleffect 000-255 Kleurwisselsnelheid (snel > langzaam) 000-007 Geen effect 008-022 Automatisch programma 1 023-037 Automatisch programma 2 038-052...
  • Seite 77 DMX-kanaal DMX-waarde Functie 000-007 geen gobo 008-015 Gobo 1 016-023 Gobo 2 024-031 Gobo 3 032-039 Gobo 4 040-047 Gobo 5 048-055 Gobo 6 056-063 Gobo 7 064-071 Gobo 8 072-079 Gobo 9 080-094 Gobo 1 met shake-effect (langzaam > snel) 095-109 Gobo 2 met shake-effect (langzaam > snel) 110-124 Gobo 3 met shake-effect (langzaam > snel) 125-139 Gobo 4 met shake-effect (langzaam > snel) 140-154 Gobo 5 met shake-effect (langzaam > snel) 155-169 Gobo 6 met shake-effect (langzaam > snel) 170-184 Gobo 7 met shake-effect (langzaam > snel) 185-199 Gobo 8 met shake-effect (langzaam > snel) 200-214 Gobo 9 met shake-effect (langzaam > snel) 215-235 Gobowisseleffect (vooruit, langzaam > snel)
  • Seite 78: Zekering Vervangen

    12. Onderhoud Controleer regelmatig de technische veiligheid van de effectstraler, b.v. op beschadiging van de netleiding en de behuizing. Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. Neem de stekker uit de contactdoos! U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien: • het apparaat zichtbaar is beschadigd • het apparaat niet meer functioneert • het apparaat gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of • het apparaat tijdens transport zwaar is belast Voordat u de effectstraler schoonmaakt of onderhoudt, moeten de volgende veiligheidsvoorschriften bes- list in acht worden genomen: Bij het openen van deksels en/of het verwijderen van onderdelen van het apparaat kunnen spanningvoerende delen vrij komen te liggen.
  • Seite 79: Verhelpen Van Storingen

    13. Verhelpen van storingen U heeft met deze RGB Moving Head een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Daarom wordt hieronder beschreven hoe eventuele storingen kunnen worden verholpen: Neem altijd de veiligheidsvoorschriften in acht! Geen functie nadat het apparaat met de stroomtoevoer verbonden werd: • De netstekker zit niet goed in de contactdoos. • Het netsnoer zit niet goed in de netaansluiting van het apparaat. • De contactdoos wordt niet van stroom voorzien. Er volgt geen reactie op DMX-bevelen: • Aan de DMX-controller is de blackoutmodus geactiveerd. • Het DMX-adres is verkeerd ingesteld. • De verbinding tussen DMX-controller en lichteffect is onderbroken. • De DMX-leiding is te lang of wordt gestoord. Gebruik een speciale DMX-hoogfrequentieleiding. Probeer om de DMX-leiding verder weg te plaatsen van stoorbronnen. • De polariteit van de DMX-aansluitingen aan de DMX-controller en het lichteffect verschillen. • Probeer indien mogelijk een andere DMX-controller. De muziekbesturing werkt niet: • De muziekbesturing is niet geactiveerd. • De muziekweergave is te stil ingesteld. Probeer als test een hoger volume in te stellen. • Test de werking van de ingebouwde microfoon door met de vinger op de behuizing te tikken. Op deze impulsen moet de sound-to-light-besturing reageren.
  • Seite 80 14. Gebruik • Steek de netstekker nooit direct in een stopcontact, als het apparaat van een koude in een warme ruimte is gebracht. Het condenswater dat wordt gevormd, kan onder bepaalde omstandigheden het toestel beschadigen. Laat het toestel eerst op kamertemperatuur komen, voordat u de stekker in de contactdoos steekt. Wacht tot al het condenswater is verdampt. • Haal de netstekker nooit uit het stopcontact door aan de kabel te trekken, maar trek hiervoor altijd uits- luitend aan de daarvoor bestemde greepvlakken. • Trek de netstekker uit het stopcontact als u het niet gebruikt. • Neem om veiligheidsredenen bij onweer de netstekker altijd uit het stopcontact. • Bedek de lichtuitlaat in geen enkel geval met filterfolies, schermen of andere materialen. Dit kan leiden tot hitteschade en brandgevaar. • Het toestel kan tijdens het gebruik verhitten. Raak de behuizing tijdens het gebruik niet aan. Laat het lichteffect na gebruik eerst afkoelen, voor u de behuizing aanraakt of reinigt. • Om voldoende ventilatie te garanderen, mag het toestel nooit worden afgedekt. Bovendien mag de lucht- circulatie niet worden gehinderd door voorwerpen als tijdschriften, tafelkleden, gordijnen, etc. Houd tijdens het gebruik een gebied van minimaal 0,5 m rond het toestel vrij.
  • Seite 81: Technische Gegevens

    16. Technische gegevens Bedrijfsspanning ........110-230 V / 50/60 Hz Opgenomen vermogen ......42 W Zekering ............F3,15 AL/250 V (5 x 20 mm) Bedrijfsmodi ..........DMX / Auto / Sound-to-Light / Master-Slave LED..............15 W-RGB-hoge vermogen-LED‘s Straalhoek ...........13° Draaihoek ............max. 540° Zwenkhoek ..........max. 270° Gobo‘s ............9 + 1 (open) Kleuren............16 Automatische programma‘s .....8 Sound-to-light programma‘s ....8 DMX-protocol ..........DMX 512 DMX-kanalen ..........5 / 13 (naargelang de DMX-modus) Afmetingen ..........165 x 225 x 175 mm Gewicht............2,8 kg...
  • Seite 82 Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausge- bers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. Legal notice This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibi- ted. This publication represent the technical status at the time of printing. © Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. Information légales Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. © Copyright 2015 par Conrad Electronic SE. Colofon Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestem- ming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. © Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V2_0915_02...

Inhaltsverzeichnis