Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Renkforce GM107 Bedienungsanleitung

Led moving-head
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GM107:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
GM107 LED Moving-Head
Best.-Nr. 1368692
Operating Instructions
GM107 LED Moving Head
Item No. 1368692
Notice d´emploi
Projecteur à tête mobile à LED GM107
N° de commande 1368692
Gebruiksaanwijzing
GM107 LED bewegende kop
Bestelnr. 1368692
Seite 2 - 19
Page 20 - 37
Page 38 - 55
Pagina 56 - 73

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Renkforce GM107

  • Seite 1 Seite 2 - 19 Operating Instructions GM107 LED Moving Head Item No. 1368692 Page 20 - 37 Notice d´emploi Projecteur à tête mobile à LED GM107 N° de commande 1368692 Page 38 - 55 Gebruiksaanwijzing GM107 LED bewegende kop Bestelnr. 1368692...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung ................................3 2. Lieferumfang ................................3 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ........................4 4. Symbolerklärung ..............................4 5. Sicherheitshinweise ............................5 6. Featurebeschreibung ............................7 7. Bedienelemente ..............................7 8. Montage ................................8 9. DMX-Anschluss ..............................9 a) Anschluss eines DMX-Controllers ......................9 b) Aufbau einer Master-Slave-Kette......................10 10. Netzanschluss ..............................10 11. Bedienung ................................11 a) Allgemeine Bedienung ..........................11 b) Betrieb mit DMX-Controller ........................12 c) Sound-to-Light-Betrieb ..........................13 d) Automatikbetrieb ............................13 e) Manueller Betrieb ............................14 f) Invertierung der Drehrichtung ........................14...
  • Seite 3: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungs- anleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe- triebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei- tergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte an: Deutschland: www.conrad.de/kontakt Österreich: www.conrad.at www.business.conrad.at Schweiz: www.conrad.ch www.biz-conrad.ch 2. Lieferumfang • LED Moving-Head • Netzleitung • Montagebügel • Bedienungsanleitung...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung Der LED Moving-Head dient zur Erzeugung von Lichteffekten in Lightshow-Anlagen, Partyräumen etc. und wird über den eingebauten Controller oder einen externen DMX-Controller gesteuert. Dieses Produkt ist nur für den Anschluss an 110-230 V/50-60 Hz Wechselspannung und nur für Schutzkon- taktsteckdosen zugelassen. Der DMX-Anschluss darf nur an geeignete DMX-Controller oder an andere DMX-Lichteffekte mit DMX- Anschluss angeschlossen werden. Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtig- keit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben führt zur Beschädigung dieses Produktes, darüber hinaus ist dies mit Gefahren, wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Produkt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung! . Symbolerklärung Dieses Zeichen auf dem Gerät weist den Benutzer darauf hin, dass er vor der Inbetriebnahme des Gerätes diese Bedienungsanleitung lesen und beim Betrieb beachten muss. Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Im Gerät befinden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile. Öffnen Sie das Gerät deshalb nie. Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet. Das Symbol mit dem Pfeil ist zu finden, wenn besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung ge- geben werden.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    5. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, er- lischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung. Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Seite 6 • Beachten Sie, dass das Netzkabel nicht gequetscht, geknickt, durch scharfe Kanten beschä- digt oder anders mechanisch belastet wird. Vermeiden Sie eine übermäßige thermische Bela- stung des Netzkabels durch große Hitze oder große Kälte. Verändern sie das Netzkabel nicht. Wird dies nicht beachtet, kann das Netzkabel beschädigt werden. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag zur Folge haben. • Sollte die Netzleitung Beschädigungen aufweisen, so berühren Sie sie nicht. Schalten Sie zu- erst die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. über den zugehörigen FI-Schalter und Siche- rungsautomaten) und ziehen Sie danach den Netzstecker vorsichtig aus der Netzsteckdose. Bringen Sie das Gerät zur Instandsetzung in eine Fachwerkstatt. Betreiben Sie das Produkt auf keinen Fall mit beschädigter Netzleitung. • Das Produkt ist kein Spielzeug, es ist nicht für Kinder geeignet. Kinder können die Gefahren, die im Umgang mit elektrischen Geräten bestehen, nicht einschätzen. • Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, Tropf- oder Spritzwasser, starken Vibrati- onen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus. • Achten Sie während des Betriebs auf eine ausreichende Belüftung des Gerätes. Decken Sie das Gehäuse nicht ab. • Stellen Sie keine offenen Brandquellen wie brennende Kerzen auf oder direkt neben dem Gerät • Stellen Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten, z.B. Gläser, Eimer, Vasen oder Pflanzen, in die un- mittelbare Nähe des Produkts. Flüssigkeiten könnten ins Gehäuseinnere gelangen und dabei die elektrische Sicherheit beeinträchtigen. Außerdem besteht höchste Gefahr eines Brandes oder eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages! Schalten Sie in einem solchen Fall die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. über den zugehörigen FI-Schalter und Sicherungs- automaten) und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Stecken Sie alle Kabel vom Gerät ab. Das Produkt darf danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt. • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben. • Benutzen Sie das Gerät nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima. • Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Es könnte für Kinder zu einem gefähr- lichen Spielzeug werden. • Beachten Sie auch die zusätzlichen Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln dieser Be- dienungsanleitung.
  • Seite 7: Featurebeschreibung

    6. Featurebeschreibung • Sieben 10 W-Hochleistungs-RGBW-LEDs • 5- bzw. 13-Kanal DMX-Betrieb (umschaltbar) • Regelbarer Strobe-Effekt • LED-Display zur einfachen Bedienung • Stand-Alone-Betrieb, Master-Slave-Betrieb und DMX-Betrieb • Eingebautes Mikrofon für die Sound-to-Light-Steuerung • Eingebauter Lüfter zum Schutz vor Überhitzung 7. Bedienelemente (1) Taste MODE/ESC (2) Taste UP (3) Taste DOWN (4) Taste ENTER...
  • Seite 8: Montage

    8. Montage Die Montage und die Installation des Gerätes darf nur durch eine Fachkraft erfolgen, die mit den Gefahren und den einschlägigen Vorschriften hierfür vertraut ist. Die Wartung, Bedienung und Inbetriebnahme dieses Produktes darf nur durch Personen ausgeführt werden, die entspre- chend qualifiziert sind.
  • Seite 9: Dmx-Anschluss

    • Der Lichteffekt kann aufgestellt oder mit dem beiliegenden Montagebügel montiert werden. • Wenn Sie das Gerät nicht aufstellen, sondern an einem geeigneten Traversensystem montieren wollen, befestigen Sie den Lichteffekt mit dem beiliegenden Montagebügel und einer geeigneten Traversen- klemme, die separat erhältlich ist. • Montieren Sie hierzu den Montagebügel mit den beiden Schrauben an der Bodenplatte und befestigen Sie den Lichteffekt mit Hilfe einer geeigneten Traversenklemme am Traversensystem. Verwenden Sie ausschließlich Montagematerial, das für die Montageart geeignet ist und die Last des Lichteffekts tragen kann. • Die Montage darf niemals freischwingend erfolgen. • Sichern Sie die Montage mit einem geeigneten Sicherheitsfangseil oder einem Fangnetz zusätzlich ab. Das Sicherheitsfangseil bzw. das Fangnetz muss unabhängig von der Hauptbefestigung den Lichteffekt im Falle eines Fehlers an der Hauptaufhängung halten können. • Achten Sie darauf, dass sich der Projektorkopf des Lichteffekts frei bewegen kann, er darf nirgendwo anstoßen oder blockiert werden können. 9. DMX-Anschluss Es können max. 32 Geräte in einer DMX-Kette betrieben werden, da ansonsten der Controller überlastet wird.
  • Seite 10: Aufbau Einer Master-Slave-Kette

    Pinbelegung des DMX-Anschlusses: Pin1 = Masse / Pin2 = (-) / Pin3 = (+). b) Aufbau einer Master-Slave-Kette Der Lichteffekt kann alternativ zum Betrieb an einem DMX-Controller auch als Gerät in einer Master-Slave- Kette verwendet werden. Hierbei dient der eingebaute Controller des Master-Gerätes als Steuercontroller für die angeschlossenen Slave-Geräte. • Verbinden Sie den Anschluss OUTPUT des Master-Gerätes mit dem Anschluss INPUT des ersten Slave- Gerätes. • Verbinden Sie den Anschluss OUTPUT des ersten Slave-Gerätes mit dem Anschluss INPUT des fol- genden Slave-Gerätes. • Verfahren Sie mit allen folgenden Slave-Geräten wie oben beschrieben. • Stecken Sie in den Anschluss OUTPUT des letzten Slave-Gerätes einen XLR-Stecker mit Abschlusswi- derstand ein (wie unter „Anschluss eines DMX-Controllers“ beschrieben). 10. Netzanschluss Die Netzsteckdose, an die der Lichteffekt angeschlossen wird, muss sich in der Nähe des Ge- rätes befinden und leicht zugänglich sein, damit das Gerät im Fehlerfall schnell und einfach von der Netzstromversorgung getrennt werden kann.
  • Seite 11: Bedienung

    11. Bedienung a) Allgemeine Bedienung Der Lichteffekt kann mit dem eingebauten Controller oder mit einem externen DMX-Controller gesteuert werden. Außerdem kann er im Master-Slave-Betrieb als Master-Gerät mit dem eingebauten Controller andere angeschlossene Lichteffekte synchron steuern oder als Slave-Gerät über den Controller eines an- deren Lichteffekts gesteuert werden. Über das Display und die Funktionstasten MODE/ESC (1), UP (2), DOWN (3), und ENTER (4) erfolgen die Einstellungen im Menü. MODE/ESC (1) Auswahl der Programmfunktionen UP (2) und DOWN (3) Navigation und Werteauswahl innerhalb des Menüs ENTER (4) Auswahl von Untermenüs Menü-Übersicht Anzeige Option Erklärung Addr A001-A512 DMX-Adresseinstellung 5CH-13CH Auswahl der DMX-Betriebsart (Kanalzahl) SOUn Sound-to-Light-Betrieb AUtO SLou Automatikbetrieb langsam FASt...
  • Seite 12: Betrieb Mit Dmx-Controller

    b) Betrieb mit DMX-Controller Jedes DMX-Gerät einer DMX-Kette benötigt eine so genannte DMX-Startadresse, um vom Controller ein- deutig angesteuert werden zu können. Diese DMX-Startadresse definiert den ersten DMX-Kanal, auf den der Lichteffekt reagiert. Die weiteren Steuerkanäle folgen auf diesen ersten DMX-Kanal (DMX-Startadres- se). Der Lichteffekt benötigt je nach DMX-Betriebsart 5 bzw. 13 DMX-Kanäle. Einstellung der DMX-Betriebsart (Kanalzahl) • Drücken Sie die Taste MODE/ESC (1) so oft, bis Addr erscheint. • Drücken Sie die Taste ENTER (4) bis 5CH oder 13CH erscheint. • Wählen Sie mit den Tasten UP (2) bzw. DOWN (3) die gewünschte DMX-Betriebsart aus. 5CH = 5-Kanal DMX-Betrieb 13CH = 13-Kanal DMX-Betrieb • Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste ENTER (4). Einstellung der DMX-Startadresse • Drücken Sie die Taste MODE/ESC (1) so oft, bis Addr erscheint. • Drücken Sie die Taste ENTER (4) bis Axxx (xxx = eingestellte DMX-Startdadresse) erscheint. • Wählen Sie mit den Tasten UP (2) bzw. DOWN (3) die gewünschte DMX-Startadresse aus. • Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste ENTER (4). Die folgenden Tabellen geben Aufschluss über die Auswirkungen der Einstellungen an den einzelnen DMX-Kanälen.
  • Seite 13: Sound-To-Light-Betrieb

    13-Kanal DMX-Betrieb DMX-Kanal DMX-Wert Funktion 000-255 Drehbewegung PAN 000-255 Feineinstellung Drehbewegung PAN 000-255 Schwenkbewegung TILT 000-255 Feineinstellung Schwenkbewegung TILT 000-255 Geschwindigkeit für PAN und TILT schnell > langsam 000-255 Strobe-Effekt langsam > schnell 000-255 Helligkeit rot 000-255 Helligkeit grün 000-255 Helligkeit blau 000-255 Helligkeit weiß 000 Kanäle 7-10 sind aktiv 001-255 Farbauswahl (Kanäle 7-10 deaktiviert) 000 Kanäle 1-11 sind aktiv 001-084 Automatikbetrieb langsam (Kanäle 1-11 deaktiviert) 085-169 Automatikbetrieb schnell (Kanäle 1-11 deaktiviert) 170-255 Sound-to-light-Betrieb (Kanäle 1-11 deaktiviert) 000-254 keine Funktion 255 Reset c) Sound-to-Light-Betrieb Im Sound-to-Light-Betrieb reagiert der Moving-Head auf die Musiksignale, die über das eingebaute Mikro-...
  • Seite 14: Manueller Betrieb

    e) Manueller Betrieb • Wählen Sie im Menü NAnU aus. • Drücken Sie die Taste ENTER (4) und stellen Sie mit den Tasten UP (2) bzw. DOWN (3) den entspre- chenden Parameter ein: P000-P255 PAN-Position t000-t255 TILT-Position r000-r255 Helligkeit rot G000-G255 Helligkeit grün b000-b255 Helligkeit blau U000-U255 Helligkeit weiß • Bestätigen Sie jeweils die Eingabe mit der Taste ENTER (4) und stellen Sie mit den Tasten UP (2) bzw. DOWN (3) den nächsten Parameter ein.
  • Seite 15: Laden Der Werkseinstellungen

    • Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste ENTER (4). • Der interne Controller startet den Moving-Head nach Auswahl der Option YES neu. i) Laden der Werkseinstellungen Nach umfangreichen Änderungen der Konfiguration kann es nötig sein, das Gerät auf die Werkseinstel- lungen zurückzusetzen. Führen Sie hierzu die folgenden Schritte aus. • Wählen Sie im Menü LoAd aus. • Drücken Sie die Taste ENTER (4) und stellen Sie mit den Tasten UP (2) bzw. DOWN (3) NO bzw. YES ein. NO Die Werkseinstellungen werden nicht geladen YES Die Werkseinstellungen werden geladen • Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste ENTER (4). • Der interne Controller lädt die Werksvorgaben nach Auswahl der Option YES neu. j) Invertierung der Displayausrichtung • Wählen Sie im Menü dISP aus. • Drücken Sie die Taste ENTER (4) und stellen Sie mit den Tasten UP (2) bzw. DOWN (3) NO bzw. YES ein. NO Die Displayausrichtung wird nicht invertiert YES Die Displayausrichtung wird invertiert • Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste ENTER (4). k) Anzeige der Firmware-Version • Wählen Sie im Menü vEr aus.
  • Seite 16: Handhabung

    12. Handhabung • Stecken Sie den Netzstecker niemals gleich dann in eine Netzsteckdose, wenn das Gerät von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingesteckt auf Zimmertemperatur kommen. Warten Sie bis das Kondenswasser verdunstet ist. • Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den dafür vorgesehenen Griffflächen aus der Netzsteckdose. • Ziehen Sie bei Nichtbenutzung den Netzstecker aus der Netzsteckdose. • Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose. • Versehen Sie den Lichtaustritt keinesfalls mit Filterfolien, Masken oder anderen Materialien. Dies kann zu Hitzeschäden und Brandgefahr führen. • Das Gerät kann sich während des Betriebs erhitzen. Berühren Sie das Gehäuse nicht während des Be- triebs. Lassen Sie den Lichteffekt nach dem Betrieb erst abkühlen, bevor Sie das Gehäuse berühren oder reinigen. • Um eine ausreichende Belüftung zu gewährleisten, darf das Gerät auf keinen Fall abgedeckt werden. Außerdem darf die Luftzirkulation nicht durch Gegenstände wie Zeitschriften, Tischdecken, Vorhänge o.ä. behindert werden. Halten Sie während des Betriebs einen Bereich von mindestens 0,5 m rund um das Gerät frei. 13. Wartung Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Effektstrahlers z.B. auf Beschädigung der Netz- leitung und des Gehäuses. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzstecker aus der Steckdose ziehen! Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn: • das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist • das Gerät nicht mehr arbeitet • nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen, oder • nach schweren Transportbeanspruchungen Bevor Sie den Effektstrahler reinigen oder warten beachten Sie unbedingt folgende Sicherheitshinweise: Beim Öffnen von Abdeckungen oder Entfernen von Teilen können spannungsführende Teile frei- gelegt werden.
  • Seite 17: Reinigung

    a) Reinigung Äußerlich sollte der Lichteffekt nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder Pinsel gereinigt werden. Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel oder chemische Lösungen, da sonst die Ge- häuseoberflächen beschädigt werden könnten. b) Sicherungswechsel Ist ein Sicherungswechsel erforderlich, ist darauf zu achten, dass nur Sicherungen vom angegebenen Typ und Nennstromstärke (siehe Technische Daten) als Ersatz Verwendung finden Ein Flicken von Sicherungen oder ein Überbrücken des Sicherungshalters ist unzulässig. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und trennen Sie die Kaltgeräteleitung vom Netzan- schluss am Gerät. • Hebeln Sie mit einem geeigneten Schraubendreher vorsichtig den Sicherungshalter am Netzanschluss mit der defekten Sicherung heraus. • Entnehmen Sie die defekte Sicherung und ersetzen Sie sie mit einer Sicherung des angegebenen Typs. • Stecken Sie nun den Sicherungshalter mit der neuen Sicherung wieder vorsichtig in den Netzan- schluss.
  • Seite 18: Behebung Von Störungen

    1. Behebung von Störungen Mit dem LED Moving-Head haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem Stand der Technik gebaut wurde und betriebssicher ist. Dennoch kann es zu Problemen oder Störungen kommen. Deshalb möchten wir Ihnen hier beschreiben, wie Sie mögliche Störungen beheben können: Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Keine Funktion, nachdem das Gerät eingeschaltet wurde: • Der Netzstecker steckt nicht richtig in der Steckdose. • Die Netzleitung steckt nicht richtig im Netzanschluss des Gerätes. • Die Netzsteckdose wird nicht mit Strom versorgt. Es erfolgt keine Reaktion auf DMX-Befehle: • Am DMX-Controller ist der Blackout-Modus ist aktiviert. • Die DMX-Adresse ist falsch eingestellt. • Die Verbindung zwischen DMX-Controller und dem Lichteffekt ist unterbrochen. • Die DMX-Leitung ist zu lang bzw. ist Störungen ausgesetzt. Verwenden Sie eine spezielle DMX-Hochfre- quenzleitung. Versuchen Sie, die DMX-Leitung von Störquellen entfernt zu verlegen. • Die Polarität der DMX-Anschlüsse an DMX-Controller und Lichteffekt sind unterschiedlich.
  • Seite 19: Entsorgung

    15. Entsorgung Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Be- stimmungen. 16. Technische Daten Betriebsspannung..........110-230 V/50-60 Hz Leistungsaufnahme ........... 70 W Sicherung ............F3 AL/250 V (5 x 20 mm) Betriebsarten ............DMX / Auto / Sound-to-Light / Master-Slave LEDs..............7 x 10 W-Hochleistungs-RGBW-LED Drehbereich ............540° Schwenkbereich ..........270° Strobe..............1-20 Blitze/s DMX-Protokoll ............ DMX 512 DMX-Kanäle............5/13 (umschaltbar) Abmessungen ............. 180 x 180 x 243 mm Gewicht..............2,65 kg...
  • Seite 20 Table of Contents Page 1. Introduction.................................21 2. Scope of Delivery ...............................21 3. Intended Use...............................22 4. Explanation of Symbols .............................22 5. Safety Notes ...............................23 6. Features ................................25 7. Operating Elements ............................25 8. Installation................................26 9. DMX Connection ..............................27 a) Connection of a DMX Controller .......................27 b) Setting up a Master-Slave Chain ......................28 10. Mains Connection ..............................28 11. Operation ................................29 a) General Operation ............................29 b) Use with DMX Controller .
  • Seite 21: Introduction

    1. Introduction Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European specifications. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commis- sioning and handling. Also consider this if you pass on the product to any third party. Therefore, retain these operating instructions for reference! If there are any technical questions, please contact: International: www.conrad.com/contact United Kingdom: www.conrad-electronic.co.uk/contact 2. Scope of Delivery • LED-Moving Head • Mains cable • Assembly bracket • Operating instructions...
  • Seite 22: Intended Use

    3. Intended Use The LED Moving Head is used to generate light effects in light show equipment, party rooms, etc. and is controlled by the built-in controller or an external DMX controller. This product is only approved for connection to 110-230 V/50-60 Hz alternating voltage and only for use with an earthed mains socket. The DMX connection must only be connected to suitable DMX controllers or other DMX effect lights with DMX connections. It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided under all circumstances. Any use other than that described above will damage this product and involves the risk of short circuit, fire, electric shock, etc. The entire product must not be modified or converted, and the casing must not be opened. Observe all safety information in these operating instructions! . Symbols This symbol on the device indicates that the user must read these operating instructions before using the product and observe them during operation. The symbol with a lightning bolt in a triangle is used where there is a health hazard, e.g. from electric shock. The device contains no parts that require servicing by the user. Therefore, never open the device. The exclamation mark indicates important notes in these operating instructions that must be strictly observed.
  • Seite 23: Safety Information

    5. Safety Information The warranty/guarantee will expire if damage is incurred resulting from non-compliance with these operating instructions. We do not assume liability for any consequential damage. Nor do we assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or failure to observe the safety instructions.
  • Seite 24 • Do not touch the mains cable if it is damaged. First, power down the respective mains socket (e.g. via the respective FI switch and circuit breaker) and then carefully pull the mains plug from the mains socket. In this case, take the device to a specialist workshop for repair. Never use the product if the mains cable is damaged. • This product is not a toy and not suitable for children. Children cannot judge the dangers invol- ved when handling electrical devices. • Do not expose the device to any high temperatures, dripping or splashing water, strong vibra- tions or heavy mechanical stress. • Make sure the device is sufficiently ventilated when in operation. Never cover the casing. • Do not place any open sources of fire, such as burning candles, on or directly next to the de- vice. • Do not place any containers with liquids, e.g. glasses, buckets, vases or plants in the imme- diate proximity of the product. Liquids may get into the housing and impair electrical safety. This also poses great danger of fire or potentially fatal electric shock! If this is the case, first power down the respective mains socket (e.g. via the associated FI switch and circuit breaker) and then pull the mains cable from the socket. Disconnect all cables from the device. Do not operate the product anymore afterwards, but take it to a specialist workshop. • Consult an expert if you are unsure as to the function, safety or connection of the product. • Only operate the device in moderate climates, never in tropical climates. • Do not leave any packaging material unattended. It may become a dangerous toy for children. • Also observe the additional safety information in the individual chapters of these operating instructions.
  • Seite 25: Features

    6. Features • Seven 10 W-high-performance RGBW-LEDs • 5 or 13-channel DMX operation (switchable) • Adjustable strobe effect • LED display for easy operation • Stand-alone operation, master-slave operation and DMX operation • Integrated microphone for sound-to-light control • Installed fan to protect against overheating 7. Operating Elements (1) MODE/ESC button (2) UP button (3) DOWN button (4) ENTER button...
  • Seite 26: Installation

    8. Installation Assembly and installation of the device must be carried out by a specialist familiar with the hazards and the relevant regulations. Maintenance, operation and commissioning of this device must only be carried out by qualified persons. When choosing a location for your device, make sure to avoid impact, vibration, dust, hot and cold temperatures and dampness.
  • Seite 27: Dmx Connection

    • The light effect can be set up or installed with the enclosed mounting bracket. • If you do not want to use the device standing but mount it on a suitable traverse system, attach the effect light with the included mounting bracket and a suitable traverse clamp that is available separately. • For this, use the mounting bracket to install the two screws at the bottom plate and attach the light effect to the traverse system with a suitable traverse clamp. Use only assembly material suitable for the type of assembly and for bearing the effect light load. • The assembly must never swing freely. • Additionally secure the installation with a suitable safety restraint cable or a safety net. The safety reten- tion rope or the net must be designed to support the effect light in the event of failure of the main support system independently of the main attachment. • Make sure that the projector head of the light effect beamer can move freely; it may not hit onto anything or be blocked. 9. DMX Connection You can operate a maximum of 32 devices in a DMX chain without overloading the controller. The maximum total length of the DMX chain should not exceed 500 m. Use of XLR microphone cables may cause interferences in the DMX signal transmission.
  • Seite 28: B) Setting Up A Master-Slave Chain

    Pin assignment of the DMX connection: Pin1 = earth / Pin2 = (-) / Pin3 = (+). b) Setting up a Master-Slave Chain The effect light can be operated controlled by a DMX controller or in a master-slave chain. In that case, the integrated controller of the master device controls the connected slave devices. • Connect the OUTPUT port of the master device to the INPUT port of the first slave device. • Connect the OUTPUT port of the first slave device to the INPUT port of the next slave device. • Proceed as described above with all remaining slave devices. • Plug an XLR plug with a terminating resistor into the OUTPUT connection of the last slave device (as described in section „Connection of a DMX controller“). 10. Mains Connection The mains socket to which the effect light is connected must be close to the device and easily accessible to quickly separate the device from the mains voltage in case of an error. Do not let the mains cable come into contact with other cables.
  • Seite 29: Operation

    11. Operation a) General Operation The effect light can be controlled with the integrated controller or with an external DMX controller. Additi- onally, it can be used as a master device with integrated controller to control other connected effect lights synchronously in master-slave operation, or as slave device via the controller of another effect light. The settings are made in the menu via the display and the function buttons MODE/ESC (1), UP (2), DOWN (3) and ENTER (4). MODE/ESC (1) Selection of the programme functions UP (2) and DOWN (3) Navigation and value selection within the menu ENTER (4) Selection of submenus Menu Overview Display Option Explanation Addr A001-A512 DMX address setting 5CH-13CH Selection of the DMX operating mode (channel number)
  • Seite 30: B) Use With Dmx Controller

    b) Use with DMX Controller Each DMX device in a DMX chain requires a so-called DMX starting address to be clearly identified by the controller. This DMX starting address specifies the first DMX channel to which the effect light responds. The remaining control channels come after this first DMX channel (DMX starting address). The effect light requires 5 or 13 DMX channels depending on DMX operating mode. Setting the DMX operating mode (channel number) • Press MODE/ESC (1) repeatedly until Addr appears. • Push the button ENTER (4) until 5CH or 13CH appears. • Use the buttons UP (2) or DOWN (3) to select the desired DMX operating mode. 5CH = 5-channel DMX mode 13CH = 13-channel DMX mode • Press the ENTER button (4) to confirm your input. Setting the DMX starting address • Press MODE/ESC (1) repeatedly until Addr appears. • Push the button ENTER (4) until Axxx (xxx = set DMX start address) appears. • Use the buttons UP (2) or DOWN (3) to select the desired DMX starting address. • Press the ENTER button (4) to confirm your input. The following tables provide information about the effects of the settings on the individual DMX channels. 5-channel DMX operation DMX channel DMX value...
  • Seite 31: C) Sound-To-Light Mode

    13-channel DMX operation DMX channel DMX value Function 000-255 Rotating movement PAN 000-255 Fine setting rotating movement PAN 000-255 Swivel movement TILT 000-255 Fine setting swivel movement TILT 000-255 Speed for PAN and TILT fast > slow 000-255 Strobe effect slow > fast 000-255 Brightness red 000-255 Brightness green 000-255 Brightness blue 000-255 Brightness white 000 Channels 7-10 are active 001-255 Colour selection (channels 7-10 are inactive) 000 Channels 1-11 are active 001-084 Automatic mode slow (channels 1-11 are inactive) 085-169 Automatic mode fast (channels 1-11 are inactive) 170-255 Sound-to-Light Mode (channels 1-11 are inactive) 000-254 no function 255 Reset c) Sound-to-Light Mode...
  • Seite 32: Manual Operation

    e) Manual Operation • Select NAnU in the menu. • Push the button ENTER (4) and use the buttons UP (2) and DOWN (3) to set the respective parameter: P000-P255 PAN position t000-t255 TILT position r000-r255 Brightness red G000-G255 Brightness green b000-b255 Brightness blue U000-U255 Brightness white • Confirm your input with the button ENTER (4) and use the buttons UP (2) and DOWN (3) to set the next parameter. • Press the ENTER button (4) to confirm your input. f) Inversion of the Rotating Direction • Select rPAN in the menu. • Push the button ENTER (4) and use the buttons UP (2) and DOWN (3) to set NO or YES. NO The rotating direction is not inverted. YES The rotating direction is inverted. • Press the ENTER button (4) to confirm your input. g) Inversion of the Swivel Direction • Select rtLt in the menu.
  • Seite 33: Loading Factory Settings

    • Press the ENTER button (4) to confirm your input. • The internal controller restarts the moving head after the option YES is selected. i) Loading Factory Settings After comprehensive changes to the configuration, it may be necessary to reset the device to factory settings. For this, perform the following steps. • Select LoAd in the menu. • Push the button ENTER (4) and use the buttons UP (2) and DOWN (3) to set NO or YES. NO The factory settings are not loaded. YES The factory settings are loaded. • Press the ENTER button (4) to confirm your input. • The internal controller restores the factory settings after the option YES is selected. j) Inversion of the Display Alignment • Select dISP in the menu.
  • Seite 34: Handling

    12. Handling • Never connect the mains plug to a mains socket immediately after the device has been taken from a cold to a warm environment. The resulting condensation may destroy the device. Allow the device to reach room temperature before connecting it. Wait until the condensation has evaporated. • Never pull the mains plug from the mains socket by the cable. Only pull it from the mains socket by the intended grip areas. • Always pull it from the socket using the intended grips. • Disconnect the mains plug from the mains socket during thunderstorms for reasons of safety. • Never put any filter foils, masks or other materials over the light exit. This may cause heat damage and danger of fire. • The device may heat up during operation. Never touch the casing during operation. Let the effect light cool off after operation before touching or cleaning the casing. • Do not cover the device to ensure sufficient ventilation. Air circulation also must not be impaired by any objects like magazines, tablecloths, curtains, etc. During operation, keep a minimum distance of 0,5 m around the device. 13. Maintenance Regularly check the technical safety of the effect beamer, e.g. for damage to the mains cable or the ca- sing. If you have reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediately and make sure it is not operated unintentionally. Pull the mains plug from the mains socket! It can be assumed that safe operation is no longer possible if: • the device is visibly damaged • the device is longer working • the device has been stored under unfavourable conditions for an extended period of time or • the device has been subjected to heavy stress during transport. Always observe the following safety instructions before cleaning or servicing the effect beamer: Live components may be exposed if covers are opened or components are removed. The device must be disconnected from all power sources before any servicing or repair work is carried out.
  • Seite 35: A) Cleaning

    a) Cleaning The outside of the effect light should only be cleaned with a soft, dry cloth or brush. Never use any aggressive cleaning agents or chemical solutions as these may damage the surface of the casing. b) Fuse Replacement If you have to replace the fuse, ensure that you only use fuses of the specified type and rated current (see „Technical Data“) as a replacement Never repair fuses or bridge the fuse holder. • Unplug the mains plug from the mains socket and the low-voltage line from the mains connection on the device. • Using a suitable screwdriver, carefully open the fuse holder with the faulty fuse next to the mains con- nection. • Remove the defective fuse and replace it by a new fuse of the indicated type. • Carefully push the fuse holder with the new fuse back into its position at the mains connection. • After this, you can reconnect the device to the mains and take it into operation.
  • Seite 36: Troubleshooting

    1. Troubleshooting By purchasing the LED moving head, you have acquired a product designed to the state of the art and operationally reliable. Nevertheless, problems or errors may occur. Therefore, we would like to describe how to eliminate possible errors here: Always observe the safety information! No function after the device has been switched on: • The mains plug is not plugged into the socket correctly. • The mains cable is not connected to the device mains connection correctly. • The mains socket is not supplied with current. There is no reaction to DMX commands: • The blackout mode is activated at the DMX controller. • The DMX address is set wrongly. • The connection between the DMX controller and the light effect is interrupted. • The DMX line is too long or subject to interference. Use a special DMX high frequency line. Try placing the DMX line away from the interference source.
  • Seite 37: Disposal

    15. Disposal Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste! Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service life. 16. Technical Data Operating voltage......110-230 V/50-60 Hz Power intake ........70 W Fuse ..........F3 AL/250 V (5 x 20 mm) Operating modes ......DMX / Auto / Sound-to-Light / Master-Slave LEDs..........7 x 10 W high-performance RGBW LEDs Rotating range ........540° Swivel range ........270° Strobe..........1-20 lightnings/s DMX protocol........DMX 512 DMX channels ........5/13 (switchable) Dimensions........180 x 180 x 243 mm Weight ..........2.65 kg...
  • Seite 38 Table des matières Page 1. Introduction.................................39 2. Étendue de la livraison ............................39 3. Utilisation conforme ............................40 4. Explication des symboles ..........................40 5. Consignes de sécurité............................41 6. Description des caractéristiques ........................43 7. Éléments de commande............................43 8. Montage ................................44 9. Prise DMX ................................45 a) Branchement d’un contrôleur DMX ......................45 b) Structure d’une chaîne maître-esclave ....................46 10. Raccordement au réseau ..........................46 11. Utilisation ................................47 a) Utilisation générale .............................47 b) Fonctionnement avec contrôleur DMX .
  • Seite 39: Introduction

    1. Introduction Chère cliente, chere client, Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Afin de main- tenir le produit en bon état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement respecter le présent mode d’emploi ! Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques impor- tantes à propos de la mise en service et de la manipulation du produit. Observez ces remarques, même en cas de cession de ce produit à des tiers. Conservez donc le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment ! Pour toute question technique, veuillez vous adresser à: France (email): technique@conrad-france.fr Suisse: www.conrad.ch www.biz-conrad.ch 2. Étendue de la livraison • Projecteur Moving-Head à DEL • Cordon d’alimentation • Arceau de montage • Mode d’emploi...
  • Seite 40: Utilisation Conforme

    3. Utilisation conforme Le projecteur Moving-Head à DEL permet de créer des effets de lumière dans les shows lumineux, les salles de fêtes, etc. et se pilote au moyen du contrôleur intégré ou d’un contrôleur DMX externe. Ce produit est uniquement homologué pour le fonctionnement avec une tension alternative 110-230 V / 50-60 Hz sur les prises de courant de sécurité. Le raccord DMX doit uniquement être relié à un contrôleur DMX approprié ou d’autres projecteurs à effets lumineux DMX avec raccord DMX. L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l’utilisation en plein air est inter- dite. Impérativement éviter tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bains, etc. Toute utilisation autre que celle désignée ci-dessus peut endommager le produit et engendrer des dangers de court-circuit, d’incendie, d’électrocution, etc. Le produit ne doit pas être transformé ni modifié et le boîtier ne doit pas être ouvert. Observez toutes les consignes de sécurité dans le présent mode d’emploi ! . Explication des symboles Ce symbole sur l’appareil indique à l’utilisateur qu’il doit lire le présent mode d’emploi avant la mise en service et qu’il doit respecter son contenu pendant l’utilisation.
  • Seite 41: Consignes De Sécurité

    5. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ou garantie légale. Nous déclinons toute responsabilité en cas d’éventuels dommages consécutifs. De même, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels ré- sultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité.
  • Seite 42 • Ne touchez jamais le cordon d’alimentation avec des mains mouillées ou humides. Il y a danger de mort par électrocution ! • Veillez à ne pas écraser, plier ou endommager le cordon d’alimentation par des arêtes vives et à ne pas l’exposer à d’autres sollicitations mécaniques. Évitez les sollicitations thermiques excessives du cordon d’alimentation liées à une chaleur ou à un refroidissement extrême. Ne modifiez pas le cordon d’alimentation. Si cette précaution n’est pas prise, le cordon d’alimentation peut s’en trouver endommagé. Un cordon d’alimentation endommagé peut ent- raîner une décharge électrique mortelle. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, ne le touchez pas. Mettez d’abord la prise de courant correspondante hors tension (par ex. au moyen du disjoncteur différentiel et des cou- pe-circuits automatiques correspondants) puis retirez avec précaution la fiche de secteur de la prise de courant. Confiez l’appareil à un atelier spécialisé en vue de sa réparation. N’utilisez...
  • Seite 43: Description Des Fonctions

    6. Description des fonctions • Sept DEL RGBW 10 W haute capacité • Mode DMX à 5 ou 13 canaux (commutable) • Effet stroboscopique réglable • Écran à DEL pour une commande facile • Mode autonome, mode maître-esclave et mode DMX • Microphone intégré pour la commande Sound-to-Light • Ventilateur intégré pour la protection contre la surchauffe 7. Éléments de commande (1) Touche MODE/ESC (2) Touche UP (3) Touche DOWN (4) Touche ENTER...
  • Seite 44: Montage

    8. Montage Le montage et l’installation de l’appareil doivent uniquement être effectués par un technicien spécialisé connaissant parfaitement les risques potentiels encourus et les prescriptions spé- cifiques en vigueur. La maintenance, l’utilisation et la mise en service de ce produit ne doivent être effectuées que par des personnes qualifiées.
  • Seite 45: Raccordement Dmx

    • Le projecteur à effets lumineux peut être posé sur une surface appropriée ou monté à l’aide de l’arceau de montage fourni. • Lorsque vous ne souhaitez pas poser l’appareil sur une surface appropriée, mais que vous souhaitez le monter sur un système de traverses approprié, fixez le projecteur à effets lumineux à l’aide de l’arceau de montage fourni et d’une pince pour traverses appropriée à acheter séparément. • À cet effet, montez l’arceau de montage sur la plaque de fond à l’aide des deux vis puis fixez le projecteur à effets lumineux sur le système de traverses à l’aide d’une pince pour traverses appropriée. Employez uniquement du matériel de montage conçu pour le montage préconisé et pouvant supporter le poids du projecteur à effets lumineux. • Le produit ne doit pas être monté de façon à pouvoir osciller librement. • Durant le montage, sécurisez également l’appareil au moyen d’un câble d’arrêt de sécurité approprié ou d’un filet d’arrêt. Indépendamment de la fixation principale, le câble ou le filet d’arrêt de sécurité doit être en mesure de retenir le projecteur à effets lumineux en cas de défaillance affectant la suspension principale. • Veillez à ce que la tête du projecteur à effets lumineux puisse librement se déplacer ; elle ne doit pouvoir heurter aucun obstacle ni se bloquer. 9. Raccordement DMX Au total, maximum 32 appareils peuvent être utilisés au sein d’une chaîne DMX. En cas d’utilisation d’un nombre supérieur d’appareils, il y a surcharge du contrôleur.
  • Seite 46: B) Structure D'une Chaîne Maître-Esclave

    Affectation des broches de la prise DMX : Broche 1 = Terre / broche 2 = (-) / broche 3 = (+). b) Structure d’une chaîne maître-esclave Alternativement, le projecteur à effets lumineux peut être utilisé pour le fonctionnement sur un contrôleur DMX comme appareil dans une chaîne maître-esclave. Le contrôleur de l’appareil maître intégré sert ici de contrôleur de commande pour les appareils esclaves raccordés. • Raccordez la prise OUTPUT de l’appareil maître à l’entrée INPUT du premier appareil esclave. • Raccordez la prise OUTPUT du premier appareil esclave au raccord INPUT de l’appareil esclave sui- vant. • Pour tous les appareils esclaves suivants, procédez comme décrit ci-dessus. • Branchez une fiche XLR avec résistance de terminaison dans la prise OUTPUT du dernier appareil escla- ve (en procédant de la manière décrite sous « Raccordement d’un contrôleur DMX »). 10. Raccordement au réseau La prise de courant à laquelle le projecteur à effets lumineux est raccordé doit se trouver à proximité...
  • Seite 47: Utilisation

    11. Utilisation a) Utilisation générale Le projecteur à effets lumineux peut directement être commandé à l’aide du contrôleur intégré ou à l’aide d’un contrôleur DMX externe. Par ailleurs, en tant qu’appareil maître avec un contrôleur intégré, il peut également commander d’autres projecteurs à effets lumineux raccordés ou être commandé en tant qu’appareil esclave via le contrôleur d’un autre projecteur à effets lumineux. Les réglages dans le menu s’effectuent via l’écran et les touches de fonction MODE/ESC (1), UP (2), DOWN (3) et ENTER (4).
  • Seite 48: B) Fonctionnement Avec Contrôleur Dmx

    b) Fonctionnement avec contrôleur DMX Chaque appareil DMX d’une chaîne DMX requiert ce que l’on appelle une adresse DMX de départ afin de pouvoir clairement être commandé par le contrôleur. Cette adresse de départ DMX définit le premier canal DMX auquel le projecteur à effets lumineux réagit. Les autres canaux de commande suivent ce premier canal DMX (adresse de départ DMX). En fonction du mode de fonctionnement DMX, le projecteur à effets lumineux requiert 5 ou 13 canaux DMX. Réglage du mode de fonctionnement DMX (nombre de canaux) • Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE/ESC (1) jusqu’à ce que Addr s’affiche sur l’écran. • Appuyez sur la touche ENTER (4) jusqu’à ce que 5CH ou 13CH s’affiche. • Sélectionnez le mode de fonctionnement DMX souhaité à l’aide des touches UP (2) ou DOWN (3) . 5CH = Mode DMX à 5 canaux 13CH = Mode DMX à 13 canaux • Confirmez la saisie en appuyant sur la touche ENTER (4). Réglage de l’adresse de départ DMX • Appuyez plusieurs fois sur la touche MODE/ESC (1) jusqu’à ce que Addr s’affiche sur l’écran. • Appuyez sur la touche ENTER (4) jusqu’à ce que Axxx (xxx correspond à l’adresse de départ DMX défi- nie) s’affiche sur l’écran.
  • Seite 49: C) Mode Sound-To-Light

    Mode DMX à 13 canal Canal DMX Valeur DMX Fonction 000-255 Mouvement de rotation PAN 000-255 Réglage fin du mouvement de rotation PAN 000-255 Mouvement de pivotement TILT 000-255 Réglage fin du mouvement de pivotement TILT 000-255 Vitesse rapide > lente pour PAN et TILT 000-255 Vitesse de l’effet stroboscopique lent > rapide 000-255 Luminosité du rouge 000-255 Luminosité du vert 000-255 Luminosité du bleu 000-255 Luminosité du blanc 000 Les canaux 7 à 10 sont actifs 001-255 Sélection de la couleur (canaux 7 à 10 désactivés) 000 Les canaux 1 à 11 sont actifs 001-084 Mode automatique lent (canaux 1 à 11 désactivés) 085-169 Mode automatique rapide (canaux 1 à 11 désactivés) 170-255 Mode Sound-to-Light (canaux 1 à 11 désactivés) 000-254 Sans fonction 255...
  • Seite 50: Mode Manuel

    e) Mode manuel • Sélectionnez NAnU dans le menu. • Appuyez sur la touche ENTER (4) puis configurez le paramètre correspondant à l’aide des touches UP (2) et DOWN (3) : P000-P255 Position PAN t000-t255 Position TILT r000-r255 Luminosité du rouge G000-G255 Luminosité du vert b000-b255 Luminosité du bleu U000-U255 Luminosité du blanc • Validez chaque saisie en appuyant sur la touche ENTER (4) puis configurez le paramètre suivant à l’aide des touches UP (2) et DOWN (3). • Confirmez la saisie en appuyant sur la touche ENTER (4). f) Inversion du sens de rotation • Sélectionnez rPAN dans le menu. • Appuyez sur la touche ENTER (4) puis sélectionnez NO (non) ou YES (oui) à l’aide des touches UP (2) et DOWN (3). NO Le sens de rotation n’est pas inversé YES Le sens de rotation est inversé • Confirmez la saisie en appuyant sur la touche ENTER (4).
  • Seite 51: I) Chargement Des Réglages D'usine

    • Appuyez sur la touche ENTER (4) puis sélectionnez NO (non) ou YES (oui) à l’aide des touches UP (2) et DOWN (3). NO La procédure RESET n’est pas réalisée YES La procédure RESET est réalisée • Confirmez la saisie en appuyant sur la touche ENTER (4). • Après la sélection de l’option YES (oui), le contrôleur interne redémarre la lyre. i) Chargement des réglages d’usine Suite à des modifications majeures de la configuration, il peut s’avérer nécessaire de restaurer les rég- lages d’usine. À cet effet, procédez de la manière suivante : • Sélectionnez LoAd dans le menu. • Appuyez sur la touche ENTER (4) puis sélectionnez NO (non) ou YES (oui) à l’aide des touches UP (2) et DOWN (3). NO Les réglages d’usine ne sont pas chargés YES Les réglages d’usine sont chargés • Confirmez la saisie en appuyant sur la touche ENTER (4). • Après la sélection de l’option YES (oui), le contrôleur interne restaure les réglages d’usine. j) Inversion de l’orientation de l’écran • Sélectionnez dISP dans le menu. • Appuyez sur la touche ENTER (4) puis sélectionnez NO (non) ou YES (oui) à l’aide des touches UP (2) et DOWN (3).
  • Seite 52: Manipulation

    12. Manipulation • Ne branchez jamais immédiatement la fiche de secteur dans une prise de courant après avoir transporté l’appareil d’une pièce froide dans une pièce chaude. L’eau de condensation qui se forme alors risquerait de détruire l’appareil. Attendez que l’appareil ait atteint la température ambiante avant de le brancher. Attendez que l’eau de condensation se soit évaporée. • Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher la fiche de secteur de la prise de courant ; retirez toujours la fiche en la saisissant au niveau des surfaces de préhension prévues à cet effet. • En cas d’inutilisation, retirez la fiche de la prise de courant. • Pour des raisons de sécurité, débranchez la fiche de secteur de la prise de courant par temps d’orage. • Ne posez jamais des films filtrants, des masques ou d’autres matériaux sur la sortie de lumière. La chaleur dégagée risquerait de provoquer des dommages ou un incendie. • L’appareil peut chauffer durant le fonctionnement. Ne touchez pas le boîtier durant le fonctionnement. Après l’utilisation, laissez refroidir le projecteur à effets lumineux avant de toucher ou de nettoyer le boîtier. • Afin de garantir une bonne aération, ne jamais couvrir l’appareil. La circulation d’air ne doit pas non plus être gênée par des objets tels que des revues, des nappes, des rideaux ou autres. Pendant le fonction- nement, laissez un espace libre d’au moins 0,5 m tout autour de l’appareil.
  • Seite 53: A) Nettoyage

    a) Nettoyage L’extérieur du projecteur à effets lumineux doit uniquement être nettoyé à l’aide d’un chiffon doux et sec ou d’un pinceau. N’utilisez pas de détergents agressifs ou de solutions chimiques, car ils risqueraient d’endommager les surfaces du boîtier. b) Remplacement des fusibles Lorsque les fusibles doivent être remplacés, utilisez uniquement des fusibles neufs dont le type et le cou- rant nominal sont conformes aux spécifications (voir Caractéristiques techniques) Il est interdit de réparer les fusibles usés ou de ponter le porte-fusible. • Retirez la fiche de secteur de la prise de courant et débranchez le cordon d’alimentation de l’appareil. • Soulevez avec précaution le porte-fusible contenant le fusible défectueux sur la prise secteur à l’aide d’un tournevis approprié. • Retirez le fusible défectueux et remplacez-le par un fusible neuf du type spécifié. • Enfoncez ensuite avec précaution le porte-fusible avec le fusible neuf dans le raccordement au réseau. • Vous pouvez ensuite rebrancher l’appareil sur le secteur et le remettre en marche.
  • Seite 54: Dépannage

    1. Dépannage Avec le projecteur Moving-Head à DEL, vous avez acquis un produit à la pointe du développement tech- nique et offrant une grande sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des pannes surviennent. Vous trouverez ci-après plusieurs procédures vous permettant, le cas échéant, d’effectuer un dépannage : Respectez impérativement les consignes de sécurité ! L’appareil ne fonctionne pas après avoir été allumé : • La fiche de secteur n’est pas correctement branchée dans la prise de courant. • Le cordon d’alimentation n’est pas correctement inséré dans le raccordement au réseau de l’appareil. • La prise de courant n’est pas alimentée en courant. L’appareil ne réagit pas aux instructions DMX : • Le mode Blackout est activé sur le contrôleur DMX. • L’adresse DMX configurée est incorrecte. • La connexion entre le contrôleur DMX et le projecteur à effets lumineux est interrompue.
  • Seite 55: Élimination

    15. Élimination Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères ! À la fin de sa durée de vie, éliminez le produit conformément aux dispositions légales en vi- gueur. 16. Caractéristiques techniques Tension de service ........110-230 V / 50-60 Hz Puissance absorbée ........70 W Fusible ............F3 AL / 250 V (5 x 20 mm) Modes de fonctionnement .......DMX / Auto / Sound-to-Light / Maître-esclave DEL..............DEL RGBW haute capacité 7 x 10 W Plage de rotation ........540° Plage de pivotement ........270° Stroboscope..........1-20 éclairs/s Protocole DMX ...........DMX 512 Canaux DMX ..........5 / 13 (commutables)
  • Seite 56 Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ................................57 2. Leveringsomvang ...............................57 3. Voorgeschreven gebruik ..........................58 4. Verklaring van symbolen ..........................58 5. Veiligheidsvoorschriften ...........................59 6. Featurebeschrijving ............................61 7. Bedieningselementen ............................61 8. Montage ................................62 9. DMX-aansluiting ..............................63 a) Aansluiting van een DMX-controller ......................63 b) Opbouw van een master-slave ketting ....................64 10. Netaansluiting ..............................64 11. Bediening ................................65 a) Algemene bediening ...........................65 b) Gebruik met een DMX-controller ......................66 c) Sound-to-Light modus ..........................67 d) Automatische modus ..........................67 e) Handmatige werking .
  • Seite 57: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de voorwaarden van de nationale en Europese wetgeving. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Deze bevat belangrijke instructies voor de inge- bruikname en bediening. Let hierop, ook wanneer u dit product aan derden doorgeeft. Bewaar deze handleiding om haar achteraf te raadplegen! Bij technische vragen kunt u zich wenden tot onze helpdesk. Voor meer informative kunt u kijken op www.conrad.nl of www.conrad.be 2. Leveringsomvang • LED-Moving Head • Netsnoer • Montagebeugel • Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 58: Voorgeschreven Gebruik

    3. Voorgeschreven gebruik De LED-Moving Head dient voor het opwekken van lichteffecten in lichtshowinstallaties, feestzalen, enz. en wordt via de ingebouwde controller of een externe DMX-controller bestuurd. Dit product is alleen goedgekeurd voor aansluiting op 110-230 V/50-60 Hz-wisselspanning en voor rand- geaarde contactdozen. De DMX-aansluiting mag uitsluitend op geschikte DMX-controllers of andere DMX-lichteffecten met DMX- aansluiting worden aangesloten. Het product mag uitsluitend in gesloten ruimten worden gebruikt, dus niet in de open lucht. Contact met vocht bijv. in de badkamer, etc. moet absoluut worden voorkomen. Een andere toepassing dan hierboven beschreven, kan leiden tot beschadiging van het product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand of elektrische schokken. Aan het complete product mag niets worden veranderd resp. omgebouwd en de behuizing mag niet wor- den geopend. Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op! . Verklaring van symbolen Dit teken op het toestel wijst de gebruiker erop, dat hij of zij voor de ingebruikname van het toe- stel de gebruiksaanwijzing moet lezen en deze bij het gebruik in acht moet nemen. Het symbool met de bliksem in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar bestaat voor uw ge- zondheid (bv. door elektrische schokken). In het toestel bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden. Het toestel mag daarom nooit worden geopend. Belangrijke aanwijzingen die absoluut in acht moeten worden genomen, zijn in deze gebruik- saanwijzing met een uitroepteken aangegeven.
  • Seite 59: Veiligheidsvoorschriften

    5. Veiligheidsvoorschriften Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de bedieningshandleiding, vervalt het recht op garantie. Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk. Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de veiligheidsaanwijzingen veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk. In zulke gevallen vervalt de garantie.
  • Seite 60 • Zorg dat het netsnoer niet wordt afgekneld, geknikt, door scherpe randen wordt beschadigd of op andere wijze mechanisch wordt belast. Vermijd overmatige thermische belasting van het netsnoer door te grote hitte of koude. Verander het netsnoer niet. Indien u hier niet op let, dan kan het netsnoer beschadigd raken. Een beschadigd netsnoer kan een levensgevaarlijke elektrische schok tot gevolg hebben. • Als het netsnoer beschadigd is, mag u het niet aanraken. Schakel eerst de betreffende wand- contactdoos stroomloos (bijv. via de bijbehorende veiligheidsschakelaar en differentieelscha- kelaar) en trek daarna de netstekker voorzichtig uit de wandcontactdoos. Breng het apparaat bij storingen of defecten naar een elektrotechnisch bedrijf. Gebruik het product in geen geval met een beschadigd netsnoer. • Houd het product buiten bereik van kinderen; het is geen speelgoed. Kinderen kunnen niet inschatten welke gevaren aan het gebruik van elektrische apparatuur zijn verbonden. • Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen, druip- of spatwater, sterke trillingen of hoge mechanische belastingen.
  • Seite 61: Featurebeschrijving

    6. Eigenschappen • Zeven 10 W-RGBW-LED‘s met hoog vermogen • 5- resp. 13-kanaals-DMX-modus (omschakelbaar) • Regelbaar strobe-effect • LED-scherm voor eenvoudige bediening • Stand-Alone-modus, Master-Slave-modus en DMX-modus • Ingebouwde microfoon voor de Sound-to-Light-besturing • Ingebouwde ventilator als bescherming tegen oververhitting 7. Bedieningselementen (1) Toets MODE/ESC (2) Toets UP (3) Toets DOWN (4) Toets ENTER...
  • Seite 62: Montage

    8. Montage De montage en de installatie van het apparaat mogen uitsluitend door een vakman worden uitgevoerd die vertrouwd is met de gevaren en relevante voorschriften. Het product mag alleen onderhouden, bediend en in gebruik genomen worden door personen die overeenkomstig ge- kwalificeerd zijn.
  • Seite 63: Dmx-Aansluiting

    • Het lichteffect kan worden opgesteld of met de meegeleverde montagebeugel worden gemonteerd. • Wanneer u het apparaat niet opstelt, maar op een geschikt traversensysteem wilt monteren, bevestigt u het lichteffect met de meegeleverde montagebeugel en een geschikte traverseklem die afzonderlijk verkrijgbaar is. • Monteer hiervoor de montagebeugel met de beide schroeven aan de bodemplaat en bevestig het lichtef- fect met behulp van een geschikte traverseklem aan het traversesysteem. Gebruik uitsluitend montage- materiaal dat geschikt is voor het montage-oppervlak en de belasting van het lichteffect kan dragen. • Het apparaat mag nooit zonder beugel worden gemonteerd. • Beveilig de montage bovendien met een geschikte veiligheidsvangkabel of een vangnet. De veiligheids- vangkabel resp. het vangnet moet onafhankelijk van de hoofdbevestiging, het lichteffect in geval van een fout bij de hoofdophanging kunnen houden. • Let er op, dat de projectorkop van het lichteffect vrij kan bewegen; hij mag nergens tegenaan stoten en niet geblokkeerd worden. 9. DMX-aansluiting Er kunnen max. 32 toestellen in een DMX-ketting worden opgenomen, omdat anders de control- ler wordt overbelast. De maximale totale lengte van de DMX-ketting mag 500 m niet overschrijden. Bij gebruik van XLR-microfoonkabels kan het tot storingen in de DMX-signaaloverdracht ko- men.
  • Seite 64: B) Opbouw Van Een Master-Slave Ketting

    Bedrading van de DMX-aansluiting: Pen1 = massa / Pen2 = (-) / Pen3 = (+). b) Opbouw van een master-slave ketting Het lichteffect kan alternatief voor het bedrijf via een DMX-controller ook worden gebruikt als apparaat binnen een master-slave ketting. Hierbij dient de ingebouwde controller van het master-apparaat als stu- urcontroller voor de aangesloten slave-apparaten. • Verbind de aansluiting OUTPUT van het master-apparaat met de INPUT-aansluiting van het eerste slave- apparaat. • Verbind de aansluiting OUTPUT van het eerste slave-apparaat met de INPUT-aansluiting van het volgende slave-apparaat. • Ga met alle volgende slave-apparaten op dezelfde manier tewerk. • Steek in de aansluiting OUTPUT van het laatste slave-apparaat een XLR-stekker met afsluitweerstand (zoals beschreven onder „Aansluiting van een DMX-controller“). 10. Netaansluiting Het stopcontact waarop het lichteffect wordt aangesloten, moet zich in de buurt van het ap- paraat bevinden en makkelijk toegankelijk zijn zodat het apparaat in geval van storingen snel en zonder gevaren van de netspanning kan worden gescheiden.
  • Seite 65: Bediening

    11. Bediening a) Algemene bediening Het lichteffect kan met de ingebouwde controller of met een externe DMX-controller worden gestuurd. Verder kan hij in het Master-Slave-bedrijf als master-apparaat met de ingebouwde controller andere aan- gesloten lichteffecten synchroon sturen of als slave-apparaat via de controller van een ander lichteffect worden aangestuurd. Via het scherm en de functietoetsen MODE/ESC (1), UP (2), DOWN (3) en ENTER (4) vindt de instelling in het menu plaats. MODE/ESC (1) Selectie van de programmefuncties UP (2) en DOWN (3) Navigatie en waardeselectie in het menu ENTER (4) Selectie van submenu‘s Menu-overzicht Weergave Optie Verklaring Addr A001-A512 DMX-adresinstelling 5CH-13CH Keuze van de DMX-bedrijfsmodus (kanaalnummer) SOUn Sound-to-Light modus AUtO SLou Automatische modus langzaam FASt Automatische modus snel NAnU P000-P255 Instellen van de PAN-positie t000-t255 Instellen van de TILT-positie r000-r255 helderheid rood G000-G255 helderheid groen b000-b255...
  • Seite 66: B) Gebruik Met Een Dmx-Controller

    b) Gebruik met een DMX-controller Elk DMX-apparaat in een DMX-ketting heeft een zogenaamd DMX-startadres nodig om eenduidig door de controller aangestuurd te kunnen worden. Dit DMX-startadres definieert het eerste DMX-kanaal, waarop het lichteffect reageert. De andere stuurkanalen volgen op dit eerste DMX-kanaal (DMX-startadres). Het lichteffect heeft naargelang de DMX-bedrijfsmodus 5 of 13 vrije DMX-kanalen nodig. Instelling van de DMX-bedrijfsmodus (kanaalnummer) • Druk op de toets MODE/ESC (1) tot Addr verschijnt. • Druk op de toets ENTER (4) tot 5CH of 13CH verschijnt. • Selecteer met de toetsen UP (2) resp. DOWN (3) de gewenste DMX-bedrijfsmodus. 5CH = 5-kanaals DMX-bedrijf 13CH = 13-kanaals DMX-bedrijf • Bevestig uw invoer met de toets ENTER (4). Instelling van de DMX-startadres • Druk op de toets MODE/ESC (1) tot Addr verschijnt. • Druk op de toets ENTER (4) tot Axxx (xxx = ingestelde DMX-startadres) verschijnt. • Selecteer met de toetsen UP (2) resp. DOWN (3) de gewenste DMX-startadres. • Bevestig uw invoer met de toets ENTER (4). De volgende tabellen geven de resultaten van de instellingen van de afzonderlijke DMX-kanalen. 5-kanaals DMX-bedrijf DMX-kanaal DMX-waarde Functie 000-255...
  • Seite 67: Sound-To-Light Modus

    13-kanaals DMX-bedrijf DMX-kanaal DMX-waarde Functie 000-255 Draaibeweging PAN 000-255 Fijninstelling draaibeweging PAN 000-255 Kantelbeweging TILT 000-255 Fijninstelling kantelbeweging TILT 000-255 Snelheid voor PAN en TILT snel > langzaam 000-255 Strobe-effect langzaam > snel 000-255 Helderheid rood 000-255 Helderheid groen 000-255 Helderheid blauw 000-255 Helderheid wit 000 Kanalen 7-10 zijn actief 001-255 Kleurenkeuze (kanalen 7-10 gedeactiveerd) 000 Kanalen 1-11 zijn actief 001-084 Automatische modus langzaam (kanalen 1-11 gedeactiveerd) 085-169 Automatische modus snel (kanalen 1-11 gedeactiveerd) 170-255 Sound-to-Light modus (kanalen 1-11 gedeactiveerd) 000-254 geen functie 255 Reset c) Sound-to-Light modus In de Sound-to-Light-modus reageert de Moving Head op de muzieksignalen die via de ingebouwde micro-...
  • Seite 68: Handmatige Werking

    e) Handmatige werking • Kies in het menu NAnU. • Druk op de toets ENTER (4) en stel met de toetsen UP (2) of DOWN (3) de overeenkomstige parameter P000-P255 PAN-positie t000-t255 TILT-positie r000-r255 helderheid rood G000-G255 helderheid groen b000-b255 helderheid blauw U000-U255 helderheid wit • Bevestig telkens de invoer met de toets ENTER (4) en stel met de toetsen UP (2) of DOWN (3) de volgende parameter in. • Bevestig uw invoer met de toets ENTER (4). f) Omkeren van de draairichting • Kies in het menu rPAN. • Druk op de toets ENTER (4) en stel met de toetsen UP (2) of DOWN (3) NO of YES in. NO De draairichting wordt niet omgekeerd YES De draairichting wordt omgekeerd • Bevestig uw invoer met de toets ENTER (4). g) Omkeren van de kantelrichting • Kies in het menu rtLt.
  • Seite 69: I) Fabrieksinstellingen Laden

    • Bevestig uw invoer met de toets ENTER (4). • De interne controller start de Moving Head nadat u opnieuw de optie YES hebt gekozen. i) Fabrieksinstellingen laden Na omvangrijke wijzigingen van de configuratie kan het nodig zijn om het apparaat naar de fabrieksinstel- lingen terug te zetten. Voer hierover de volgende stappen uit: • Kies in het menu LoAd. • Druk op de toets ENTER (4) en stel met de toetsen UP (2) of DOWN (3) NO of YES in. NO De fabrieksinstellingen worden niet geladen YES De fabrieksinstellingen worden geladen • Bevestig uw invoer met de toets ENTER (4). • De interne controller laadt de fabrieksinstellingen nadat u opnieuw de optie YES hebt gekozen. j) Omkeren van de schermopstelling • Kies in het menu dISP. • Druk op de toets ENTER (4) en stel met de toetsen UP (2) of DOWN (3) NO of YES in. NO De schermopstelling wordt niet omgekeerd YES De schermopstelling wordt omgekeerd • Bevestig uw invoer met de toets ENTER (4). k) Weergave van de firmware versie • Kies in het menu vEr.
  • Seite 70: Instandhouding

    12. Gebruik • Steek de netstekker nooit direct in een stopcontact, als het apparaat van een koude in een warme ruimte is gebracht. Het condenswater dat wordt gevormd, kan onder bepaalde omstandigheden het toestel beschadigen. Laat het toestel eerst op kamertemperatuur komen, voordat u de stekker in de contactdoos steekt. Wacht tot al het condenswater is verdampt. • Haal de netstekker nooit uit het stopcontact door aan de kabel te trekken, maar trek hiervoor altijd uits- luitend aan de daarvoor bestemde greepvlakken. • Trek de netstekker uit het stopcontact als u het niet gebruikt. • Neem om veiligheidsredenen bij onweer de netstekker altijd uit het stopcontact. • Bedek de lichtuitlaat in geen enkel geval met filterfolies, schermen of andere materialen. Dit kan leiden tot hitteschade en brandgevaar. • Het toestel kan tijdens het gebruik verhitten. Raak de behuizing tijdens het gebruik niet aan. Laat het lichteffect na gebruik eerst afkoelen, voor u de behuizing aanraakt of reinigt. • Om voldoende ventilatie te garanderen, mag het toestel nooit worden afgedekt. Bovendien mag de lucht- circulatie niet worden gehinderd door voorwerpen als tijdschriften, tafelkleden, gordijnen, etc. Houd tijdens het gebruik een gebied van minimaal 0.5 m rond het toestel vrij.
  • Seite 71: A) Reiniging

    a) Reiniging De buitenkant van het lichteffect mag alleen met een zachte, droge doek of borstel worden gereinigd. Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen of chemische oplossingen, omdat deze het op- pervlak van de behuizing kunnen beschadigen. b) Zekering vervangen Let bij vervanging van zekeringen op dat uitsluitend zekeringen van het aangegeven type en met de juiste nominale stroomsterkte worden gebruikt (zie Technische gegevens) Het repareren van zekeringen of het overbruggen van de zekeringhouder is niet toegestaan. • Trek de netstekker uit het stopcontact en ontkoppel de kabel van de netaansluiting van het apparaat. • Met een geschikte schroevendraaier voorzichtig de zekeringhouder van de zekering bij de netaanslui- ting met de defecte zekering eruit wippen. • Verwijder de defecte zekering en vervang deze door een nieuwe zekering van hetzelfde type. • Steek de zekeringhouder met de nieuwe zekering nu weer voorzichtig in de netaansluiting bij het toe- stel. • Verbind het apparaat nu pas weer met de netvoeding en neem het in gebruik.
  • Seite 72: Verhelpen Van Storingen

    1. Verhelpen van storingen U heeft met deze LED-Moving Head een product aangeschaft dat volgens de nieuwste stand der techniek is ontwikkeld en veilig is in het gebruik. Toch kunnen zich problemen of storingen voordoen. Daarom wordt hieronder beschreven hoe eventuele storingen kunnen worden verholpen: Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht! Geen functie nadat het apparaat werd ingeschakeld: • De netstekker zit niet goed in de contactdoos. • Het netsnoer zit niet goed in de netaansluiting van het apparaat. • De contactdoos wordt niet van stroom voorzien. Er volgt geen reactie op DMX-bevelen: • Aan de DMX-controller is de blackoutmodus geactiveerd. • Het DMX-adres is verkeerd ingesteld. • De verbinding tussen DMX-controller en lichteffect is onderbroken. • De DMX-leiding is te lang of wordt gestoord. Gebruik een speciale DMX-hoogfrequentieleiding. Probeer om de DMX-leiding verder weg te plaatsen van stoorbronnen.
  • Seite 73: Afvoer

    15. Afvoer Elektronische apparaten zijn recycleerbare stoffen en horen niet bij het huisvuil! Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren. 16. Technische gegevens Bedrijfsspanning ......110-230 V/50-60 Hz Opgenomen vermogen ....70 W Zekering ..........F3 AL/250 V (5 x 20 mm) Bedrijfsmodi ........DMX / Auto / Sound-to-Light / Master-Slave LED............7 x 10 W-hoge vermogen-RGBW-LED‘s Draaibereik........540° Zwenkbereik ........
  • Seite 74 Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausge- bers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. © Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. Legal notice This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibi- ted. This publication represent the technical status at the time of printing. © Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. Information légales Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. © Copyright 2015 par Conrad Electronic SE. Colofon Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestem- ming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. © Copyright 2015 by Conrad Electronic SE. V1_0915_02...

Diese Anleitung auch für:

1368692

Inhaltsverzeichnis