Seite 1
Gebrauchsanweisung Instruction Manual Einlegerahmen Bed Insert LIPPE 120, 140 LIPPE 120, 140 Modellnummer / Model Number 30.9956.12 (Abbildung/Picture) 30.9956.14 Typ / Type 241600 Stand / Updated 2015.08.28...
Seite 2
Bitte merken: in den Texten dieser Gebrauchsanweisung wird auf die Teile des einlegerahmens durch eckige Klammern und fettgedruckte Ziffern = [00] verwiesen. Please notice: in the text of these instructions square brakkets and bold cypers = [00] refer to the parts of the bed insert.
Inhaltsverzeichnis Table of contents Seite Kapitel Chapter Page Vorwort Preface Allgemeine Hinweise General notes erklärung der benannten Personengruppen definitions of involved persons Sicherheitshinweise Safety instructions erklärung der verwendeten Sicherheits symbole Meaning of the safety symbols Sicherheitshinweise für betreiber Safety instructions for operators Sicherheitshinweise für anwender Safety instructions for users Produktbeschreibung...
VORWORT dear customer, Sehr geehrter Kunde, Thank you for the confidence you have shown in die firma bUrMeier dankt ihnen für ihr Ver- bUrMeier. trauen, das Sie uns entgegengebracht haben. The vertically adjustable bed insert LiPPe 120, der höhenverstellbare einlegerahmen...
The bed insert LiPPe 120, 140 is available in schiedenen Modellversionen hergestellt. various models. Übersicht LIPPE 120, 140 Modellversionen: Overview LIPPE 120, 140 versions of model: Modellnummer: 30.9956.12 Model nummer: 30.9956.12 Typ 241600 Type 241600 Liegefläche 200 x 120 cm Reclining surface 200 x 120 cm Modellnummer: 30.9956.14 Model nummer: 30.9956.14...
ERKLÄRUNG DER BENANNTEN DEFINITIONS OF INVOLVED PERSONENGRUPPEN PERSONS in dieser Gebrauchsanweisung werden folgende in this manual the following persons are Personengruppen benannt: involved: Betreiber Operator betreiber (z.b.: Sanitätshäuser, fachhändler, operators (e.g.: Medical Supply houses, dealers Krankenkassen) ist jede natürliche oder juristi- and representatives, health insurance companies) sche Person, die den einlegerahmen LiPPe are natural persons or legal entities, who utilize...
Warnung vor Sachschäden Warning about property damages Sachschäden möglich, an antrieben, Material Possibility of damage to drive, material or oder Umwelt. environment. Other symbols Sonstige Hinweise Useful tip. for easier operation or better Nützlicher Tipp. erleichtert die bedienung des understanding of the unit. einlegerahmens oder dient zum besseren Verständnis.
Unklarheiten wenden Sie sich an die her- for further information please contact the steller der Zusatzgeräte oder an bUrMeier. manufacturer of the accessories or bUrMeier directly. n Vergewissern Sie sich, ob ihr Personal die Sicherheitshinweise einhält. n Make sure that your personnel follow the safety instructions.
Seite 9
n Stellen Sie sicher, dass das anschlusska- n Make sure that the low voltage connection bel vom Schaltnetzteil nicht durch das Unter- cable of the power adapter is not damaged gestell oder einen beistellwagen beschädigt by the base frame or an equipment cart. werden kann.
PRODUKTBESCHREIBUNG PRODUCT DESCRIPTION ESTIMMUNGSGEMÄSSER EBRAUCH ORMAL OPERATING PROCEDURE n der einlegerahmen LiPPe 120, 140, nachfol- n The bed insert LiPPe 120, 140, hereafter gend einlegerahmen genannt, dient als komfor- called bed insert, serves as a comfortable solu- table Lösung zu Lagerung und erleichterung der tion for positioning and easing the care of infirm, Pflege von pflegebedürftigen, gebrechlichen frail people in senior or nursing homes.
n dieser einlegerahmen ist für mehrfache wie- n This bed insert is useful for multiple reuse. derverwendung geeignet. beachten Sie die hier- bear in mind the necessary requirements: bei notwendigen Voraussetzungen: See chapter 5; Siehe Kapitel 5; See chapter 6. Siehe Kapitel 6.
n einem handschalter mit stabilen haken. n a hand switch with a sturdy hook. n der anwender kann die Verstellmöglichkeiten n The user can lock the adjustment functions of des handschalters sperren, wenn der the hand switch if the poor clinical condition schlechte klinische Zustand des Patienten of the patient warrants is.
Seite 13
Stecken Sie den Netzstecker des Schaltnetz- Plug the power plug of the power adapter teils in eine Steckdose. into the wall socket. die zwei halteböcke [9] sind ab werk bereits an The two frame connectors [9] are secured to the der kopfseitigen hälfte des Liegeflächenrah- top end reclining surface frame before leaving mens befestigt.
Schieben sie die Liegefläche so lange in Push the reclining surface towards the foot richtung fußende, bis die halteböcke in die end, until the frame connectors can be inserted aufnahmebohrungen gesetzt werden können. into the location holes. Sichern Sie die halteböcke mit je einer Secure the frame connectors each with a rändelschraube.
INSETZEN DES INLEGERAHMENS IN VORHANDENE ITTING THE BED INSERT INTO EXISTING BEDS OR ETTEN BZW ETTRAHMEN BED FRAMES Prüfen Sie anhand der Maßskizze, ob der check using the dimensional drawing whet- einlegerahmen in ihr bett, bzw. bettrahmen her the bed insert will fit into your bed or bed passt.
Schläuche usw. bei fragen und Unklarheiten equipment or bUrMeier. wenden Sie sich an die hersteller der Zusatzge- räte oder an bUrMeier. Beachten Sie folgende Punkte bei der Observe the following points when set- Aufstellung des Einlegerahmens, um ting up the bed insert to minimize possi- mögliche Brandgefahren durch äußere...
RREICHEN DER ETRIEBSBEREITSCHAFT EACHING OPERATIONAL READINESS n führen Sie nach erfolgter Montage des einle- n after successful assembly complete an gerahmens eine Überprüfung gemäß Kapitel 6 inspection according to chapter 6. durch. n clean and disinfect the bed before first time n reinigen und desinfizieren Sie den einlege- use and before every further use according to rahmen vor der erstbenutzung und vor jedem...
Kapitel 4 Chapter 4 BETRIEB OPERATIONS SPEZIELLE SICHERHEITSHIN- SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS WEISE ZUM ANTRIEBSSYSTEM FOR THE DRIVE UNIT n Sorgen Sie dafür, dass bei den Verstell- n Take care when adjusting the bed that no vorgängen keine Gliedmaßen vom Patienten, limbs of patients, users or any other persons, anwender und weiteren Personen, insbeson- especially children, can be jammed or injured...
w eine dauerbetriebszeit von 2 Minuten darf w a continuous run time of 2 minutes should not nicht überschritten werden! danach eine Min- be exceeded. afterwards a pause of no less destpause von 18 Minuten einhalten. ebenfalls than 18 minutes should be observed. another möglich: possibility: 1 minute continuous run time and 1 Minute dauerbetrieb und 9 Minuten Pause.
Verstellen der Rückenlehne Adjusting the backrest drücken Sie diese Taste, wenn Sie den anstell- Push this button if you want to adjust the back- winkel der rückenlehne verstellen wollen. rest angle. Verstellen der Liegeflächenhöhe Adjusting the reclining surface height drücken Sie diese Taste, wenn Sie die höhe der Push this button if you want to adjust the height Liegefläche verstellen wollen.
UNTERSCHENKELLEHNE LOWER LEG REST bei angestellter oberschenkellehne kann die when the thigh rest is fixed, the lower leg Unterschenkellehne [2] individuell eingestellt rest [2] can be individually adjusted. for this werden. Zu dem Zweck befinden sich unter der reason there are two adjusting ratchets, which Unterschenkellehne zwei rastbare Verstellbe- will lock the lower leg rest into position.
der zweite anwender entfernt nun den The second user now removes the spring pin Sicherungssplint am hubrohr des rückenleh- from the lift rod. To do this swing away the bent nenmotors. Schwenken Sie dafür den geboge- bracket and pull the spring pin along with the nen bügel weg und ziehen den Sicherungssplint bent bracket out of the lift rod of the back rest mitsamt dem bügel aus der hubstange des...
DISTANZSTÜCKE (ZUBEHÖR) EXTENDERS (ACCESSORIES) für den fall, dass die höhe des bettumbaus in case the bed box requires the base frame to einen höheren Stand des Untergestells nötig be higher, extenders for the pedestal feet are macht, sind distanzstücke als fußverlängerun- available.
BETTVERLÄNGERUNG BED EXTENSION wird eine extralange Matraze verwendet, kann if an extra-long mattress is used, the bed insert der einlegerahmen mit einer bettverlängerung can be equipped with a bed extension. ausgestattet werden. Please remove the mattress brackets on the entfernen Sie den fußseitigen Matrazen- foot side.
Beachten Sie vor Beginn der Before beginning the cleaning, please Reinigungs arbeiten: note: n Ziehen Sie den Netzstecker aus der n Unplug the power cable from the wall Steckdose und bewahren Sie ihn so auf, socket and store it in such a way that it does dass er nicht mit übermäßig viel wasser not come into excessive contact with water oder reinigungsmittel in berührung kommt...
dGhM-Liste angegebenen Konzentrationen control units. Use only the dGhM approved beachtet werden. disinfectant in the approved concentration. n eine desinfektion der Standfüße ist nur bei n disinfecting the pedestals is only necessary sichtbarer Kontamination mit infektiösem oder when visibly contaminated by infectious or potentiell infektiösem Material erforderlich.
Kratzer, Stöße, die durch die komplette Lackschicht hindurchgehen wieder mit geeigneten reparaturmitteln gegen eindrin- gen von feuchtigkeit verschlossen werden. wenden Sie sich an bUrMeier oder an einen fachbetrieb ihrer wahl. n Verwenden Sie keine Scheuermittel, edel- n do not use scouring agents, stainless...
MGANG MIT ESINFEKTIONSMITTEL ONTACT WITH DISINFECTANTS n befolgen Sie die Gebrauchsanweisungen für n follow the guidelines for each product and die jeweiligen Produkte und deren hersteller. manufacturer. observe the exact dosage! we beachten Sie die exakte dosierung! wir emp- recommend automatic dosage apparatus. fehlen automatische dosiergeräte.
Hinweise für Betreiber Notice for Operators dieser einlegerahmen ist so konstruiert und ge- This bed insert has been constructed and built baut, dass es über einen langen Zeitraum sicher to last safely for a long time. with appropriate funktionieren kann. bei sachgemäßer bedienung operation and use, this bed has a life ex- und anwendung hat dieses bett, eine zu erwar- pectancy of 2 to 8 years.
Seite 30
Checkliste : Prüfprotokoll durch den Anwender Prüfung Nicht Fehlerbeschreibung Sichtprüfung der elektrischen Komponenten handschalter, -kabel beschädigung, Kabelverlegung handschalter beschädigung, folie Schaltnetzteil beschädigung, Kabelverlegung Sichtprüfung der mechanischen Komponenten aufrichter, -aufnahmen beschädigung, Verformungen bettgestell beschädigung, Verformungen Liegeflächenrahmen beschädigung, Verformungen Funktionsprüfung der elektrischen Komponenten handschalter funktionstest, Sperrfunktion Zugentlastung, Verbindungskabel des...
Seite 31
Checklist: Test protocol by the user Test Defect description Visual check of electrical components hand switch and cable damage, cable routing hand switch damage, foil Power adapter unit damage, cable routing Visual check of mechanical components Trapeze pole/Socket damage, deformation bed frame damage, deformation reclining surface frame...
DURCH DEN BETREIBER BY THE OPERATOR Der Betreiber dieses Einlegerahmens ist The operator of the bed insert according to nach MPBetreibV § 4 verpflichtet, bei jedem MPBetreibV § 4 is obligated with every new Neuaufbau, jeder Instandhaltung und im lau- assembly, every maintenance and throughout fenden Betrieb regelmäßige Prüfungen the operation, to perform regular inspections,...
Seite 33
˛ ii Bettentyp: LIPPE 120, 140 Inventarnummer: Standort: Seriennummer: Nutzungsklasse (IEC60601-2-52): 1 2 3 4 5 Hersteller: Burmeier GmbH & Co. KG Anwendungsteile: keine Verwendete Prüfgeräte (Typ/ Inventarnummer): Klassifizierung nach MPG: Klasse I nicht I. Inspektion Mangelbeschreibung Sichtprüfung der elektrischen Komponenten...
Seite 34
Prüfprotokoll nicht über eine III. Funktionsprüfung Mangelbeschreibung Prüfung elektro - medizi nischer Funktionsprüfung der elektrischen Komponenten Geräte nach DIN EN 62353: endlagenabschaltung der Motoren automatisches abschalten 2008-08 Blatt 2 von 2 handschalter, Sperrfunktion Test lt. Gebrauchsanweisung Motoren Test, Unnormale Geräuschentwicklung Verlegung des Kabelbaums, Sitz der Stecker bzw.
Seite 35
Plug the power adapter into the test socket on the measuring instrument. insert the plug of the 24 volt cable into the special adapter (extra accessory; request from bUrMeier). connect the special adapter with the test probe of the test unit.
Seite 36
Test protocol of an inspection of III. Performance check Defect Description electro-medical equipment Performance check of the electrial components according to DIN EN 62353: Motion limit switching of the motors automatic cut-off 2008-08 Page 2 of 2 hand switch, blocking functions Test according to instructions for use drive motors Text, abnormal Noise development...
SPARE PARTS die entsprechenden ersatzteile sind unter The corresponding replacement parts can be angabe der artikel-, auftrags- und Seriennummer obtained from bUrMeier by specifying the LiPPe 120, 140 bei bUrMeier erhältlich. die notwendigen item number, the order number and the serial angaben entnehmen Sie bitte dem Typenschild, number.
Seite 38
Austausch des Handschalters Exchange of the Hand switch Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck- Unplug the power plug from the wall socket. dose. remove the pull-out safety device on the entfernen Sie die auszugssicherung an der control box. Steuerbox. Unplug the plug at the end of the spiral Ziehen Sie den Stecker am ende des cord of the hand switch from the control box...
Seite 39
Lebensgefahr durch elektrischen Strom- Dangerous voltage, electric shock schlag! possible! arbeiten an dem elektrischen antriebssystem any work on the electrical equipment may dürfen nur vom Kundendienst, vom antriebs- only be performed by service personnel, the hersteller oder von qualifiziertem und befug- motor manufacturer or qualified and author- tem elektrofachpersonal unter ized electricians as required by the applicable...
Seite 40
Trouble-shooting table aid Problem Possible causes Solution hand switch / drive n hand switch plug not properly Test the plug connection system not functioning connected n Transformer plug (24 volt) not Plug the transformer plug into properly connected the connection socket n hand switch or drive system inform your operator about defective...
Chapter 8 ZUBEHÖR ACCESSORIES an dem einlegerahmen darf ausschließlich ori- only the original bUrMeier accessories may ginal bUrMeier Zubehör verwendet werden. be used. if other accessories are used, we can bei Verwendung anderer Zubehörteile überneh- not be liable for any resulting injuries, defects men wir für daraus resultierende Unfälle, de-...
Kapitel 9 Chapter 9 TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA ABMESSUNGEN UND GEWICHTE MEASUREMENTS AND DIMENSIONS Montierter Einlegerahmen: Assembled bed insert: Gesamtgewicht Total weight (size 200 x 90 cm) 129 kg Lippe 120 (200 x 120 cm) Lippe 120 (200 x120 cm) 138 kg Lippe 140 (200 x 140 cm) Lippe 140 (200 x 140 cm)
Seite 43
Motoren Liegefläche-Höhe Motors for reclining surface height adjustment Linak La 27 Type 6000 N / 410 mm / 180 mm Kraft / einbaumaß / hub Power / Size / Lift dc 24 V eingangsspannung input Voltage ab: 2 Min eiN / 18 Min aUS einschaltdauer operating Time iP X6...
UMGEBUNGSBEDINGUNGEN AMBIENT CONDITIONS Geräuschentwicklung bei Verstellung Noise level during motor adjustments max. 48 db (a) Nachfolgend genannte Umgebungsbedingun- The ambient conditions stated below must be gen müssen eingehalten werden: observed: Bei Lagerung: In storage: min. + 5° c max.+ 50° c Lagertemperatur Storage temperature min.
Seite 45
Sammelstellen zu geben, sondern send them directly to the manufacturer. direkt an den hersteller zu schicken. bUrMeier and their service and sales partners bUrMeier und seine Service- und Vertriebs- will take these parts back. partner nehmen diese Teile zurück.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG hiermit erklären wir, Burmeier GmbH & Co. KG Pivitsheider Straße 270 D-32791 Lage / Lippe in alleiniger Verantwortung als hersteller, dass das nachfolgend bezeichnete erzeugnis: Einlegerahmen LIPPE 120, 140 in der ausführung den bestimmungen der eG richtlinie 93/42/ewG für Medizinprodukte zuletzt geändert durch richtlinie 2007/47/eG vom 5.
EC-DECLARATION OF CONFORMITY Burmeier GmbH & Co. KG Pivitsheider Strasse 270 32791 Lage / Lippe Germany hereby declare under sole responsibility as the manufacturer that the product model named below: Height-adjustable bed insert LIPPE 120, 140 in the version submitted complies with the regulations of the ec directive 93/42/eec for Medical devices, last amended by directive 2007/47/ec dated 5 September 2007.
Seite 48
Published by: burmeier Gmbh & co. KG burmeier Gmbh & co. KG (a subsidiary of the Stiegelmeyer Group) (ein Unternehmen der Stiegelmeyer-Gruppe) Pivitsheider Strasse 270 Pivitsheider Straße 270 32791 Lage/Lippe, Germany d-32791 Lage/Lippe Phone ++49 52 32 / 98 41- 0...