Herunterladen Diese Seite drucken

Pioneer CDX-P1270 Bedienungsanleitung Seite 4

Multi-compact disc player

Werbung

Einbau/Installatie/Instalación
Anbringen des CD-Spielers an die Montageplatte mit Blechschrauben/
Installeren van het toestel op het montagepaneel met plaatschroeven/
Instalación del reproductor en el tablero de montaje con tornillos autorroscantes
1
Horizontal/Horizontaal/Horizontalmente
Vertikal/Vertikaal/Verticalmente
A
B
A
B
A
B
Montageplatte
Hier Markierungen anbringen.
Montageplatte
Montagepaneel
Hier Markierungen anbringen.
Plaatsing markeringen.
Montagepaneel
Tablero de montaje
Plaatsing markeringen.
Ponga marcas.
Tablero de montaje
Ponga marcas.
Die durch die Pfeile bezeichneten Löcher
Die durch die Pfeile bezeichneten Löcher
verwenden.
verwenden.
Gebruik de met de pijlen aangegeven gaten.
Gebruik de met de pijlen aangegeven gaten.
Utilice los orificios indicados por las flechas.
Utilice los orificios indicados por las flechas.
A
A
2
3
C
C
φ 4 ~ 4,5 mm
Die folgenden Schritte gelten gleichermaßen für horizontalen
und vertikalen Einbau.
De volgende stappen zijn zowel voor horizontale als vertikale
installatie.
Los siguientes pasos son iguales para la instalación horizontal
y vertical.
Befestigungsteile/Bevestigingsonderdelen/Montaje de partes
Bei der Montage des Spielers sich auf die nachfolgenden Abbildungen der Befestigungsteile beziehen.
Zie de volgende afbeeldingen van de diverse bevestigingsonderdelen bij het installeren van de speler.
Cuando instale el reproductor, consulte las ilustraciones siguientes de las partes de montaje.
A
B
C
D
×
×
×
2
4
4
A
Aufhängen des CD-Spielers an der Hutablage mit Sechskantschrauben/
B
Met zeshoekige schroeven ophangen van de speler aan de hoedenplank/
Suspendiendo el reproductor del anaquel de paquetes con tornillos hexagonales
1
Hier Markierungen anbringen.
Plaatsing markeringen.
Hutablage
Ponga marcas.
Hoedenplank
B
Die durch die Pfeile bezeichneten Löcher
Anaquel de paquetes
verwenden.
Gebruik de met de pijlen aangegeven gaten.
Utilice los orificios indicados por las flechas.
A
A
B
2
3
φ 6,5 ~ 7 mm
E
×
×
4
4
Ein beliebiger Winkel in
diesem Bereich kann
gewählt werden (bis zu
90 Grad).
Iedere hoek binnen dit
bereik is oke (maximaal
90 graden).
Utilice cualquier ángulo
en esta gama (hasta 90
grados).
A
E
Verändern der Montagewinkel-Verstellskala
Stellen Sie die Skala so ein, daß sich der Schlitz möglichst nahe an der Horizontallinie befindet, auf die Bodenfläche bezo-
gen.
E
Schijf voor het instellen van de hoek
Stel de schijf zodanig in dat de opening het dichts bij de horizontale stand is gezien vanaf het grondoppervlak.
Ajuste del control de cambio de ángulo
Ponga el control de forma que su ranura quede lo más posible en sentido horizontal con respecto a la superficie del suelo.
D
D
Montagewinkel/
Installatiehoek/
• Falls der Einbau das Bohren von Löchern oder andere Modifikationen des
Angulo de montaje
Fahrzeugs erfordert, einen Fachhändler zu Rate ziehen.
• Vor dem engültigen Einbau des Geräts, schließen Sie die Leitungen provi-
sorisch an und versichern Sie sich dabei, daß Gerät und System richtig funk-
tionieren.
• Für ordnungsgemäßen Einbau nur die mit dem Gerät gelieferten Teile verwen-
den. Verwendung anderer Teile kann Betriebsstörungen zur Folge haben.
• Beim Einbau des CD-Spielers sollten Sie darauf achten, daß die Kabel nicht zwi-
schen dem CD-Spieler und den naheliegenden Metallteilen oder anderen Teilen
steckenbleiben.
Einbaustelle
Der CD-Spieler kann
• Installieren Sie das Gerät an einer Stelle, wo es den Fahrer nicht behindert und
nicht in der gezeigten
den Fahrgast bei jähem Anhalten, wie z.B. bei Notbremsung nicht gefährdet.
Oben
Ausrichtung eingebaut
• Achten Sie darauf, daß Sie den CD-Spieler auf einer starren Fläche aufstellen,
werden.
die fest genug ist, um den CD-Spieler unter allen Bedingungen in der richtigen
Boven
Lage zu halten. Anderenfalls könnte die optimale Leistung des CD-Spielers
De speler kan niet op
Superior
beeinträchtigt werden.
deze manier worden
• Vor dem Bohren von Löchern im Kofferraum sicherstellen, daß sich hinter der
geïnstalleerd.
Bohrstelle keine Kabel, Teile usw. befinden, die beschädigt werden könnten.
Niemals Löcher in den Kraftstofftank oder andere wichtige Teile bohren.
El reproductor no
• Den CD-Spieler nicht in der Nähe von Heizgebläseöffnungen oder der Tür
puede instalarse en
installieren, da es an diesen Stellen Hitze bzw. Regenspritzern ausgesetzt ist.
esta dirección.
• Den CD-Spieler nicht auf der Reserveradhalterung oder an anderen vibrieren-
den Stellen installieren.
• Beim Einbau im Kofferraum darauf achten, daß der CD-Spieler nicht den
Zugang zu Reserverad, Wagenheber oder Werkzeug behindert.
• Den Plattenspieler nicht dort einbauen, wo hohe Temperaturen wegen
Sonnenbestrahlung auftreten könnten, wie das Instrumentenbrett oder das
Heckfensterablagefach.
• Den Spieler auf einer ebenen Fläche montieren.
Die Winkelschaltscheibe muß auf beiden Seiten des
Players auf dieselbe Position eingestellt werden.
Aufhängen des CD-Spielers an der Hutablage mit Sechskantschrauben
• Es empfiehlt sich, den Einbau an der Hutablage zu zweit durchzuführen. Eine
De schijven voor het instellen van de hoek moeten aan
Person hält dabei das Gerät, während die andere die Sechskantmutter anbringt.
beide kanten van de speler hetzelfde zijn ingesteld.
Falls die Installation nur von einer Person ausgeführt wird, darauf achten, daß
der CD-Spieler dabei nicht herunterfällt oder Stößen ausgesetzt wird.
Se debe ajustar el cuadrante de conmutación de ángulo
• Vergewissern Sie sich bei der Installation unter der Hutablage daß das Gerät
en ambos lados del reproductor a la misma posición.
auf einer ebenen Fläche installiert wird. Andernfalls kann es zu Tonausfällen
kommen.
Montagewinkel-Verstellskala
Schijf voor het instellen van
• Si para la instalación es necesario practicar orificios o efectuar otras
hoek
modificaciones en el vehículo, póngase en contacto con el distribuidor
más cercano.
Control de cambio de ángulo
• Antes de instalar finalmente la unidad, conecte temporalmente el cablea-
do y asegúrese de que esté todo correcto y apropiadamente, y que la
unidad y el sistema trabajan apropiadamente.
• Utilice únicamente las partes suministradas con la unidad a fin de asegu-
rar una instalación correcta. El uso de partes no autorizadas puede causar
desperfectos.
• Cuando monte el reproductor, asegúrese que ninguno de los conduc-
5 Stufen
tores esté retenido entre el reproductor y la armazón o los accesorios.
5 standen
Ubicación
5 pasos
• Instale la unidad donde no estorbe al conductor ni pueda herir a los
pasajeros si ocurre una detención repentina, como en una frenada de
emergencia.
• Asegúrese de instalar el reproductor sobre una superficie rígida que sea
lo suficientemente firme como para sostener el reproductor en la posi-
ción apropiada en todas las circunstancias. Si no lo hace así puede afec-
tar el rendimiento óptimo del reproductor.
• Antes de perforar un orificio en la maletera, confirme que no haya nada
detrás del orificio. No perfore un orificio en el tanque de combustible ni
en cualquier parte importante.
• No instale el reproductor cerca de la salida del calefactor, donde sería
afectado por el calor, o cerca de las puertas, donde podría caerle la lluvia.
• No instale el reproductor en el tablero de la llanta de repuesto o en
cualquier otro lugar inestable.
• Instale el reproductor en un lugar en que no dificulte la extracción de la
llanta de repuesto, gato o herramientas.
• No instale el reproductor en un sitio que reciba el sol y se recaliente,
como sobre el tablero de mando o el compartimiento trasero.
• Monte el reproductor en una superficie plana.
Suspendiendo el reproductor del anaquel de paquetes con tornillos
hexagonales
• Idealmente, cuando se monta el reproductor bajo el anaquel de paquetes,
dos personas deberían trabajar juntas. Una persona podría sostener el
reproductor, y la otra podría apretar las tuerca hexagonal. Si hace este
trabajo por su cuenta, tenga el máximo cuidado para no dejar caer ni gol-
pear el reproductor.
• Cuando suspenda por debajo del estante de paquetes, asegúrese de
instalar la unidad firmemente en una superficie sólida. Si la unidad no
está instalada firmemente, puede haber saltos u omisiones de sonido
durante la reproducción.
Deutsch
Nederlands
• Raadpleeg Uw dichtstbijzijnde dealer, als het voor de inbouw nodig is gaten
te boren of andere veranderingen aan het voertuig aan te brengen.
• Sluit de bedrading tijdelijk aan en kontroleer of de aansluitingen juist zijn
gemaakt en het systeem goed funktioneert alvorens het toestel werkelijk in te
bouwen.
• Maak voor juiste inbouw alleen gebruik van de bij het toestel geleverde
onderdelen. Het gebruik van andere onderdelen kan aanleiding geven tot
moeilijkheden in de bediening.
• Bij het installeren van de CD-speler dient u erop te letten dat de draden niet
tussen de CD-speler en de omringende metalen delen of fittingen vast komen
te zitten.
Plaatsing
• Installeer het toestel op een plaats waar de bestuurder van de auto niet wordt
gehinderd en passagiers niet door het toestel verwond kunnen raken in geval
van plotseling remmen.
• Monteer de speler op een stabiel oppervlak dat sterk genoeg is en de speler
ten alle tijden op zijn plaats houdt. De speler funktioneert mogelijk niet opti-
maal indien deze op een verkeerde plaats is gemonteerd.
• Kontroleer eerst dat er niks achter een paneel of dergelijke is, voordat u een
gat gaat boren. Boor nooit een gat in de brandstoftank of in een ander belan-
grijk onderdeel.
• Installeer het toestel niet dicht bij de verwarming, waar het te heet is, en ook
niet bij het portier, waar regenwater erop kan spatten.
• Installeer het toestel niet op de plaats van het reservewiel of op een andere
onstabiele plaats.
• Installeer het toestel zodanig dat het niet het makkelijk pakken van het
reservewiel, de krik of gereedschap in de weg zit.
• Vermijd installatie op plaatsen zoals het dashboard of de hoedenplank waar
de speler mogelijk warm kan worden door het direkte zonlicht.
• Bevestig de speler op een vlakke ondergrond.
Met zeshoekige schroeven ophangen van de speler aan de hoedenplank
• Voor het installeren van de speler onder de hoedenplank is het ideaal om met
twee personen samen te werken. Terwijl de ene persoon de speler vasthoudt,
draait de andere persoon de zeshoekige moer vast. Als u dit alleen doet, wees
dan erg voorzichtig om de speler niet te stoten of te laten vallen.
• Kontroleer dat het toestel goed op een stevig oppervlak wordt bevestigd wan-
neer u het onder de hoedeplank installeert. Het geluid slaat mogelijk over
indien het toestel niet goed is geïnstalleerd.
Español

Werbung

loading