Herunterladen Diese Seite drucken

BRAWA 1610 Betriebsanleitung Seite 2

Dampflokomotive

Werbung

Operating Instructions
Il se composait de sept types de locomotives
Locomotive BR 65
10
– N
différentes.Quatre types du programme ont
abouti et furent réalisés. Dans la catégorie des
From 1951 onwards Deutsche Reichsbahn –
anciennes locomotives prussiennes P 8 et T 18,
the German State Railway of the GDR (former
on créa la locomotive-tender de la série de fa-
East Germany) – planned the long-term renewal
brication 65
10
.
of its stock of locomotives. The old stock was
La première locomotive 65 1001 quitta en 1954
also to be complemented with steam engines.
les halles d'usine de LEW Hennigsdorf. Puis-
In 1952 a programme was set up that envis-
que sa construction partait d'un plan issu de
aged seven different types of locomotives.
l'entreprise Borsig de l'année 1946, elle reçut
un numéro d'usine Borsig. Parallèlement aux
Four types from this programme were actually
essais effectués sur les premiers prototypes,
built. The 65
10
series tank locomotive was based
la construction en série commençait déjà dans
on the former Prussian P 8 and T 18 perform-
l'usine de construction de locomotives "Karl
ance class. The first locomotive, the 65 1001,
Marx" à Babelsberg. Cette situation compliqua
left the LEW Hennigsdorf works in 1954. It was
considérablement l'élimination des "défauts de
given a Borsig factory number because its de-
jeunesse" dus à la construction.
sign was based on a concept of the Borsig com-
On construisit 93 locomotives au total jusque
pany dating back to 1946. Series production at
1957. C'est alors que le changement structurel
Lokomotivbau "Karl Marx" in Babelsberg pro-
s'annonça en R.D.A. aussi, on passa à la trac-
ceeded parallel with the trial runs of the first
tion électrique – et au moteur à diesel.
prototypes. This situation made it more diffi-
Les locomotives furent mobilisées, à part quel-
cult to eradicate design-based "teething prob-
ques exceptions, jusque 1975. Elles circulaient
lems". A total of 93 locomotives were built up
assez souvent aux heures de pointe, s'arrêtantà
to 1957. At this point a structural change to-
de courtes distances, car leur bonne capacité
wards electrical and diesel traction became
d'accélération était convaincante dans ces cas-
apparent in the GDR.
là. La vitesse maximale atteinte s'élevait à 90
With a few exceptions all locomotives remained
km/h, son poids de service était de 113 t. Trois
in service right up to 1975. On account of their
exemplaires seulement de cette série ont sur-
excellent acceleration characteristics, they were
vécu jusque de nos jours. Le modèle dont cette
often used on commuter routes where the dis-
locomotive Brawa est directement inspirée, est
tances between the individual stations were
la locomotive BR 65 1049.
short. The locomotive's maximum speed was
90 km/h, and it had a service weight of 113 t.
Only three models of this series have survived
Instruzioni sul funzionamento
to this day. The Brawa version was directly
Locomotiva BR 65
10
– N
modelled on the basis of the BR 65 1049 con-
cept.
Nella Repubblica Democratica Tedesca, a par-
tire dal 1951 le Deutsche Reichsbahn program-
marono di rinnovare a lunga scadenza il loro
Instructions de service
obsoleto parco locomotive. In questa occasio-
Locomotive BR 65
10
– N
ne il vecchio parco doveva essere integrato
anche da locomotive a vapore. Nel 1952 ven-
Les Chemins de fer allemands (Deutsche
ne stabilito un programma di produzione con-
Reichsbahn) de l'ex-R.D.A. avaient prévu à par-
tenente sette diversi tipi di locomotive.
tir de 1951 le renouvellement à long terme de
leur parc de locomotives qui était vétuste. Ce
Quattro modelli furono effettivamente costrui-
faisant, on pensait compléter également le vieux
ti. Nell'ordine delle prestazioni delle ex
parc de locomotives à vapeur. Un programme
prussiane P 8 e T 18, fu costruita la locomoti-
de construction a été élaboré en 1952.
va-tender serie 65
10
.
2
3
Nel 1954, la prima locomotiva 65 1001 lasciò
Inhaltsverzeichnis
le officine della LEW di Hennigsdorf. Poiché la
Contents
sua struttura in fondo era basata su un proget-
to della ditta Borsig dell'anno 1946, essa rice-
Benennung
vette un numero di costruzione della Borsig.
Allgemeine Hinweise ................................... 6
Contemporaneamente alle corse di prova dei
Wartungsarbeiten
primi prototipi, presso la fabbrica di locomoti-
• 1. Gehäuse demontieren ......................... 7
ve "Karl Marx" di Babelsberg era già in corso
• 2. Motor tauschen ................................... 7
la produzione in serie. Questa situazione rese
• 3. Platine tauschen,
notevolmente difficile l'eliminazione delle "ma-
Glühbirnen wechseln ........................... 7
lattie infantili" dovute alla costruzione.
• 4. Wartungsarbeiten an Radsätzen
Fino al 1957 furono costruite in totale 93 loco-
und Getriebe ....................................... 7
motive. Successivamente anche nella RDT ini-
• 5. Haftreifen erneuern ............................. 7
ziò a delinearsi il passaggio alla trazione elet-
• 6. Ölen .................................................. 10
trica e Diesel.
Ersatzteilliste ..................................... 11 – 16
Escluse poche eccezioni, le locomotive rima-
Bestellbeispiel ............................................ 15
sero in servizio fino al 1975. Vennero impiega-
te molto spesso nel trasporto dei pendolari con
brevi distanze tra le fermate, poiché convince-
Description
vano per la loro buona accelerazione. La velo-
General information ..................................... 6
cità massima era di 90 km/h e il peso in eser-
Maintenance works
cizio di 113 t. Solo 3 esemplari della serie sono
• 1. Dismantling the body .......................... 9
sopravvissuti fino ad oggi. Il modello Brawa
• 2. Exchanging the motor ......................... 9
ha preso direttamente spunto dalla
• 3. Exchanging the pc-board,
BR 65 1049.
exchanging the light bulbs ................... 9
• 4. Maintenance work on wheel sets
and gear .............................................. 9
• 5. Renewing the adhesion tyres .............. 9
• 6. Lubrication ........................................ 10
Spare parts list .................................. 11 – 16
Order example ........................................... 16
4
5
Allgemeine Montage- und
Wartungsarbeiten
Sicherheitshinweise
1. Gehäuse demontieren (Fig. 1)
• Diese Bedienungsanleitung beschreibt
Seite
Halteclips (01) am vorderen und hinteren
sämtliche Arbeitsvorgänge die zur Wartung
Ende der Lok durch leichtes drücken in
und Instandhaltung notwendig sind. Bitte
Pfeilrichtung ausclipsen. Gehäuse (02)
lesen Sie diese Bedienungsanleitung bevor
vorsichtig nach oben abziehen.
Sie mit den Arbeiten beginnen.
• Bei unsachgemäßem Umgang mit
2. Motor tauschen (Fig. 1)
elektrischen Bauteilen können diese zerstört
Gehäuse demontieren, siehe Punkt 1.
werden.
Glühbirne (03) aus Halterung (04) ziehen.
Für entsprechende Arbeiten (z.B. Platinen-
Motorhalterungen (05) spreizen und den
wechsel) können Sie sich an Ihren
Motor (06) nach oben herausnehmen.
Fachhändler oder den Hersteller wenden.
Kardanwelle (07) vom Motor lösen und
Kabel (08) ablöten. Bitte kennzeichnen Sie
• Bei den folgenden Wartungsarbeiten ist die
sich, wo die Kabel angelötet waren.
jeweilige Demontage beschrieben, der
Zusammenbau ist in umgekehrter
3. Platine tauschen, Glühbirnen wechseln
Reihenfolge auszuführen.
Page
(Fig. 1)
• Achten Sie beim zerlegen der Lokomotive
Gehäuse demontieren, siehe Punkt 1.
auf die Einbaulage der entsprechenden
Schraube (09) lösen (nicht herausdrehen)
Bauteile. Wird ein Bauteil falsch eingebaut
und Platine (10) vorsichtig mit Hilfe eines
kann dieses zertört werden oder es kommt
Schraubendrehers aus der Nut im Gewicht-
zu Fuktionsstörungen im Betrieb.
block (11) herausziehen. Sämtliche Kabel von
der Platine ablöten und entsprechend an der
neuen Platine anlöten. Beim Wechseln der
Glühbirnen (03) die Kabel der defekten
General assembly and safety
Glühbirne von der Platine (10) ablöten. Kabel
information
der neuen Glühbirne auf die gewünschte
Länge kürzen und entsprechend anlöten. Bitte
• These operating instructions describe all
kennzeichnen Sie sich, wo die Kabel angelötet
work steps necessary for maintenance and
waren.
repair. Please read these operating
instructions carefully before you start with
4. Wartungsarbeiten an Radsätzen und
your work.
Getriebe (Fig. 1)
Bei Wartungsarbeiten an den Radsätzen (12)
• In the case of incorrect handling of
und dem Getriebe (13) ist äußerste Sorgfalt
electrical components, they may be
geboten. Wir bitten bei der Demontage des
destroyed. Please ask your specialist dealer
Fahrgestells genau darauf zu achten, wo und
to help with the necessary work
wie jedes Einzelteil montiert war. Die Einbau-
(e.g. changing circuit boards).
lage können Sie auch aus der Grafik auf Seite
• In the case of maintenance work, the
11 und 12 ersehen. Bei Wartungsarbeiten am
disassembly is described below, to re-
Getriebe müssen Gehäuse, Motor und Platine
assemble the tractor reverse the work
demontiert werden (siehe Punkte 1-3).
steps.
5. Haftreifen erneuern (Fig. 1)
• When dismantling the engine make a note
Pin (14) aus Rad herausziehen und Kurbel-
of the mounted position of the individual
stange (15) zur Seite schieben. Haftreifen
parts. An incorrectly mounted part can be
(16) abziehen und neuen aufziehen.
destroyed or operation can be disrupted.
6
7
Fig. 1
Maintenance works
1. Dismantling the body (fig. 1)
Unclip retaining clips (01) on the front and
back end of the locomotive by gently press-
ing in the direction of the arrow. Carefully pull
housing (02) upwards and remove.
2. Exchanging the motor (fig. 1)
Dismantle the housing, see point 1. Pull light
bulb (03) from mounting (04). Spread motor
mountings (05) and take the motor (06) out
upwards. Detach cardan shaft (07) from the
motor and unsolder cable (08). Please mark
the position where the cables have been
soldered on.
3. Exchanging the pc-board, exchanging
light bulbs (fig. 1)
Dismantle housing, see point 1. Slacken
screw (09), but do not unscrew completely,
and carefully pull circuit board (10) from the
groove in the weight block (11) with the aid
of a screw driver. Unsolder all cables from the
circuit board and solder on correspondingly
on the new circuit board. When replacing the
light bulbs (3), unsolder the cables of the
defective light bulb from the circuit board
(10). Shorten cables of the new light bulb to
the desired length and solder on correspon-
dingly. Please mark the position where the
cables have been soldered on.
4. Maintenance work on wheel sets and
gear (fig. 1)
Great care must be taken when carrying out
maintenance work on the wheel sets (12) and
the gear (13). When dismantling the bogie,
please note carefully where and how every
individual part has been mounted. You can
also gather the installation position from the
illustration on pages 11 and 12. When
carrying out maintenance work on the gear,
housing, motor and circuit board have to be
dismantled (see points 1-3).
5. Renewing the adhesion tyres (fig. 1)
Pull out pin (14) of driving rod (15) and push
driving rod aside. Pull off traction tyre (16)
and mount new one.
8
9
Wartungsarbeiten
Maintenance works
6. Ölen (Fig. 2)
Der Motor und die Lagerstellen der Radsätze
können an den gekennzeichneten Punkten
sparsam mit Öl der Modellbaubranche geölt
werden. Zum Ölen des Motors ist das
Gehäuse abzunehmen, siehe Seite 7 Punkt 1.
6. Lubricating (Fig. 2)
The motor and the wheelset bearings may be
sparingly lubricated at the marked places with
oil used for model making purposes. In order
to lubricate the motor, remove the housing,
compare page 9, item 1.
Fig. 2
Motor
Motor
Räder
Wheels
10

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Br 6510