Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
bürkert 2100 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 2100:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Type 2100
2/2-way Angle Seat Valve
2/2-Wege-Schrägsitzventil
Vanne à siège incliné 2/2 voies
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für bürkert 2100

  • Seite 1 Type 2100 2/2-way Angle Seat Valve 2/2-Wege-Schrägsitzventil Vanne à siège incliné 2/2 voies Operating Instructions Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation...
  • Seite 2 We reserve the right to make technical changes without notice. Technische Änderungen vorbehalten. Sous réserve de modifications techniques. © 2008 / 2010 Bürkert Werke GmbH Operating Instructions 1004/01_EU-ML_00805596 / Original DE...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Type 2100 Type 2100 2/2-way Angle Seat Valve Type 2100 Contents: 1. Operating instruCtiOns ..............5 6. struCture and FunCtiOn............... 11 1.1. symbols ......................5 6.1. structure ....................11 6.2. Function....................12 2. authOrized use ..................6 2.1. restrictions ....................6 7. teChniCal data ..................14 2.2. Foreseeable Misuse ................6 7.1. type label ....................14 7.2. Operating Conditions ................ 15 3. BasiC saFety instruCtiOns .............7 7.3. general technical data ..............21 3.1. use in zone 2/22, explosion-protected area .
  • Seite 4 Type 2100 10. MaintenanCe, Cleaning ..............28 10.1. safety instructions ................28 10.2. Maintenance Work ................29 11. repairs ......................30 11.1. replacing the Valve set ..............30 11.2. replacing the packing gland ............. 33 12. MalFunCtiOns ..................36 13. replaCeMent parts ................37 13.1. replacement part sets ..............37 13.2. installation tools ................38 14. paCkaging and transpOrt............39 15. stOrage .
  • Seite 5: Operating Instructions

    Type 2100 Operating Instructions OperaTing insTrucTiOns CAuTion! The operating instructions describes the entire life cycle of the device. Warns of a possible danger! Keep these instructions in a location which is easily accessible to • Failure to observe this warning may result in a moderate or every user, and make these instructions available to every new owner minor injury.
  • Seite 6: Authorized Use

    Type 2100 Authorized Use auThOrized use 2.2. Foreseeable Misuse • Supply the media connections only with those media which are non-authorized use of the angle seat valve type 2100 may be specified as flow media in the chapter entitled "7. Technical Data". a hazard to people, nearby equipment and the environment. • Do not put any loads on the valve (e.g. by placing objects on it or •...
  • Seite 7: Basic Safety Instructions

    The actuator contains a tensioned spring. If the actuator body is The angle seat valve type 2100 was developed with due opened, there is a risk of injury from the spring jumping out! consideration given to the accepted safety rules and is state- of-the-art.
  • Seite 8: Use In Zone 2/22, Explosion-Protected Area

    Type 2100 General information general inFOrMaTiOn Failure to observe this operating manual and its operating instructions as well as unauthorized tampering with the device release us from any liability and also invalidate the warranty covering the devices 4.1. scope of supply and accessories! Check immediately upon receipt of the delivery that the contents are not damaged and that the type and scope agree with the delivery note and packing list.
  • Seite 9: Warranty

    The warranty is only valid if the device is used as authorized in accordance with the specified application The 2/2-way angle seat valve Type 2100 is suitable for liquid and conditions. gaseous media. It uses neutral gases or air (control media) to control the flow of...
  • Seite 10: Device Versions

    Type 2100 Product description 5.2.1. Options 5.3. designated application area • Control unit Observe the maximum pressure range according to the Different versions of the control units are available depending on type label! the requirement. • Stroke limitation • Neutral gases and liquids up to 16 bar.
  • Seite 11: Structure And Function

    Actuator body Interface actuator/body with flats Angle seat body Numbers for indicating the Port connection direction of flow Fig. 2: Angle seat valve Type 2100, Structure and Description, (2) Fig. 1: Angle seat valve Type 2100, Structure and Description, (1) english...
  • Seite 12: Function

    Type 2100 Structure and Function 6.2. Function Control function B (CF B) Normally open by spring action. Depending on the version, the seat of the valve is closed with or against the medium flow. Spring force (CF A) or pneumatic pilot pressure (CF B and CF I) gen- 2(B) erates the closing force on the swivel plate.
  • Seite 13 Type 2100 Structure and Function 6.2.2. Flow direction below seat 6.2.3. Flow direction above the seat Depending on the version, the valve is closed against the medium The valve is closed by spring force (control function A, CF A) with flow with spring action (control function A, CF A) or with pilot the medium flow.
  • Seite 14: Technical Data

    Permitted 7.1. Type label pilot pressure Control function CE identification Type Example: 2100 A 25M PTFE VA Pilot 4,8-10bar Tamb 0°C - +60°C Pmed 16,0bar 2100 A 25M PTFE VA Pilot 4,8-10bar Tamb 0°C - +60°C Pmed 16,0bar Flow 1 G1"...
  • Seite 15: Operating Conditions

    Type 2100 Technical Data 7.2. Operating conditions 7.2.2. pressure ranges Actuator size Maximum pilot pressure 7.2.1. Temperature ranges ø 50 mm Actuator Actuator Medium ø 70 mm 10 bar Environment size material (for PTFE seal) ø 90 mm ø 50 mm ø 130 mm 7 bar ø...
  • Seite 16 Type 2100 Technical Data Medium and pilot pressure for control function a, flow direction Medium and pilot pressure for control function a, flow direction below the seat reduced pressure spring force (eC04) below the seat (standard) Maximum medium pressure Minimum pilot pressure Maximum medium pressure Minimum pilot pressure [bar] [bar] [bar] [bar] Orifice Orifice Actuator size ø [mm] Actuator size ø [mm] Actuator size ø [mm] Actuator size ø [mm]...
  • Seite 17 Type 2100 Technical Data required minimum pilot pressure depending on medium pressure The following graphs illustrate the required minimum pilot pressure depending on the medium pressure for control functions A, B and I. Control function a, flow direction above the seat ø 70 ø 50 CF a above seat CF a above seat pilot pressure [bar] pilot pressure [bar] Fig. 7: Pressure graph, actuator ø 70 mm, control function A, flow Fig.
  • Seite 18 Type 2100 Technical Data ø 90 CF a above seat pilot pressure [bar] Fig. 8: Pressure graph, actuator ø 90 mm, control function A, flow direction above the seat. english...
  • Seite 19 Type 2100 Technical Data Control functions B and i, flow direction below the seat ø 50 ø 70 CF B/CF i CF B/CF i pilot pressure [bar] pilot pressure [bar] Fig. 10: Pressure graph, actuator ø 70 mm, control functions B and Fig. 9: Pressure graph, actuator ø 50 mm, control functions B and I, flow direction below the seat.
  • Seite 20 Type 2100 Technical Data ø 90 ø130 CF B/CF i CF B/CF i pilot pressure [bar] pilot pressure [bar] Fig. 11: Pressure graph, actuator ø 90 mm, control functions B and Fig. 12: Pressure graph, actuator ø 130 mm, control functions B I, flow direction below the seat. and I, flow direction below the seat.
  • Seite 21: General Technical Data

    Type 2100 Technical Data 7.3. general Technical data Connections Pilot air ports push-in connector 6/4 mm or 1/4” Control functions (CF) others on request Control function A Normally closed by spring action Medium connection Socket: G ½ – G 2 (NPT, RC on request) Control function B...
  • Seite 22: Installation

    Type 2100 Installation insTallaTiOn 8.2. Before installation • The angle seat valve can be installed in any installation position, 8.1. safety instructions preferably with the actuator face up. • Before connecting the valve, ensure the lines are flush. DAnger! • Observe direction of flow (see type label).
  • Seite 23: Installation

    Type 2100 Installation 8.3. installation Air discharge connection wArning! CF A, CF B Pilot air port risk of injury from improper assembly! CF I Assembly with unsuitable tools or non-observance of the tight- Actuator Pilot air port ening torque is dangerous as the device may be damaged.
  • Seite 24 Type 2100 Installation → 8.3.2. install actuator (Welded Body) Control function A pressurize the pilot air port 1 with com- pressed air (5 bar): valve opens. → Screw actuator into the valve body. Observe tightening torque (see „Tab. 5: Tightening torques of valve body / nipples“).
  • Seite 25 Type 2100 Installation 8.3.3. rotating the actuator wArning! The position of the connections can be aligned steplessly by rotating risk of injury from discharge of medium and pressure! the actuator through 360°. If the direction of rotation is wrong, the body interface may become detached. noTiCe! • Rotate the actuator module in the specified direction only (see “Fig.
  • Seite 26: Pneumatic Connection

    Type 2100 Installation 8.4. pneumatic connection 8.4.1. connection of the control Medium If the position of the control air connections for installation DAnger! of the hoses is unfavourable, these can be aligned step- danger – high pressure in the equipment! lessly by rotating the drive through 360°. • Before loosening the lines and valves, turn off the pressure and The procedure is described in the chapter entitled “8.3.3.
  • Seite 27: Removal

    Type 2100 Installation Control function i: 8.5. removal → Connect the control medium to the pilot air port 1 and 2 of the DAnger! actuator (see "Fig. 17: Pneumatic Connection") Pressure on connection 1 opens the valve. risk of injury from discharge of medium and pressure! Pressure on connection 2 closes the valve.
  • Seite 28: Electrical Control Unit

    Type 2100 Electrical control Unit elecTrical cOnTrOl uniT 10. MainTenance, cleaning 10.1. safety instructions The valve Type 2100 can be combined with following control units: • Type 8690 Pneumatic Control Unit DAnger! • Type 8691 Control head (actuator size ∅ 70 - ∅ 130) danger – high pressure in the equipment! ∅...
  • Seite 29: Maintenance Work

    Type 2100 Maintenance, Cleaning 10.2.1. cleaning wArning! Commercially available cleaning agents can be used to clean the For control function i – danger if pilot pressure fails! outside. For control function I control and resetting occur pneumatically. noTe! If the pressure fails, no defined position is reached. • To ensure a controlled restart, first pressurize the device with avoid causing damage with cleaning agents.
  • Seite 30: Repairs

    Type 2100 Repairs 11. repairs remove the actuator from the valve body: → Clamp the valve body in a holding device. (applies only to valves which have not yet been installed). 11.1. replacing the Valve set noTiCe! The valve set consists of damage to the seat seal or the seat contour! • Swivel plate • When removing the actuator, ensure that the valve is in open •...
  • Seite 31 Type 2100 Repairs → replacing valve set Remove swivel plate. → Connect new swivel plate to the spindle. → Align bores of the swivel plate and spindle. → Support swivel plate on the cylindrical part with the aid of a prism or something similar.
  • Seite 32 Type 2100 Repairs noTiCe! tightening torques of valve body / nipples damage to the seat seal or the seat contour! Orifice tightening torque [nm] • When installing the actuator, ensure that the valve is in open 13/15 45 ±3 position. 50 ±3 → 60 ±3 Control function A pressurize the pilot air port 1 with com- pressed air (5 bar): valve opens.
  • Seite 33: Replacing The Packing Gland

    Type 2100 Repairs 11.2. replacing the packing gland DAnger! risk of injury from discharge of medium and pressure! The packing gland cannot be replaced for the device combination ø 70 /Orifice 50. It is dangerous to remove a device which is under pressure due to the sudden release of pressure or discharge of medium.
  • Seite 34 Type 2100 Repairs remove the actuator from the valve body: removing the swivel plate → → Clamp the valve body in a holding device. Knock out the pin with a suitable pin punch. pin punch ø 3 mm, for spindle diameter 10 mm on the swivel (applies only to valves which have not yet been installed).
  • Seite 35 Type 2100 Repairs → replacing packing gland Control function a and i Pressurize pilot air port 1 with 6 – 8 bar. (see “Fig. 22: Designation parts”). → Control function B Pressurize pilot air port 2 with 6 – 8 bar. Packing gland tube (see “Fig. 22: Designation parts”).
  • Seite 36: Malfunctions

    Type 2100 Repairs → Support swivel plate on the cylindrical part with the aid of a Malfunction remedial action prism or something similar. Valve is not Dirt between seal and valve seat → Insert pin into the bore. → sealed. Installing dirt trap →...
  • Seite 37: Replacement Parts

    13.1. replacement part sets ∅ 50 13 / 15 - 40 216 433 The following replacement part sets are available for the angle seat ∅ 70 valve Type 2100: ∅ 90 • Valve set 32 - 65 216 438 ∅ 130 consists of swivel plate, pin and graphite seal.
  • Seite 38: Installation Tools

    Type 2100 Replacement parts 13.2. installation Tools 1 Graphite seal 2 Swival plate 3 Pin installation tools for packing gland 4 Packing gland installation wrench Order no. 5 Installation wrench Spindle diameter 10 mm 665 700 Spindle diameter 14 mm 665 701 Tab. 11: Installation wrench special wrench for rotating the actuator Order no.
  • Seite 39: Packaging And Transport

    Type 2100 Packaging and Transport 14. packaging and TranspOrT 15. sTOrage noTe! noTe! transport damages! incorrect storage may damage the device. Inadequately protected equipment may be damaged during transport. • Store the device in a dry and dust-free location! • During transportation protect the device against wet and dirt in •...
  • Seite 40 Type 2100 Type 2100 english...
  • Seite 41 Typ 2100 2/2-wege Schrägsitzventil Typ 2100 inhalt: 6. auFBau und FunktiOn ............... 49 1. die Bedienungsanleitung ............43 6.1. aufbau ....................... 49 1.1. darstellungsmittel ................43 6.2. Funktion ....................50 2. BestiMMungsgeMässe VerWendung ........44 7. teChnisChe daten ................52 2.1. Beschränkungen ................. 44 7.1. typschild ....................52 2.2. Vorhersehbarer Fehlgebrauch ............. 44 7.2. Betriebsbedingungen ............... 53 3. grundlegende siCherheitshinWeise .
  • Seite 42 Typ 2100 11. instandhaltung ................... 68 11.1. austausch des Ventilsatzes ............68 11.2. austausch der stopfbuchse ............71 12. störungen ....................74 13. ersatzteile ....................75 13.1. ersatzteilsätze ..................75 13.2. Montagewerkzeuge ................. 76 14. VerpaCkung, transpOrt .............. 77 15. lagerung ....................77 16. entsOrgung .................... 77...
  • Seite 43: Die Bedienungsanleitung

    Typ 2100 Die Bedienungsanleitung die BedienungsanleiTung VorSiChT! Die Bedienungsanleitung beschreibt den gesamten Lebenszyklus Warnt vor einer möglichen gefährdung! des Gerätes. Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für jeden • Nichtbeachtung kann mittelschwere oder leichte Verletzungen Benutzer gut zugänglich ist und jedem neuen Eigentümer des Gerätes zur Folge haben.
  • Seite 44: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Typ 2100 Bestimmungsgemäße Verwendung BesTiMMungsgeMässe 2.2. Vorhersehbarer Fehlgebrauch VerWendung • Speisen Sie in die Medienanschlüsse nur Medien ein, die im Kapitel „7. Technische Daten“ als Durchflussmedien aufgeführt sind. Bei nicht bestimmungsgemäßem einsatz des schrägsitz- • Belasten Sie das Ventil nicht mechanisch (z. B. durch Ablage von ventils typ 2100 können gefahren für personen, anlagen in Gegenständen oder als Trittstufe).
  • Seite 45: Grundlegende Sicherheitshinweise

    • Für die Einsatzplanung und den Betrieb des Gerätes müssen die allgemeinen Regeln der Technik eingehalten werden. wArnung! Das Schrägsitzventil Typ 2100 wurde unter Einbeziehung Verletzungsgefahr bei öffnung des antriebgehäuses! der anerkannten sicherheitstechnischen Regeln entwickelt Der Antrieb enthält eine gespannte Feder. Bei Öffnung des und entspricht dem Stand der Technik.
  • Seite 46: Einsatz In Zone 2/22, Explosionsgefährdeter Bereich

    Typ 2100 Allgemeine Hinweise allgeMeine hinWeise Bei Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung und ihrer Hinweise sowie bei unzulässigen Eingriffen in das Gerät entfällt jegliche Haf- tung unsererseits, ebenso erlischt die Gewährleistung auf Geräte 4.1. lieferumfang und Zubehörteile! Überzeugen Sie sich unmittelbar nach Erhalt der Sendung, dass der Inhalt nicht beschädigt ist und in Art und Umfang mit dem Lieferschein...
  • Seite 47: Gewährleistung

    5.1. allgemeine Beschreibung hierzu auf unsere allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen. Voraussetzung für die Gewährleistung ist der bestimmungs- Das 2/2-Wege-Schrägsitzventil Typ 2100 ist geeignet für flüssige gemäße Gebrauch des Gerätes unter Beachtung der spezifizierten und gasförmige Medien. Einsatzbedingungen. Es steuert mittels neutraler Gase oder Luft (Steuermedien) den Durchfluss von Wasser, Alkohol, Öl, Treibstoff, Hydraulikflüs-...
  • Seite 48: Vorgesehener Einsatzbereich

    Typ 2100 Produktbeschreibung 5.2.1. Optionen 5.3. Vorgesehener einsatzbereich • Ansteuerung Je nach Anforderung stehen Ansteuerungen verschiedener Aus- Den maximalen Druckbereich laut Typschild beachten! führungen zu Verfügung. • Hubbegrenzung • Neutrale Gase und Flüssigkeiten bis 16 bar. Begrenzung der maximalen Offenstellung / Durchflussmenge •...
  • Seite 49: Aufbau Und Funktion

    Steuerluftanschluss für SF A, SF B, SF I Antriebsdeckel Antriebsgehäuse Schnittstelle Antrieb/Gehäuse mit Schlüsselfläche Schrägsitzgehäuse Ziffern zur Kennzeichnung der Leitungsanschluss Durchflussrichtung Bild 1: Schrägsitzventil Typ 2100, Aufbau und Beschreibung (1) Bild 2: Schrägsitzventil Typ 2100, Aufbau und Beschreibung (2) deutsch...
  • Seite 50: Funktion

    Typ 2100 Aufbau und Funktion 6.2. Funktion steuerfunktion B (sF B) In Ruhestellung durch Federkraft geöffnet Je nach Ausführung wird der Sitz des Ventils mit oder gegen den Mediumstrom geschlossen. Federkraft (SF A) oder pneumatischer Steuerdruck (SF B und SF I) 2(B) erzeugen die Schließkraft auf den Pendelteller. Über eine Spindel, die mit dem Antriebskolben verbunden ist, wird die Kraft übertragen.
  • Seite 51: Anströmung Unter Sitz

    Typ 2100 Aufbau und Funktion 6.2.2. anströmung unter sitz 6.2.3. anströmung über sitz Je nach Ausführung wird das Ventil mit Federkraft (Steuerfunktion Das Ventil wird durch Federkraft (Steuerfunktion A, SF A) mit dem A, SF A) oder mit Steuerdruck (Steuerfunktion B bzw. I, SF B bzw.
  • Seite 52: Technische Daten

    Gehäuses / beachten. Antriebsgröße Zulässiger Steuerdruck 7.1. Typschild Steuerfunktion (SF) CE-Kennzeichnung Beispiel: 2100 A 25M PTFE VA Pilot 4,8-10bar Tamb 0°C - +60°C Pmed 16,0bar 2100 A 25M PTFE VA Pilot 4,8-10bar Flow 1 G1" W3ZLT Tamb 0°C - +60°C...
  • Seite 53: Betriebsbedingungen

    Typ 2100 Technische Daten 7.2. Betriebsbedingungen 7.2.2. druckbereiche Antriebsgröße Maximaler Steuerdruck 7.2.1. Temperaturbereiche ø 50 mm Antriebs- Antriebs- Medium ø 70 mm 10 bar Umgebung größe werkstoff (bei PTFE-Dichtung) ø 90 mm ø 50 mm ø 130 mm 7 bar ø 70 mm 0 ...
  • Seite 54 Typ 2100 Technische Daten Mediums- und steuerdruck bei steuerfunktion sF a, Mediums- und steuerdruck bei steuerfunktion sF a, anströmung unter sitz, reduzierte druckfederkraft (eC04) anströmung unter sitz (standard) Maximaler Mediumsdruck Minimaler Steuerdruck Maximaler Mediumsdruck Minimaler Steuerdruck Nenn- Nenn- [bar] [bar] [bar] [bar] weite weite Antriebsgröße ø [mm] Antriebsgröße ø [mm] Antriebsgröße ø [mm] Antriebsgröße ø [mm] 13/15 10,5 13/15 13,5 Tab. 4: Mediums- und Steuerdruck SF A, reduzierte Tab.
  • Seite 55 Typ 2100 Technische Daten erforderlicher Mindeststeuerdruck in abhängigkeit vom Mediumsdruck In den nachfolgenden Diagrammen ist für die Steuerfunktionen A, B und I der erforderliche Mindeststeuerdruck in Abhängigkeit vom Mediumsdruck dargestellt. steuerfunktion a, anströmung über sitz ø70 ø50 sF a über sitz sF a über sitz steuerdruck [bar] steuerdruck [bar] Bild 6: Druckdiagramm, Antrieb ø 50 mm, Steuerfunktion A, Bild 7: Druckdiagramm, Antrieb ø...
  • Seite 56 Typ 2100 Technische Daten ø90 sF a über sitz steuerdruck [bar] Bild 8: Druckdiagramm, Antrieb ø 90 mm, Steuerfunktion A, Anströmung über Sitz. deutsch...
  • Seite 57 Typ 2100 Technische Daten steuerfunktion B und i, anströmung unter sitz ø50 ø70 sF B/sF i sF B/sF i steuerdruck [bar] steuerdruck [bar] Bild 10: Druckdiagramm, Antrieb ø 70 mm, Steuerfunktionen B und Bild 9: Druckdiagramm, Antrieb ø 50 mm, Steuerfunktionen B und I, Anströmung unter Sitz. I, Anströmung unter Sitz. deutsch...
  • Seite 58 Typ 2100 Technische Daten ø90 ø130 sF B/sF i sF B/sF i steuerdruck [bar] steuerdruck [bar] Bild 11: Druckdiagramm, Antrieb ø 90 mm, Steuerfunktionen B und Bild 12: Druckdiagramm, Antrieb ø 130 mm, Steuerfunktionen B I, Anströmung unter Sitz. und I, Anströmung unter Sitz. deutsch...
  • Seite 59: Allgemeine Technische Daten

    Typ 2100 Technische Daten 7.3. allgemeine Technische daten anschlüsse Steuerluftanschluss Schlauchsteckverbinder 6/4 mm bzw. 1/4” steuerfunktionen (sF) weitere auf Anfrage Steuerfunktion A In Ruhestellung durch Federkraft geschlossen Mediumsanschluss Muffe: G ½ ... G 2 (NPT, RC auf Anfrage) Schweißanschluss: nach ISO 4200, Steuerfunktion B In Ruhestellung durch Federkraft geöffnet...
  • Seite 60: Montage

    Typ 2100 Montage MOnTage 8.2. Vor dem einbau • Die Einbaulage des Schrägsitzventils ist beliebig, vorzugsweise 8.1. sicherheitshinweise Antrieb nach oben. • Vor dem Anschluss des Ventils auf fluchtende Rohrleitungen gefAhr! achten. • Durchflussrichtung beachten (siehe Typschild). Verletzungsgefahr durch hohen druck in der anlage! • Vor dem Lösen von Leitungen und Ventilen den Druck abschal- ten und Leitungen entlüften.
  • Seite 61: Einbau

    Typ 2100 Montage 8.3. einbau Entlüftungsanschluss SF A, SF B wArnung! Steuerluftanschluss Verletzungsgefahr bei unsachgemäßem einbau! SF I Antrieb Der Einbau mit ungeeignetem Werkzeug oder das Nichtbeachten Steuerluftanschluss des Anzugsmoments ist wegen der möglichen Beschädigung des SF A, SF B, SF I Gerätes gefährlich.
  • Seite 62 Typ 2100 Montage → 8.3.2. antrieb montieren (schweißgehäuse) Bei Steuerfunktion A den Steuerluftanschluss 1 mit Druckluft (5 bar) beaufschlagen: Ventil öffnet. → Antrieb in das Ventilgehäuse einschrauben. Anzugsmoment beachten (siehe „Tab. 5: Anzugsmomente Ventilgehäuse / Nippel“). Graphitdichtung Entlüftungsanschluss SF A, SF B Steuerluftanschluss...
  • Seite 63: Drehen Des Antriebs

    Typ 2100 Montage 8.3.3. drehen des antriebs wArnung! Die Position der Anschlüsse kann durch Verdrehen des Antriebs um Verletzungsgefahr durch Mediumsaustritt und druckentladung! 360° stufenlos ausgerichtet werden. Bei falscher Drehrichtung kann sich die Gehäuseschnittstelle lösen. hinweiS! nur im vorgegebenen richtungssinn drehen • Den Antrieb Beschädigung der sitzdichtung bzw. der sitzkontur! (siehe „Bild 16: “)! •...
  • Seite 64: Pneumatischer Anschluss

    Typ 2100 Montage 8.4. pneumatischer anschluss 8.4.1. anschluss des steuermediums Sollte die Position der Steuerluftanschlüsse für die gefAhr! Montage der Schläuche ungünstig sein, können diese Verletzungsgefahr durch hohen druck in der anlage! durch Verdrehen des Antriebs um 360° stufenlos ausge- richtet werden. • Vor dem Lösen von Leitungen und Ventilen den Druck abschal- ten und Leitungen entlüften.
  • Seite 65: Demontage

    Typ 2100 Montage steuerfunktion i: 8.5. demontage → Steuermedium an Steuerluftanschluss 1 und 2 des Antriebs gefAhr! anschließen (siehe „Bild 17: Anschlüsse“) Druck am Steuerluftanschluss 1 öffnet das Ventil. Verletzungsgefahr durch Mediumsaustritt und Druck am Steuerluftanschluss 2 schließt das Ventil. druckentladung! Der Ausbau eines Gerätes das unter Druck steht ist wegen plötz- licher Druckentladung oder Mediumsaustritt gefährlich.
  • Seite 66: Elektrische Ansteuerung

    Typ 2100 Elektrische Ansteuerung elekTrische ansTeuerung 10. WarTung, reinigung 10.1. sicherheitshinweise Das Ventil Typ 2100 ist mit folgenden Ansteuerungen kombinierbar: • Typ 8690 Pneumatische Ansteuerung gefAhr! • Typ 8691 Steuerkopf (Antriebsgröße ∅ 70 - ∅ 130) Verletzungsgefahr durch hohen druck in der anlage! ∅ 50) • Typ 8695 Steuerkopf (Antriebsgröße •...
  • Seite 67: Wartungsarbeiten

    Typ 2100 Wartung, Reinigung 10.2.1. reinigung wArnung! Zur Reinigung von außen können handelsübliche Reinigungsmittel Bei steuerfunktion i – gefahr bei steuerdruckausfall! verwendet werden. Bei Steuerfunktion I erfolgt die Ansteuerung und Rückstellung hinweiS! pneumatisch. Bei Druckausfall wird keine definierte Position erreicht. Vermeidung von schäden durch reinigungsmittel. • Für einen kontrollierten Wiederanlauf, das Gerät zunächst •...
  • Seite 68: Instandhaltung

    Typ 2100 Instandhaltung 11. insTandhalTung antrieb vom Ventilgehäuse demontieren: → Ventilgehäuse in eine Haltevorrichtung einspannen (gilt nur für noch nicht eingebaute Ventile). 11.1. austausch des Ventilsatzes hinweiS! Der Ventilsatz besteht aus Beschädigung der sitzdichtung bzw. der sitzkontur! • Pendelteller mit Dichtung • Das Ventil muss sich bei der Demontage des Antriebs in geöff- •...
  • Seite 69 Typ 2100 Instandhaltung → Ventilsatz tauschen: Pendelteller abziehen. → Neuen Pendelteller auf die Spindel stecken. → Bohrungen von Pendelteller und Spindel zueinander fluchtend ausrichten. → Pendelteller am zylindrischen Teil mit Hilfe eines Prismas oder etwas Ähnlichem abstützen. → Spindel Bolzen in die Bohrung einsetzen.
  • Seite 70 Typ 2100 Instandhaltung hinweiS! anzugsmomente Ventilgehäuse / nippel Beschädigung der sitzdichtung bzw. der sitzkontur! anzugsmoment [nm] • Das Ventil muss sich bei der Montage des Antriebs in geöffne- 13/15 45 ± 3 ter Stellung befinden. 50 ± 3 → 60 ± 3 Bei Steuerfunktion A den Steuerluftanschluss 1 mit Druckluft (5 bar) beaufschlagen: Ventil öffnet.
  • Seite 71: Austausch Der Stopfbuchse

    Typ 2100 Instandhaltung 11.2. austausch der stopfbuchse gefAhr! Verletzungsgefahr durch Mediumsaustritt und Bei der Gerätekombination ø 70 / DN 50 ist der Aus- druckentladung! tausch der Stopfbuchse nicht möglich. Der Ausbau eines Gerätes das unter Druck steht ist wegen plötz- Der Dichtungssatz für die Stopfbuchse enthält licher Druckentladung oder Mediumsaustritt gefährlich.
  • Seite 72 Typ 2100 Instandhaltung antrieb vom Ventilgehäuse demontieren pendelteller demontieren → → Ventilgehäuse in eine Haltevorrichtung einspannen Bolzen mit einem passenden Splinttreiber herausschlagen. splinttreiber ø 3 mm, bei Spindeldurchmesser 10 mm am Pen- (gilt nur für noch nicht eingebaute Ventile). delteller. hinweiS! splinttreiber ø 5 mm, bei Spindeldurchmesser 14 mm am Beschädigung der sitzdichtung bzw. der sitzkontur! Pendelteller.
  • Seite 73 Typ 2100 Instandhaltung → stopfbuchse tauschen steuerfunktion a und i den Steuerluftanschluss 1 mit 6 ... 8 bar beaufschlagen (siehe „Bild 22: Teilebezeichnung“). → steuerfunktion B den Steuerluftanschluss 2 mit 6 ... 8 bar Stopfbuchsenrohr beaufschlagen (siehe „Bild 22: Teilebezeichnung“). → Die Einzelteile der neuen Stopfbuchse mit dem mitgelieferten Stopfbuchse Schmierstoff einfetten.
  • Seite 74: Störungen

    Typ 2100 Instandhaltung → Pendelteller am zylindrischen Teil mit Hilfe eines Prismas oder störung Beseitigung etwas Ähnlichem abstützen. Ventil ist nicht Schmutz zwischen Dichtung und Ventilsitz → Bolzen in die Bohrung einsetzen. → dicht. Schmutzfänger einbauen. → Bolzenbohrungen am Pendelteller beidseitig mit Meißel oder Sitzdichtung verschlissen Körner verstemmen.
  • Seite 75: Ersatzteile

    ∅ 50 13 / 15 bis 40 216 433 ∅ 70 13.1. ersatzteilsätze ∅ 90 Als Ersatzteilsätze für das Schrägsitzventil Typ 2100 sind erhältlich: 32 bis 65 216 438 ∅ 130 • Ventilsatz Tab. 10: Dichtungssatz für Stopfbuchse besteht aus Pendelteller mit Dichtung, Bolzen und Graphitdichtung.
  • Seite 76: Montagewerkzeuge

    Typ 2100 Ersatzteile 13.2. Montagewerkzeuge 1 Graphitdichtung 2 Pendelteller 3 Bolzen Montageschlüssel für stopfbuchse 4 Stopfbuchsenpaket Montageschlüssel Bestellnummer 5 Montageschlüssel Spindeldurchmesser 10 mm 665 700 Spindeldurchmesser 14 mm 665 701 Tab. 11: Montageschlüssel spezialschlüssel zum drehen des antriebs Bestellnummer 665 702 Tab. 12: Spezialschlüssel Bild 25: Ersatzteile Wenden Sie sich bei Fragen bitte an Ihre Bürkert-...
  • Seite 77: Verpackung, Transport

    Typ 2100 Verpackung, Transport 14. Verpackung, TranspOrT 15. lagerung hinweiS! hinweiS! transportschäden! Falsche lagerung kann schäden am gerät verursachen. Unzureichend geschützte Geräte können durch den Transport • Gerät trocken und staubfrei lagern! beschädigt werden. • Lagertemperatur. -20 … +65 °C. • Gerät vor Nässe und Schmutz geschützt in einer stoßfesten Verpackung transportieren.
  • Seite 78 Typ 2100 Lagerung deutsch...
  • Seite 79 Type 2100 Vanne à siège incliné 2/2 voies type 2100 sommaire: 1. a prOpOs de Ce Manuel ..............81 5. desCriptiOn du prOduit ..............85 1.1. symboles ....................81 5.1. description générale ................. 85 5.2. propriétés ....................85 2. utilisatiOn COnFOrMe............... 82 5.3. utilisation prévue ................86 2.1. restrictions .................... 82 2.2. Mauvaise utilisation prévisible ............. 82 6. struCture et MOde de FOnCtiOnneMent .
  • Seite 80 Type 2100 9. tête de COMMande éleCtrique..........104 10. MaintenanCe, nettOyage ............104 10.1. Consignes de sécurité ..............104 10.2. travaux de maintenance ............105 11. MaintenanCe ..................106 11.1. remplacement du jeu de vannes ......... 106 11.2. remplacement du presse-étoupe ........109 12. pannes ....................... 112 13. pièCes de reChange ..............113 13.1. Jeux de pièces de rechange ............ 113 13.2. Outils de montage ................ 114 14. eMBallage, transpOrt ...............
  • Seite 81: A Propos De Ce Manuel

    Type 2100 A propos de ce manuel a prOpOs de ce Manuel ATTenTion ! Ce manuel décrit le cycle de vie complet de l’appareil. Conservez ce Met en garde contre un risque possible. manuel de sorte qu’il soit accessible à tout utilisateur et à disposition • Le non-respect peut entraîner des blessures légères ou de de tout nouveau propriétaire.
  • Seite 82: Utilisation Conforme

    Type 2100 Utilisation conforme uTilisaTiOn cOnFOrMe 2.2. Mauvaise utilisation prévisible • Alimentez les raccords uniquement de fluides repris comme fluides l'utilisation non conforme de la vanne à siège incliné type de débit au chapitre « 7. Caractéristiques techniques ». 2100 peut présenter des dangers pour les personnes, les • Ne soumettez pas la vanne à des contraintes mécaniques (par ex. installations proches et l'environnement.
  • Seite 83: Consignes De Sécurité Fondamentales

    AVerTiSSemenT ! risque de blessures à l'ouverture du corps de l'actionneur. La vanne à siège incliné type 2100 a été développée dans le respect des règles reconnues en matière de sécurité et L'actionneur contient un ressort tendu. Il y a risque de blessures à...
  • Seite 84: Utilisation Dans La Zone 2/22, Protégée Contre Les Explosions

    Type 2100 Indications Générales indicaTiOns générales Le non-respect de ces instructions de service avec ses consignes ainsi que les interventions non autorisées sur l'appareil excluent toute responsabilité de notre part et entraînent la nullité de la garantie 4.1. Fourniture légale concernant les appareils et les accessoires.
  • Seite 85: Garantie Légale

    à nos conditions de vente et de livraison. La condition pour bénéficier de la garantie légale est l'utilisation conforme de l'appareil La vanne à siège incliné 2/2 type 2100 convient aux fluides liquides dans le respect des conditions d'utilisation spécifiées.
  • Seite 86: Utilisation Prévue

    Type 2100 Description du produit 5.2.1. Options 5.2.3. restrictions • Unité de commande AVerTiSSemenT ! En fonction de la demande, différentes versions d'unité de com- mande sont à disposition. risque de blessures dû à des coups de bélier. • Limiteur de course Un coup de bélier pourrait entraîner la rupture de conduites et de Limiteur de la position d'ouverture maximale /du débit maximal au...
  • Seite 87: Structure Et Mode De Fonctionnement

    Interface actionneur / corps avec méplat Corps à tête incliné Chiffres d’identification du sens Raccordement du débit Fig. 2 : Vanne à siège incliné, type 2100, structure et description, Fig. 1 : Vanne à siège incliné, type 2100, structure et description, français...
  • Seite 88: Fonction

    Type 2100 Structure et mode de fonctionnement 6.2. Fonction Fonction B (CF B) Normalement ouverte par action du ressort. Selon la version, le siège de la vanne est fermé avec ou contre le flux de fluide. L’effet de ressort (CF A) ou la pression de pilotage pneumatique 2(B) (CF B et CF I) génère la force de fermeture sur le clapet.
  • Seite 89 Type 2100 Structure et mode de fonctionnement 6.2.2. arrivée du fluide sous le siège 6.2.3. arrivée du fluide sur le siège Selon la version, la vanne est fermée par le ressort (fonction A, La vanne est fermée par ressort (fonction A, CF A) dans le sens du flux CF A) ou avec la pression de pilotage (fonction B ou I, CF B ou du fluide.
  • Seite 90: Caractéristiques Techniques

    Pression de pilotage admissible Function de 7.1. plaque signalétique commande Identification CE Type 2100 A 25M PTFE VA Pilot 4,8-10bar Exemple : Tamb 0°C - +60°C Pmed 16,0bar Flow 1 G1" W3ZLT 00175102 2100 A 25M PTFE VA Pilot 4,8-10bar Tamb 0°C - +60°C...
  • Seite 91: Conditions D'exploitation

    Type 2100 Caractéristiques techniques 7.2. conditions d'exploitation 7.2.2. plages de pression Tailles d’actionneur Pression de pilotage maximale 7.2.1. plages de température ø 50 mm Taille Matériau de Fluide Environnement ø 70 mm 10 bars d'actionneur l'actionneur (avec joint PTFE) ø 90 mm ø 50 mm ø 130 mm 7 bars ø...
  • Seite 92 Type 2100 Caractéristiques techniques pression de fluide et de pilotage pour la fonction a, arrivée du pression de fluide et de pilotage pour la fonction a, arrivée du fluide sous le siège, effet réduit du ressort de pression (eC04) fluide sous le siège (standard) Pression de fluide maximale Pression de pilotage Pression de fluide maximale Pression de pilotage Diamè- [bar] minimale [bar] [bar] minimale [bar] Diamè Tailles d’actionneur ø [mm] Tailles d’actionneur ø [mm] Tailles d’actionneur ø [mm] Tailles d’actionneur ø...
  • Seite 93 Type 2100 Caractéristiques techniques pression de pilotage minimale nécessaire en fonction de la pression de fluide Les diagrammes suivants représentent la pression de pilotage minimale nécessaire en fonction de la pression de fluide pour les fonctions A, B et I. Fonction a, arrivée du fluide sur le siège ø 70 ø 50 CF a sur le siège CF a sur le siège pression de pilotage [bar] pression de pilotage [bar] Fig. 6 : Diagramme de pression, actionneur ø 50 mm, fonction A, Fig.
  • Seite 94 Type 2100 Caractéristiques techniques ø 90 CF a sur le siège pression de pilotage [bar] Fig. 8 : Diagramme de pression, actionneur ø 90 mm, fonction A, arrivée du fluide sur le siège. français...
  • Seite 95 Type 2100 Caractéristiques techniques Fonctions B et i, arrivée du fluide sous le siège ø 50 ø 70 CF B/CF i CF B/CF i pression de pilotage [bar] pression de pilotage [bar] Fig. 10 : Diagramme de pression, actionneur ø 70 mm, fonctions B Fig. 9 : Diagramme de pression, actionneur ø 50 mm, fonctions B et I, arrivée du fluide sous le siège.
  • Seite 96 Type 2100 Caractéristiques techniques ø 90 ø130 CF B/CF i CF B/CF i pression de pilotage [bar] pression de pilotage [bar] Fig. 12 : Diagramme de pression, actionneur ø 130 mm, fonctions B Fig. 11 : Diagramme de pression, actionneur ø 90 mm, fonctions B et I, arrivée du fluide sous le siège.
  • Seite 97: Caractéristiques Techniques Générales

    Type 2100 Caractéristiques techniques 7.3. caractéristiques techniques raccordements générales Raccord d'air de pilotage Connecteur de flexible 6/4 mm ou 1/4", autres sur demande Fonction (CF) Raccord de fluide Taraudé : G ½ - G 2 (NPT, RC sur Fonction A Normalement fermée par action du...
  • Seite 98: Montage

    Type 2100 Montage MOnTage 8.2. avant le montage • La posi tion de montage de la vanne à siège incliné est au choix, 8.1. consignes de sécurité de préférence actionneur vers le haut. • Avant de raccorder la vanne, veillez à ce que les tuyauteries soient DAnger ! correctement alignées.
  • Seite 99: Montage

    Type 2100 Montage 8.3. Montage Raccord de purge d’air AVerTiSSemenT ! CF A, CF B Raccord d’air de pilotage risque de blessures dû à un montage non conforme. CF I Le montage à l'aide d'outils non appropriés ou le non-respect du Actionneur couple de serrage est dangereux du fait de l'endommagement Raccord d’air de pilotage...
  • Seite 100 Type 2100 Montage → 8.3.2. Monter l‘actionneur (corps avec Avec la fonction de commande A il convient d ’appliquer de l’air comprimé (5 bars) au raccord d’air de pilotage: ouverture da la embouts à souder) vanne. → Visser l’actionneur dans le corps de vanne. Respecter le couple de serrage (voir «...
  • Seite 101 Type 2100 Montage 8.3.3. rotation de l’actionneur AVerTiSSemenT ! La position des raccords peut être alignée en continu par la rotation risque de blessures dû à la sortie de fluide et à la décharge de l’actionneur de 360°. de pression. remArque ! L‘interface du corps peut se détacher si la rotation se fait dans la mauvaise direction.
  • Seite 102: Raccordement Pneumatique

    Type 2100 Montage 8.4. raccordement pneumatique 8.4.1. raccordement du fluide de pilotage Si après installation, la position des raccords d’air de com- DAnger ! mande s’avérait gênante pour le montage des flexibles, il risque de blessures dû à la présence de haute pression dans est possible d’aligner ceux-ci en continu en tournant l’en- l'installation. traînement de 360°.
  • Seite 103: Démontage

    Type 2100 Montage Fonction i : 8.5. démontage → Raccorder le fluide de pilotage au raccord d’air de pilotage 1 et DAnger ! 2 de l’actionneur (voir « Fig. 17 : Raccordement pneumatique ») La pression au raccord 1 ouvre la vanne. risque de blessures dû à la sortie de fluide et à la décharge La pression au raccord 2 ferme la vanne.
  • Seite 104: Tête De Commande Électrique

    Type 2100 Tête de commande électrique TêTe de cOMMande 10. MainTenance, neTTOyage élecTrique 10.1. consignes de sécurité La vanne type 2100 peut être connecté à • Type 8690 Unité de commande pneumatique DAnger ! • Type 8691 Tête de commande risque de blessures dû à la présence de haute pression dans (taille d’actionneur ∅ 70 - ∅ 130) l'installation.
  • Seite 105: Travaux De Maintenance

    Type 2100 Maintenance, nettoyage 10.2.1. nettoyage AVerTiSSemenT ! Pour nettoyer l'extérieur, des produits de nettoyage courants avec la fonction i – danger dû à l'absence de pression de peuvent être utilisés. pilotage. remArque ! Avec la fonction I, la commande et le rappel sont pneumatiques. Aucune position définie n'est atteinte en cas d'absence de éviter les dommages dus aux produits de nettoyage.
  • Seite 106: Maintenance

    Type 2100 Maintenance 11. MainTenance démonter l’actionneur du corps de vanne : → Serrer le corps de vanne dans un dispositif de maintien (uniquement valable pour les vannes pas encore montées). 11.1. remplacement du jeu de vannes Le jeu de vannes comprend remArque ! • Clapet endommagement du joint ou du contour de siège. • Goupille cannelée •...
  • Seite 107 Type 2100 Maintenance → remplacer le jeu de vannes Retirer le clapet. → Mettre un nouveau clapet sur la tige. → Aligner les alésages du clapet et de la tige de façon qu'ils correspondent. → Soutenir le clapet au niveau de la partie cylindrique à l'aide d'un prisme ou semblable.
  • Seite 108 Type 2100 Maintenance remArque ! Couples de serrage corps de vanne / embout endommagement du joint ou du contour de siège. diamètre Couple de serrage [nm] • Lors de la montage de l’actionneur, la vanne doit être en posi- 13/15 45 ±3 tion ouverte. 50 ±3 → Avec la fonction de commande A il convient d ’appliquer de l’air 60 ±3...
  • Seite 109: Remplacement Du Presse-Étoupe

    Type 2100 Maintenance 11.2. remplacement du presse-étoupe DAnger ! risque de blessures dû à la sortie de fluide et à la décharge Avec la combinaison d'appareils ø 70 / diamètre 50 , le de pression. remplacement du presse-étoupe n'est pas possible. Le démontage d'un appareil sous pression est dangereux du fait Le jeu de joints du presse-étoupe comprend de la décharge de pression ou de la sortie de fluide soudaine.
  • Seite 110 Type 2100 Maintenance démonter l’actionneur du corps de vanne : démonter le clapet → → Serrer le corps de vanne dans un dispositif de maintien Sortir la goupille avec un chasse-goupilles adapté. Chasse-goupilles ø 3 mm, pour diamètre de tige 10 mm sur le (uniquement valable pour les vannes pas encore montées).
  • Seite 111 Type 2100 Maintenance → remplacer le presse-étoupe avec la fonction de commande a et i raccord d'air de pilotage 1 une pression de 6 - 8 bars. (voir « Fig. 22 : Désignation des pièces »). Tube presse-étoupe → avec la fonction de commande B raccord d'air de pilotage 2 une pression de 6 - 8 bars. (voir « Fig. 22 : Désignation des Presse-étoupe...
  • Seite 112: Pannes

    Type 2100 Maintenance → Soutenir le clapet au niveau de la partie cylindrique à l'aide d'un panne dépannage prisme ou semblable. La vanne n'est Impuretés entre le joint et le siège de vanne → Introduire la goupille dans l’alésage. → pas étanche.
  • Seite 113: Pièces De Rechange

    216 433 13.1. Jeux de pièces de rechange ∅ 70 Les jeux de pièces de rechange suivants sont disponibles pour la ∅ 90 vanne à siège incliné type 2100 : 32 - 65 216 438 ∅ 130 • Jeu de vannes comprenant le Tab. 10 : Jeu de joints pour presse-étoupe...
  • Seite 114: Outils De Montage

    Type 2100 Pièces de rechange 13.2. Outils de montage 1 Joint graphite 2 Clapet 3 Goupille Outil de montage pour presse-étoupe 4 Pack presse-étoupe Clé de montage Code ident. 5 Clé de montage Diamètre de tige 10 mm 665 700 Diamètre de tige 14 mm 665 701 Tab. 11 : Clé de montage Clé spéciale pour la rotation de l'actionneur...
  • Seite 115: Emballage, Transport

    Type 2100 Emballage, transport 14. eMBallage, TranspOrT 15. sTOckage remArque ! remArque ! dommages dus au transport. un mauvais stockage peut endommager l'appareil. Les appareils insuffisamment protégés peuvent être endommagés • Stocker l'appareil au sec et à l'abri des poussières ! pendant le transport. • Température de stockage : -20 - +65 °C.
  • Seite 116 Type 2100 French français...
  • Seite 118 www.burkert.com...

Inhaltsverzeichnis