Type 2100 About these instructions ABOUT THESE WARNING! INSTRUCTIONS Warns of a potentially dangerous situation. The Quickstart contains extremely important information on the ▶ Failure to observe the warning may result in serious or fatal in- device. juries. Keep these instructions ready to hand at the operation site.
The abbreviation “Ex” used in these instructions always stands for “potentially explosive atmosphere”. The angle seat valve Type 2100 is designed to control the flow The term “büS” (Bürkert system bus) used in this manual refers to rate of media. The permitted media are listed in the "Technical...
Type 2100 Basic safety instructions BASIC SAFETY WARNING! INSTRUCTIONS Risk of injury due to moving parts. These safety instructions do not take into account any unfore- ▶ Do not reach into openings in the device. seen circumstances and events which occur during installation, ▶...
Seite 7
Type 2100 Basic safety instructions To prevent injuries, observe the following: To protect the environment, observe the following: ▶ Secure device or plant to prevent unintentional activation. ▶ The pilot exhaust air of the device may be contaminated by lubricants.
Type 2100 General information GENERAL INFORMATION TECHNICAL DATA Contact address Conformity The device conforms to the EC directives as per the EC Declara- Germany tion of Conformity (if applicable). Bürkert Fluid Control Systems Sales Center Standards Christian-Bürkert-Str. 13−17 The applied standards, which are used to demonstrate conform-...
Control function Permitted pilot Operating conditions pressure Type Degree of protection IP67 according to IEC 529 / DIN EN 2100 A 32M PTFE VA Pilot 4.8-10bar 60529 Tmed -10°C - +185°C Pmed 8.5 bar Flow media Water, alcohols, oils, fuels, hydraulic Flow 1 2 Da=42.4 s=2.0...
Type 2100 Installation Required minimum control pressure with control function B and I: INSTALLATION depending on medium pressure Safety instructions installation Minimum control pressure when flow direction above the seat (Medium flow in valve closing direction) DANGER! Required minimum control pressure with control function A : Risk of injury from high pressure and discharge of medium.
Type 2100 Installation WARNING! DANGER! Risk of injury due to moving parts. Risk of injury from rupturing lines and device when flow direc- tion above the seat. ▶ Do not reach into openings in the device. A pressure surge of liquid media may cause the lines and device ▶...
Type 2100 Installation ATTENTION! Installing devices with welded connection Damage to the valve seat seal or seat contour. ▶ When removing the actuator, the valve must be in the open ATTENTION! position. Damage to the actuator when welding the valve body into the For control function A pressurise the pilot air port 1 with com- pipeline.
Type 2100 Installation Place a suitable open-end wrench on the wrench flat of the ATTENTION! body connection. Damage to the valve seat seal or seat contour. Unscrew actuator from the valve body. ▶ When installing the actuator, the valve must be in the open position.
Type 2100 Installation Clamp valve body in a holding device (only for valves which Turning actuator have not yet been installed). 6.6.1 Turning the actuator, devices with ATTENTION! hexagon nut Damage to the seat seal or seat contour. ▶ When turning the actuator, the valve must be in the open pos- The following description applies only to devices with a ition.
Type 2100 Installation DANGER! For control function I: Danger due to the control pressure fail- ing. If the control pressure fails, the valve remains in an undefined position. ▶ For a controlled restart, pressurize the device with control pressure and then connect the medium.
Type 2100 Start-up Control function A and B: START-UP Connect control medium to pilot air port 1 of the actuator. WARNING! Control function A, 3-position actuator: Risk of injury from high pressure or hot medium. Connect control medium to pilot air port 1 and 2 of the actu- Excessively high pressure or temperatures may damage the ator.
Seite 18
Type 2100 Start-up Actuator size Seat size Dimension H Total stroke Exhaust [mm] ±0.3 [mm] [mm] Transparent ø50 10.4 10.8 Lock nut 14.8 Position of the nut 18.8 0 % stroke ø70 12.9 100 % stroke Middle position ø90 10.6 20.4...
Type 2100 Deinstallation DEINSTALLATION TRANSPORTATION, STORAGE, DISPOSAL DANGER! ATTENTION! Risk of injury from high pressure and discharge of medium. ▶ Before working on the device or system, switch off the pres- Damage in transit due to inadequately protected devices. sure. Vent or drain lines.
Folge. In dieser Anleitung bezeichnet der Begriff "Gerät" folgende Gerätetypen: WARNUNG! Schrägsitzventil Typ 2100 Warnt vor einer möglicherweise gefährlichen Situation. Die in dieser Anleitung verwendete Abkürzung "Ex" steht immer ▶ Bei Nichtbeachten drohen schwere Verletzungen oder Tod. für "explosionsgefährdeter Bereich".
Typ 2100 Bestimmungsgemäße Verwendung Der in dieser Anleitung verwendete Begriff "büS" (Bürkert-Sys- BESTIMMUNGSGEMÄSSE tembus) steht für den von Bürkert entwickelten, auf dem VERWENDUNG CANopen-Protokoll basierenden Kommunikationsbus. deutsch...
Typ 2100 Grundlegende Sicherheitshinweise GRUNDLEGENDE SICHERHEITSHINWEISE Das Schrägsitzventil Typ 2100 ist zur Steuerung des Durchflus- Diese Sicherheitshinweise berücksichtigen keine bei Installation, ses von Medien konzipiert. Die zulässigen Medien sind in den Betrieb und Wartung auftretenden Zufälle und Ereignisse. "Technische Daten [} 26]"...
Seite 24
Typ 2100 Grundlegende Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr durch sich bewegende Teile. Zum Schutz vor Verletzungen beachten: ▶ Nicht in Öffnungen des Geräts fassen. ▶ Gerät oder Anlage gegen ungewolltes Einschalten sichern. ▶ 3-Stellungs-Antrieb nur mit Klarsichthaube betreiben. ▶ Nur geschultes Fachpersonal darf Installationsarbeiten und In- standhaltungsarbeiten ausführen.
Typ 2100 Allgemeine Hinweise ALLGEMEINE HINWEISE Zum Schutz der Umgebung beachten: Kontaktadresse ▶ Die Steuerabluft des Geräts kann durch Schmierstoffe verun- Deutschland reinigt sein. Bürkert Fluid Control Systems Sales Center Christian-Bürkert-Str. 13−17 D-74653 Ingelfingen Telefon: + 49 (0) 7940 - 10 91 111...
Richtlinien nachgewiesen wird, sind in der EU-Baumusterprüfbe- zulässiger scheinigung und/oder der EU-Konformitätserklärung nachzulesen Steuerdruck (wenn anwendbar). Gemäß Druckgeräterichtlinie sind folgende Betriebsbedingun- 2100 A 32M PTFE VA Pilot 4,8-10bar Tmed -10°C - +185°C Pmed 8,5 bar gen zu beachten: Flow 1...
Typ 2100 Technische Daten Erforderlicher Mindeststeuerdruck bei Steuerfunktion A : 5.4.2 Druckbereiche abhängig vom Mediumsdruck Antriebsgröße [mm] Maximaler Steuerdruck [bar] Die Druckdiagramme finden Sie in der Bedienungs- ø50 anleitung im Internet unter http://www.burkert.com ø70 ø90 Mechanische Daten ø130 Antriebsgröße siehe Typschild Tab. 5: Maximaler Steuerdruck...
Typ 2100 Installation INSTALLATION WARNUNG! Verletzungsgefahr durch sich bewegende Teile. Sicherheitshinweise Installation ▶ Nicht in Öffnungen des Geräts fassen. GEFAHR! ▶ 3-Stellungs-Antrieb nur mit Klarsichthaube betreiben. Verletzungsgefahr durch hohen Druck und Mediumsaustritt. VORSICHT! ▶ Vor Arbeiten an Gerät oder Anlage den Druck abschalten. Lei- tungen entlüften oder entleeren.
Typ 2100 Installation Geräte mit Schweißanschluss GEFAHR! montieren Verletzungsgefahr durch berstende Leitungen und berstendes ACHTUNG! Gerät bei Anströmung über Sitz. Beschädigung des Antriebs beim Schweißen des Ventilgehäu- Bei flüssigen Medien kann ein Schließschlag zum Bersten von ses in die Rohrleitung.
Typ 2100 Installation An der Schlüsselfläche der Gehäuseanbindung mit passen- ACHTUNG! dem Gabelschlüssel ansetzen. Beschädigung der Ventilsitzdichtung oder Sitzkontur. Antrieb vom Ventilgehäuse abschrauben. ▶ Bei der Demontage des Antriebs muss sich das Ventil in ge- öffneter Stellung befinden. 6.4.3 Antrieb auf Ventilgehäuse...
Typ 2100 Installation Gewinde der Gehäuseanbindung vor dem Wiedereinbau ein- Ansteuerung installieren fetten (z. B. mit Klüberpaste UH1 96-402 der Fa. Klüber). Beschreibung siehe Kapitel "Installation" in der ACHTUNG! Bedienungsanleitung der entsprechenden Ansteuerung. Beschädigung der Ventilsitzdichtung oder Sitzkontur. ▶ Bei der Installation des Antriebs muss sich das Ventil in geöff- Antrieb drehen neter Stellung befinden.
Seite 33
Typ 2100 Installation Für Geräte mit Ansteuerung und Pilotventil: Gerät manuell mit Pilotventil schalten (siehe Bedienungsanleitung der Ansteue- rung). An der Schlüsselfläche der Gehäuseanbindung mit passen- dem Gabelschlüssel gegenhalten. Passenden Gabelschlüssel am Sechskant des Antriebs anset- Antrieb zen. Schlüsselkontur GEFAHR! Gehäuseanbindung...
Typ 2100 Installation Für Geräte mit Ansteuerung die Bedienungsanleitung der entsprechenden Ansteuerung beachten. 6.7.1 Steuermedium anschließen Die Position der Anschlüsse kann durch Verdrehen des Antriebs stufenlos um 360° ausgerichtet werden. Die Vor- gehensweise ist im Kapitel "Antrieb drehen" beschrieben. Entlüftungsanschluss...
Typ 2100 Inbetriebnahme Steuerfunktion I: INBETRIEBNAHME Steuermedium an Steuerluftanschluss 1 und 2 des Antriebs WARNUNG! anschließen. Druck am Steuerluftanschluss 1: Ventil öffnet. Verletzungsgefahr durch hohen Druck oder heißes Medium. Druck am Steuerluftanschluss 2: Ventil schließt. Zu hoher Druck oder zu hohe Temperaturen können das Gerät Schalldämpfer...
Seite 36
Typ 2100 Inbetriebnahme Um die Mittelstellung auf 50 % des Gesamthubs zu begrenzen, ist an den Muttern Maß H einzustellen. Entlüftung Klarsichthaube Antriebsgröße Sitzgröße Maß H ±0,3 Hub gesamt Kontermutter [mm] [mm] [mm] Mutter Position der Mutter ø50 10,4 10,8...
Typ 2100 Deinstallation DEINSTALLATION TRANSPORT, LAGERUNG, ENTSORGUNG GEFAHR! ACHTUNG! Verletzungsgefahr durch hohen Druck und Mediumsaustritt. ▶ Vor Arbeiten an Gerät oder Anlage den Druck abschalten. Lei- Transportschäden bei unzureichend geschützten Geräten. tungen entlüften oder entleeren. ▶ Gerät vor Nässe und Schmutz geschützt in einer stoßfesten Verpackung transportieren.
▶ Noudattamatta jättämisestä seuraa kuolema tai vakavat Käsitteiden määritelmät vammat. Tässä ohjeessa käsite “laite” kuvaa seuraavia laitetyyppejä: VAROITUS! Vinoistukkaventtiili tyyppi 2100 Tässä ohjeessa käytetty lyhenne “Ex” tarkoittaa aina Varoittaa mahdollisesti vaarallisesta tilanteesta. “räjähdysvaarallista aluetta”. ▶ Noudattamatta jättämisestä uhkaavat vakavat vammat tai Tässä...
KÄYTTÖ Nämä turvaohjeet eivät ota huomioon liitännässä, käytössä ja huollossa esiintyviä sattumia ja tapahtumia. Käyttäjäyritys on vastuussa siitä, että paikallisia turvamääräyksiä, Tyypin 2100 vinoistukkaventtiili on suunniteltu aineiden myös henkilöstön suhteen, noudatetaan. virtauksen ohjaukseen. Sallitut aineet on lueteltu kohdassa VAARA! "Tekniset tiedot [} 43]".
Seite 41
Tyyppi 2100 Perustavia turvaohjeita VAROITUS! Liikkuvien osien aiheuttama loukkaantumisvaara. Huomioi suojaksi loukkaantumisia vastaan: ▶ Älä koske laitteen aukkoihin. ▶ Varmista laite tai laitteisto tahatonta päällekytkentää vastaan. ▶ Käytä 3-asentoista käyttölaitetta ainoastaan läpinäkyvän ▶ Ainoastaan koulutettu ammattihenkilöstö saa suorittaa kuvun kanssa.
Tyyppi 2100 Yleisiä ohjeita YLEISIÄ OHJEITA Huomioi ympäristön suojaksi: Yhteystiedot ▶ Laitteen ohjauspoistoilma saattaa olla voiteluaineiden Saksa likaamaa. Bürkert Fluid Control Systems Sales Center Christian-Bürkert-Str. 13−17 D-74653 Ingelfingen Puhelin: + 49 (0) 7940 - 10 91 111 Telefaksi: + 49 (0) 7940 - 10 91 448 S-posti: info@burkert.com...
Sovelletut normit, joilla direktiivien vaatimustenmukaisuus sallittu todistetaan, löytyvät EU-tyyppitarkastustodistuksesta ja/tai EU- ohjauspaine Tyyppi vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta (jos sovellettavissa). Painelaitedirektiivin mukaisesti on huomioitava seuraavat 2100 A 32M PTFE VA Pilot 4,8–10bar Tmed -10°C - 185°C Pmed 8,5 bar käyttöolosuhteet: Flow 1 2 Da=42,4 s=2,0...
Tyyppi 2100 Tekniset tiedot 5.3.1 Käyttölaitteen koon nimitys 5.4.1 Lämpötila-alueet Aine Käyttölaitteen koko [mm] Nimitys ø50 Käyttölaitteen Käyttölaitteen Aineen Ympäristöläm koko [mm] materiaali lämpötila pötila [°C] ø70 (PTFE- ø90 tiivisteellä) ø130 [°C] Taul. 2: Käyttölaitteen koon nimitys ø 50 −10 ... +185 0 ...
Tyyppi 2100 Tekniset tiedot Vaadittava vähimmäisohjauspaine ohjaustoiminnolla A: 5.4.2 Painealueet aineen paineesta riippuen Käyttölaitteen koko [mm] Maksimaalinen ohjauspaine [bar] Painekaaviot löytyvät käyttöohjeesta Internetistä osoitteesta http://www.burkert.com ø50 ø70 Mekaaniset tiedot ø90 Käyttölaitteen koko katso arvokilpi ø130 asennustapa vapaa, mielellään käyttölaite ylhäällä...
Tyyppi 2100 Liitäntä LIITÄNTÄ VAROITUS! Liikkuvien osien aiheuttama loukkaantumisvaara. Liitännän turvaohjeet ▶ Älä koske laitteen aukkoihin. VAARA! ▶ Käytä 3-asentoista käyttölaitetta ainoastaan läpinäkyvän Korkean paineen ja ainevuodon aiheuttama kuvun kanssa. loukkaantumisvaara. VARO! ▶ Sammuta paine ennen laitteelle tai laitteistolle suoritettavia töitä.
Tyyppi 2100 Liitäntä Hitsausliitännällä varustetut laitteet: Hitsaa venttiilirunko VAARA! putkistoon. Huomioi tässä luku “Hitsausliitännällä varustettujen laitteiden asentaminen”. Halkeavien johtojen ja halkeavan laitteen aiheuttama loukkaantumisvaara virtauksessa istukan päällä. Hitsausliitännällä varustettujen Nestemäisillä aineilla painesysäys voi johtaa johtojen ja laitteen laitteiden asentaminen halkeamiseen.
Seite 48
Tyyppi 2100 Liitäntä Kierrä käyttölaite venttiilirungosta. HUOMIO! Venttiili-istukan tiivisteen tai istukan muodon vauriot. 6.4.3 Käyttölaitteen asentaminen ▶ Käyttölaitetta purettaessa on venttiilin oltava avatussa venttiilirungolle asennossa. Paineista ohjaustoiminnolla A ohjausilmaliitäntä 1 paineilmalla Tiiviste (5 bar). Venttiili aukeaa. Ohjaustoiminnolla A esiohjausventtiilillä: Kytke laite manuaalisesti esiohjausventtiilillä.
Tyyppi 2100 Liitäntä HUOMIO! Käyttölaitteen kääntäminen Venttiili-istukan tiivisteen tai istukan muodon vauriot. 6.6.1 Käyttölaitteen kääntäminen, ▶ Käyttölaitteen asennuksessa venttiilin on oltava avatussa kuusikannalla varustetut laitteet asennossa. Seuraava kuvaus koskee ainoastaan laitteita, joiden Paineista ohjaustoiminnolla A ohjausilmaliitäntä 1 paineilmalla käyttölaitteessa on kuusikanta.
Tyyppi 2100 Liitäntä Kiinnitä venttiilirunko pitolaitteeseen (vain asentamattomille venttiileille). HUOMIO! Istukkatiivisteen tai istukan muodon vauriot. ▶ Käyttölaitetta käännettäessä on venttiilin oltava avatussa asennossa. Ohjaustoiminnolla A ja I Paineista ohjausilmaliitäntä 1 paineilmalla. Venttiili aukeaa. Ohjauksella ja esiohjausventtiilillä varustetuille laitteille: Kytke laite manuaalisesti esiohjausventtiilillä (katso ohjauksen käyttöohje).
Seite 51
Tyyppi 2100 Liitäntä Ohjaustoiminto A ja B: VAARA! Liitä ohjausaine käyttölaitteen ohjausilmaliitäntään 1. Ohjaustoiminnolla I: Ohjauspaineen häiriön aiheuttama vaara. Ohjaustoiminto A, 3-asentoinen käyttölaite Jos ohjauspaine keskeytyy, venttiili pysähtyy Liitä ohjausaine käyttölaitteen ohjausilmaliitäntään 1 ja 2. määrittelemättömään asemaan. Paine ohjausilmaliitännässä 1: Venttiili avattu.
Tyyppi 2100 Käyttöönotto KÄYTTÖÖNOTTO Ilmanpoisto Läpinäkyvä VAROITUS! kupu Vastamutteri Liian korkean paineen tai kuuman aineen aiheuttama loukkaantumisvaara. Mutteri Mutterin asema Liian korkea paine tai liian korkeat lämpötilat saattavat 0 % isku vahingoittaa laitetta ja johtaa vuotoihin. 100 % isku ▶ Noudata tyyppikilvessä paineelle ja aineen lämpötilalle annettuja arvoja.
Tyyppi 2100 Purkaminen Keskiasento säädetään 50 %:iin kokonaisiskusta asettamalla PURKAMINEN muttereissa mitta H. VAARA! Käyttölaitteen Istukkakoko Mitta H ±0,3 Isku yhteensä Korkean paineen ja ainevuodon aiheuttama koko [mm] [mm] [mm] loukkaantumisvaara. ø50 10,4 10,8 ▶ Sammuta paine ennen laitteelle tai laitteistolle suoritettavia 14,8 töitä.