Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita BFL080F Betriebsanleitung

Makita BFL080F Betriebsanleitung

Akku-winkelschrauber
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BFL080F:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
GB Cordless Angle Screwdriver
F
Visseuse angulaire sans fil
D
Akku-Winkelschrauber
I
Avvitatore a batteria
NL Accu haakse schroevendraaier
E
Atornillador angular a batería
P
Aparafusadora angular sem fio
DK Akku-vinkelskruetrækker
S
Sladdlös vinkelskruvdragare
N
Batteridrevet vinkelskrutrekker
SF Langaton kulmaruuvinväännin
GR Ασύρµατο γωνιακ κατσαβίδι
BFL080F
BFL081F
BFL120F
BFL121F
BFL200F
Instruction Manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσεως

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita BFL080F

  • Seite 1 NL Accu haakse schroevendraaier Gebruiksaanwijzing Atornillador angular a batería Manual de instrucciones Aparafusadora angular sem fio Manual de instruções DK Akku-vinkelskruetrækker Brugsanvisning Sladdlös vinkelskruvdragare Bruksanvisning Batteridrevet vinkelskrutrekker Bruksanvisning SF Langaton kulmaruuvinväännin Käyttöohje GR Ασύρµατο γωνιακ κατσαβίδι Οδηγίες χρήσεως BFL080F BFL081F BFL120F BFL121F BFL200F...
  • Seite 2 100%...
  • Seite 3 BFL081F BFL080F BFL120F BFL121F BFL200F...
  • Seite 5: Specifications

    • Due to our continuing program of research and devel- CAUTION — To reduce risk of injury, charge only opment, the specifications herein are subject to change MAKITA type rechargeable batteries. Other types without notice. of batteries may burst causing personal injury •...
  • Seite 6: Additional Safety Rules For Tool

    For Models BFL080F & BFL120F 13. Young children should be supervised to ensure • To remove the battery cartridge, withdraw it from the that they do not play with the battery charger.
  • Seite 7 The light automatically goes out 10 seconds after the NOTE: switch trigger is released. Please contact Makita Authorized or Factory Service Center if the warning lamp of the battery cartridge does NOTE: not light up when using or charging.
  • Seite 8 LED indicator (Fig. 6) The lamp on the tool shows the following functions. Status of the LED indicator/beeper Function Status Action to be taken LED indicator Beeper This function works when the tool has reached the preset fastening torque Auto-stop and normal tightening has been com- Lights up in fastening...
  • Seite 9: Maintenance

    These accessories or attachments are recommended for the square drive. use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might Installing or removing bit (Fig. 10) present a risk of injury to persons.
  • Seite 10 à modification rechargeables MAKITA de type rechargeable. sans préavis. Les autres types de batterie pourraient exploser • Note : Les spécifications peuvent varier suivant les et provoquer des blessures ou des dommages.
  • Seite 11: Protection De L'environnement

    10. Ne démontez pas le chargeur ni la batterie ; si PRECAUTIONS SUPPLEMENTAIRES un entretien ou des réparations sont néces- POUR L’OUTIL saires, apportez-les à un réparateur qualifié. Un Ayez bien conscience que l’outil est constam- remontage incorrect pourrait provoquer une ment en état de marche, car il n’a pas à...
  • Seite 12 Si le témoin d'avertissement de la batterie ne s'allume pas pendant l'utilisation ou la charge, veuillez contacter 1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit complète- une usine ou un centre de service après-vente Makita ment déchargée. agréé. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.
  • Seite 13 Témoin DEL (Fig. 6) Le témoin de l'outil indique les fonctions suivantes. État du témoin DEL /avertisseur sonore Fonction État Mesure à prendre Avertisseur Témoin DEL sonore Cette fonction s'active lorsque l'outil a atteint le couple de serrage préréglé et Serrage à...
  • Seite 14: Entretien

    Pour retirer l'embout, tirez le manchon dans le sens de la Ces accessoires ou ces fixations sont recommandés flèche et tirez fermement sur l'embout. pour l’utilisation de l’outil Makita spécifié dans ce manuel. Outils sans manchon rétractable L’utilisation d’autres accessoires ou fixations peut Pour installer l'embout, introduisez-le simplement à...
  • Seite 15: Technische Daten

    VORSICHT — Um die Verletzungsgefahr zu wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe- reduzieren, dürfen nur MAKITA-Akkus verwendet rige Ankündigung vorzunehmen. werden. Andere Akkutypen können platzen und • Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
  • Seite 16: Zusätzliche Sicherheitsregeln Für Ladegerät Und Akku

    Lagern Sie Maschine und Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50°C erreichen oder Für Modelle BFL080F und BFL120F überschreiten kann. • Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen von der Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, Maschine ab, während Sie die Entrieglungsknöpfe auf...
  • Seite 17 2 000 ca. 30 Min. HINWEIS: BH9033 3 300 ca. 50 Min. Bitte wenden Sie sich an eine Makita-Vertragswerkstatt oder ein Kundendienstzentrum, falls die Warnlampe des BH9033A 3 300 ca. 50 Min. Akkus während des Gebrauchs oder des Ladevorgangs nicht aufleuchtet.
  • Seite 18 Aufleuchten der Lampen (Abb. 6) VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in das Licht oder die Lichtquelle. Betätigen Sie den Ein-Aus-Schalter, um die Lampe einzuschalten. Die Lampe bleibt erleuchtet, solange der Ein-Aus- Schalter gedrückt gehalten wird. Die Lampe erlischt etwa 10 Sekunden nach dem Loslassen des Ein-Aus-Schalters automatisch.
  • Seite 19: Betrieb

    Sie den Stift am Antriebsvierkant hinein- Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses drücken. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Anbringen und Abnehmen Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren des Kreuzschlitzeinsatzes (Abb. 10) unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Original- Für Maschinen mit Rückzugaufnahme...
  • Seite 20: Dati Tecnici

    ATTENZIONE — Per ridurre il rischio di ferirsi, caricare soltanto il tipo di batterie MAKITA ricari- cabili. Gli altri tipi di batterie potrebbero scop- piare causando ferite o danni.
  • Seite 21: Protezione Dell'ambiente

    Fare attenzione che le aperture di ventilazione vere la batteria. non vengano coperte o si intasino. Modelli BFL080F e BFL120F Non cortocircuitare la cartuccia batteria: • Per rimuovere la batteria, estrarla dall'utensile pre- (1) Non toccare i terminali con un materiale con- mendo i bottoni su entrambi i lati della batteria.
  • Seite 22 3.300 BH1233C circa NOTA: Rivolgersi a un rivenditore Makita autorizzato o a un * Carica con il DC14SA Centro di Assistenza Makita se gli indicatori della batteria Suggerimenti per prolungare al massimo la vita non si accendono durante l'utilizzo o la carica.
  • Seite 23 Indicatore a LED (Fig. 6) L'indicatore a LED indica le funzioni seguenti. Stato indicatore a LED/cicalino Funzione Stato Azione necessaria Indicatore Cicalino a LED Questa funzione si attiva quando l'uten- Serraggio con sile ha raggiunto la coppia di serraggio arresto automa- preregolata e il serraggio normale è...
  • Seite 24: Manutenzione

    Centro di Assistenza Makita o da un Centro Auto- può andare più oltre. Rilasciare poi il manicotto per fis- rizzato, sempre utilizzando ricambi Makita.
  • Seite 25: Technische Gegevens

    LET OP — Om gevaar voor verwonding te voorkomen, dient u met de acculader uitsluitend MAKITA oplaadbare accu’s te laden. Accu’s van andere merken kunnen gaan barsten en verwon- dingen of schade veroorzaken. Stel de acculader niet bloot aan regen of sneeuw.
  • Seite 26: Bedieningsvoorschriften

    Schakel het gereedschap altijd uit alvorens de accu te Elektrolyt in de ogen kan blindheid veroorzaken. installeren of te verwijderen Voor de modellen BFL080F en BFL120F AANVULLENDE • Om de accu te verwijderen, haalt u deze uit het gereed- VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR schap terwijl u de knoppen aan beide zijden van de accu indrukt.
  • Seite 27 OPMERKING: Neem contact op met een erkend Makita servicecentrum Laden of fabriekscentrum indien het waarschuwingslampje Lees alle instructies en waarschuwingen op de acculader tijdens het gebruik of tijdens het laden niet brandt.
  • Seite 28 LED-indicator (Fig. 6) Het lampje op het gereedschap toont de volgende functies. Status van LED-indicator/pieptoon Functie Status Te nemen maatregel LED-indicator Pieptoon Deze functie treedt in werking wanneer Automatisch stop- het vooraf ingestelde aandraaikoppel is pen met aan- bereikt en de schroef volledig is aange- Brandt groen draaien draaid.
  • Seite 29 (Fig. 10) bij een erkend Makita Servicecentrum of Fabriekservice- Voor gereedschap met een terugtrekbare mof centrum, en dit uitsluitend met gebruik van Makita ver- Om de schroefbit aan te brengen, trek de mof in de rich- vangingsonderdelen. ting van de pijl en steek dan de schroefbit zo ver mogelijk erin.
  • Seite 30: Especificaciones

    PRECAUCIÓN — Para reducir el riesgo de que se produzcan heridas personales, cargue sola- mente las baterías recargables del tipo MAKITA. Otros tipos de batería pueden reventar y causar heridas personales y daños. No exponga el cargador a la lluvia ni a la nieve.
  • Seite 31: Instrucciones Para El Funcionamiento

    NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES extraer el cartucho de batería. PARA EL CARGADOR Y EL CARTUCHO DE Para los modelos BFL080F y BFL120F BATERÍA • Para extraer el cartucho de batería, sáquelo de la No cargue el cartucho de batería cuando la tem- herramienta mientras presiona los botones que hay a peratura sea INFERIOR a 10°C o SUPERIOR a...
  • Seite 32 Póngase en contacto con un Centro autorizado o Servi- BH1233 3.300 50 min. aprox. cio de fábrica de Makita si la lámpara de aviso del cartu- BH1233C cho de batería no se enciende cuando utilice la herramienta o cargue el cartucho.
  • Seite 33 Encendido de las lámparas (Fig. 6) PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente. Apriete el gatillo interruptor para encender la lámpara. La lámpara se mantendrá encendida mientras esté apretado el gatillo interruptor. La luz se apagará automáticamente 10 segundos después de soltar el gatillo interruptor. NOTA: Utilice un paño seco para limpiar la suciedad de la lente de la lámpara.
  • Seite 34: Mantenimiento

    Centros Autorizados Para desmontar la punta, empuje el manguito en el sen- o Servicio de Fábrica de Makita, empleando siempre tido de la flecha y tire hacia fuera de la punta firme- repuestos Makita.
  • Seite 35 ACCESORIOS PRECAUCIÓN: Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para usar con la herramienta Makita especificada en este manual. Con el uso de cualquier otro accesorio o acoplamiento se podría correr el riesgo de producir heri- das a personas. Los accesorios o acoplamientos debe- rán usarse solamente de la manera apropiada y para la...
  • Seite 36 PRECAUÇÃO — Para reduzir o risco de aci- volvimento, estas especificações podem ser alteradas dente, carregue só baterias recarregáveis da sem aviso prévio. MAKITA. Outros tipos de baterias podem explo- • Nota: As especificações podem variar de país para dir causando danos pessoais. país.
  • Seite 37: Instruções De Funcionamento

    Desligue sempre a ferramenta antes de instalar ou retirar não brincam com o carregador. a bateria. 14. Se o tempo de operação diminuir consideravel- mente, pare imediatamente a operação. Pode Para os Modelos BFL080F e BFL120F ocorrer sobre-aquecimento, queimaduras • Para retirar a bateria, desprenda-a da ferramenta car- mesmo uma explosão.
  • Seite 38 Se a bateria não tiver sido uti- lizada durante muito tempo, ou se for necessário fazer a renovação da carga, o indicador luminoso (C) começa a piscar. Utilize o adaptador de renovação da Makita para renovar a carga da bateria. NOTA: Contacte um agente autorizado ou um Centro de assis- tência técnica da Makita se o indicador luminoso de...
  • Seite 39 Indicador luminoso (Fig. 6) O indicador luminoso da ferramenta mostra as funções seguintes. Estado do indicador luminoso/Sinal sonoro Função Estado Acção a executar Indicador Sinal sonoro luminoso Esta função funciona quando a ferra- Paragem auto- menta atingir a tensão de aperto pré- mática da tensão regulada e o aperto normal estiver de aperto...
  • Seite 40 Instalar ou retirar o conector (Fig. 9) deve ser executada por Serviços de Assistência Autori- Para instalar o conector, empurre-o para o cubo de trans- zados da Makita, utilizando sempre peças de substitui- missão da ferramenta com uma mão e carregando num ção Makita.
  • Seite 41 • Ret til tekniske ændringer forbeholdes. Brug af tilbehør, der ikke er anbefalet eller solgt • Bemærk: Data kan variere fra land til land. af Makita, kan medføre risiko for brand, elektrisk stød, eller personskade. Tilsigtet anvendelse For at minimere risikoen for skade på netledning Denne maskine er beregnet til skruning i træ, metal og...
  • Seite 42 Sluk altid for maskinen, før akkuen sættes i eller tages ud. de ikke leger med opladeren. 14. Hvis anvendelsestiden bliver ekstrem kort, skal For model BFL080F og BFL120F brugen straks afbrydes. Det kan ellers resultere i • For at fjerne akkuen trykkes samtidigt på knapperne på...
  • Seite 43 Tænd af lamperne (Fig. 6) genopfriskningsopladning, begynder (C) lampen at FORSIGTIG: blinke. Anvend en Makita genopfriskningsadapter til at Kig aldrig direkte på lyskilden. Lad ikke lyset falde i Deres genopfriske akkuen. øjne.
  • Seite 44 LED indikator (Fig. 6) Lampen på maskinen angiver følgende forhold. Status på Handling der LED indikator/Bipper Funktion Status skal udføres LED indikator Bipper Denne funktion aktiveres, når maski- nen har nået det forindstillede drej- Automatisk stop ningsmoment, og normal af fastspænding fastspænding er fuldført.
  • Seite 45 For at montere bitten trækkes muffen i pilens retning, og LIGHED bør reparationer, anden vedligeholdelse eller bitten sættes helt ind i maskinen. Slip derefter muffen for justeringer altid udføres af et Makita Service Center, idet at låse bitten. der altid bør anvendes Makita reservedele.
  • Seite 46: Tekniska Data

    Märkspänning 9,6 V likström 12 V likström • På grund av det kontinuerliga programmet för forskning VARNING — Ladda endast MAKITA uppladdn- och utveckling, kan här angivna tekniska data ändras ingsbara kraftkassetter för att minska risken för utan föregående meddelande.
  • Seite 47 Ladda inte kraftkassetten när temperaturen är UNDER 10°C eller ÖVER 40°C. För modellerna BFL080F och BFL120F Försök inte använda en spänningsomvandlare, • Batterikassetten tas bort genom att den dras bort från motordriven generator eller ett likströmsuttag.
  • Seite 48 3 300 Ungefär 50 min. BH1233C behöver en uppfräschningsladdning, så börjar lampan (C) att blinka. Använd Makita uppfräschningsadapter för * Vid laddning med DC14SA att fräscha upp batteriet. Tips för att upprätthålla optimal batterilivslängd OBSERVERA: Kontakta Makita fabriksservice- eller ett auktoriserat ser- 1.
  • Seite 49 LED-indikator (Fig. 6) Lampan på maskinen visar följande. Status för Åtgärd som LED-indikator/pipljud Funktion Status bör vidtas LED-indikator Pipljud Denna funktion aktiveras när maski- Fastdragning nen har uppnått det förinställda med automa- åtdragningsmomentet och är färdig tiskt stopp med normal åtdragning. Detta gör Tänds med att man kan undvika överdragning.
  • Seite 50 Makitas fabriks- (Fig. 10) verkstäder eller andra serviceverkstäder som är god- För maskiner med intryckningsbar monteringshylsa kända av Makita, där Makita reservdelar alltid används. Dra monteringshylsan i pilens riktning när du ska TILLBEHÖR montera skruvmejseln, och för in mejseln i montering- shylsan så...
  • Seite 51: Tekniske Data

    12. Batteriladeren er ikke beregnet til bruk for min- NB! — Reduser faren for skader- bruk kun opp- dreårige barn eller personer som trenger opp- ladbare batterier av Makita type. Andre typer bat- syn. terier kan eksplodere og forårsake skader, både 13.
  • Seite 52 Slå alltid av verktøyet før batteriet settes inn eller tas ut. 15. Hvis du skulle få elektrolyttvæske i øynene, må du øyeblikkelig skylle med rent vann og oppsøke For modellene BFL080F BFL120F lege snarest mulig. Resultatet kan være at du •...
  • Seite 53 å friske opp batteriet med. siktig så linsen ikke ripes opp siden dette kan redusere MERMK: belysningseffekten. Vennligst ta kontakt med et godkjent Makita-verksted eller fabrikk-serviceverksted hvis varsellampen på batte- riet ikke tennes under bruk eller opplading. Bryter (Fig. 4) Før batteriet settes inn i verktøyet, må...
  • Seite 54 LED-indikator (Fig. 6) Verktøyslampen angir følgende funksjoner. LED-indikatorenss/ pipesignalets status Funksjon Status Utbedring LED-indikator Pipesignal Denne funksjonen aktiveres når verk- tøyet har nådd det forhåndsinnstilte Autostoppstram- stramningsmomentet og normal til- ming Lyser grønt i stramming er utført. Medvirker til at cirka ett overstramming unngås.
  • Seite 55 Fatningen monteres ved å skyve den inn i det kvadratiske kun utføres av serviceverksted eller fabrikksverksted som drevet på verktøyet med den ene hånden mens stiften på er godkjent av Makita, og det må alltid benyttes Makita det kvadratiske drevet trykkes inn til den klikker på plass. reservedeler.
  • Seite 56: Tekniset Tiedot

    33 Ruuvi 10 Myötäpäivään 22 Hylsy 34 Valosuojus 11 Vastapäivään 23 Reikä 12 Lamppu 24 Sokka TEKNISET TIEDOT Malli BFL080F BFL120F BFL081F BFL121F BFL200F Kova 2 – 8 N•m 5 – 12 N•m 2 – 8 N•m 5 – 12 N•m 8 –...
  • Seite 57 Sammuta kone aina ennen akun kiinnittämistä ja irrottamista. lopeta käyttö välittömästi. Tämä voi aiheuttaa yli- kuumentumisvaaran, palovammoja ja jopa räjäh- Mallit BFL080F ja BFL120F dyksen. • Akku irrotetaan vetämällä se irti koneesta samalla kun 15. Jos silmiin joutuu akkuhappoa, huuhdo silmät painetaan akun molemmilla puolilla olevia painikkeita.
  • Seite 58 Virkistyslataus Suunnanvaihtokytkimen käyttäminen (Kuva 5) • Virkistyssovittimella (lisävaruste) voidaan ladata akkua, VARO: jota ei käytetä. • Varmista pyörimissuunta aina ennen käyttöä. • Virkistyslataus tulee tehdä kerran viikossa. • Käytä suunnanvaihtokytkintä vasta, kun kone on koko- • Kun lataa uuden akun tai akun, jota ei ole käytetty pit- naan pysähtynyt.
  • Seite 59 LED-merkkivalo (Kuva 6) Koneessa oleva valo osoittaa seuraavat toiminnot. LED-merkkivalon/ merkkiäänen tila Toiminto Tila Tehtävä toimenpide LED- Merkkiääni merkkivalo Tämä toiminto käynnistyy, kun kone on Kiinnityksen auto- saavuttanut ennalta asetetun kiinnitys- maattinen pysäy- momentin ja kun normaali kiinnitys on valmis. Tämän ansiosta vältetään liialli- Palaa vihre- nen kiristäminen.
  • Seite 60 Koneet, joissa ei ole sisään vetäytyvää holkkia VARO: Kärki kiinnitetään yksinkertaisesti työntämällä kärki Tässä käyttöohjeessa mainitun Makita-koneen kanssa suosi- karaan niin syvälle kuin se menee. tellaan seuraavien lisälaitteiden ja -varusteiden käyttöä. Minkä Kärki irrotetaan vetämällä se napakasti ulos.
  • Seite 61: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    βούρτσας 10 ∆εξι στροφα 22 Υποδοχή 33 Βίδα 11 Αριστερ στροφα 23 Οπή 34 Κάλυµµα λάµπας ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο BFL080F BFL120F BFL081F BFL121F BFL200F Σκληρ ς σύνδεσµος 2 – 8 N•m 5 – 12 N•m 2 – 8 N•m 5 – 12 N•m 8 –...
  • Seite 62: Ο∆Ηγιεσ Χρησησ

    νερ και απευθυνθείτε σε ένα Πάντοτε σβήνετε το εργαλείο πριν την τοποθέτηση γιατρ αµέσως. Μπορεί να χάσετε την ραση ή αφαίρεση της µπαταρίας. σας. Για Μοντέλα BFL080F και BFL120F • Για να αφαιρέσετε την κασέτα µπαταρίας, ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ...
  • Seite 63 Φ ρτιση Κατά την χρήση Οταν ανάψετε το εργαλείο, τα λαµπάκια θα Πριν χρησιµοποιήσετε τον φορτιστή µπαταρίας, φωτιστούν µετά απ 2 δευτερ λεπτα για να δείξουν διαβάστε λες τις οδηγίες και τις προειδοποιήσεις την τρέχουσα κατάσταση φ ρτισης της µπαταρίας. που...
  • Seite 64 Ενδειξη LED (Εικ. 6) Το λαµπάκι στο εργαλείο δείχνει τις ακ λουθες λειτουργίες. Κατάσταση της Απαιτούµενη ένδειξης LED / ηχητή Λειτουργία Κατάσταση ενέργεια Ενδειξη LED Ηχητής Αυτή η λειτουργία ενεργοποιείται ταν το εργαλείο έχει φτάσει την Στερέωση µε προρυθµισµένη ροπή στερέωσης αυτ...
  • Seite 65 Ρύθµιση της ροπής στερέωσης (Εικ. 6, 7 και 8) Λειτουργία Οταν επιθυµείτε να βιδώσετε µηχαν βιδες, Κρατήστε το εργαλείο σταθερά και τοποθετείστε ξυλ βιδες, εξαγωνικά µπουλ νια, κλπ. µε την την υποδοχή / αιχµή πάνω στο µπουλ νι ή βίδα. προκαθορισµένη...
  • Seite 66 ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήµατα ή προσαρτήµατα συνιστώνται για χρήση µε το µηχάνηµα της Μάκιτα που περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτο. Η χρήση άλλων εξαρτηµάτων ή προσαρτηµάτων µπορεί να είναι επικίνδυνη για τραυµατισµ ατ µων. Τα εξαρτήµατα ή προσαρτήµατα πρέπει να χρησιµοποιούνται µ νο µε...
  • Seite 67 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted sound pressure level is not more than O nível normal de pressão sonora A é inferior a 70 dB (A). 70 dB (A). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB (A). The noise level under working may exceed 85 dB (A).
  • Seite 68 EN50260, EN55014 98/37/CE. σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου 89/336/EEC και 98/37/ΚE. Yasuhiko Kanzaki CE 2002 Director Director Directeur Direktør Direktor Direktör Amministratore Direktor Directeur Johtaja Director ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Seite 69 σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 73/23/EEC και 89/ de acuerdo con las directivas comunitarias, 73/23/EEC y 89/336/ 336/EEC. Yasuhiko Kanzaki CE 2000 Director Directeur Direktör Directeur Director Direktor Direktor Director Johtaja Amministratore Direktør ∆ιευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND...
  • Seite 72 Makita Corporation 884456F990...

Diese Anleitung auch für:

Bfl120fBfl200fBfl081fBfl121f

Inhaltsverzeichnis