Herunterladen Diese Seite drucken
Makita DTR180 Betriebsanleitung
Makita DTR180 Betriebsanleitung

Makita DTR180 Betriebsanleitung

Akku-drahtbindemaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DTR180:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
EN
Cordless Rebar Tying Tool
Pince À Ligaturer Sans Fil
FR
Akku-Drahtbindemaschine
DE
Legatrice a batteria per ferri
IT
d'armatura
Accuvlechtmachine voor
NL
betonijzer
Amarradora Inalámbica de
ES
Varilla
Amarradora de Vergalhão a
PT
Bateria
Akku maskine til binding af
DA
armeringsjern
Φορητό εργαλείο δεσίματος
EL
ράβδων οπλισμού
Akülü İnşaat Demiri Bağlama
TR
Makinesi
DTR180
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
11
20
30
41
52
63
74
84
94
105

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DTR180

  • Seite 1 Accuvlechtmachine voor GEBRUIKSAANWIJZING betonijzer Amarradora Inalámbica de MANUAL DE Varilla INSTRUCCIONES Amarradora de Vergalhão a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Akku maskine til binding af BRUGSANVISNING armeringsjern Φορητό εργαλείο δεσίματος ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ράβδων οπλισμού Akülü İnşaat Demiri Bağlama KULLANMA KILAVUZU Makinesi DTR180...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14...
  • Seite 4 Fig.15 Fig.18 Fig.16 Fig.19 Fig.17...
  • Seite 5 Fig.22 Fig.20 Fig.23 45° 45° Fig.21 Fig.24...
  • Seite 6 45° 45° Fig.25 Fig.28 Fig.26 Fig.29 Fig.27 Fig.30...
  • Seite 7 Fig.31 Fig.35 Fig.32 Fig.36 Fig.33 Fig.37 Fig.34 Fig.38...
  • Seite 8 Fig.39 Fig.42 Fig.43 Fig.40 Fig.44 Fig.41...
  • Seite 9 Fig.45 Fig.49 Fig.46 Fig.50 Fig.47 Fig.51 Fig.48 Fig.52...
  • Seite 10 Fig.53 Fig.54...
  • Seite 11 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DTR180 Tie wire (Optional accessory) ø0.8 mm Diameter of rebars that can be tied From #3 x #3 to (#4 x 2) x (#4 x 2) From 10 mm x 10 mm to (13 mm x 2) x (13 mm x 2)
  • Seite 12 Symbols Vibration The followings show the symbols which may be used for the equip- The vibration total value (tri-axial vector sum) deter- ment. Be sure that you understand their meaning before use. mined according to EN60745-2-18 (ISO8662-11): Work mode: Tying metal rod Read instruction manual.
  • Seite 13 Otherwise, you may get caught in the wire tying. Otherwise, an accident may occur. wire and injured. 23. Always use Makita's genuine wires. If wires are Do not bring your hands close to the tying not used for a long period of time, they may point during the wire tying process.
  • Seite 14 Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that not being inserted correctly. have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. 14 ENGLISH...
  • Seite 15 Indicating the remaining battery Main power switch capacity CAUTION: When you turn the power on, never Only for battery cartridges with the indicator bring your limbs or face close to the binding or rotat- ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button ing parts of the tool tip.
  • Seite 16 ► Fig.9: 1. Release lever 2. Lock lever safety mechanism operating, stop using the tool imme- When you push the release lever, a gap is created diately. Ask your local Makita Service Center for repairs. between the left and right feed gears. Checking the trigger-lock ►...
  • Seite 17 If the tool operates and if no error is shown on the display panel, ► Fig.26 the state of the tool is abnormal. Stop using the tool immedi- ately, and ask your local Makita Service Center for repairs. Continuous actuation mode CAUTION:...
  • Seite 18 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, plate A 5. Top plate repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Assembling Centers, always using Makita replacement parts. When cleaning is finished, assemble the parts accord- Cleaning the cutter section ing to the following procedure.
  • Seite 19 If an error occurs, an error tone will sound, and an error number will be shown on the display panel. Refer to the following table and take appropriate actions. If the error persists, ask Makita Authorized Service Centers for repairs.
  • Seite 20 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DTR180 Fil métallique à ligaturer (accessoire en option) ø0,8 mm Diamètre des barres d’armature qui peuvent être ligaturées De #3 x #3 à (#4 x 2) x (#4 x 2) De 10 mm x 10 mm à (13 mm x 2) x (13 mm x 2) Nombre approximatif d’at-...
  • Seite 21 REMARQUE : En présence d’un vide entre les barres d’armature ou si l’outil est utilisé dans le mauvais sens, vous pourriez ne pas être en mesure de ligaturer les barres. Symboles AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit. AVERTISSEMENT : L’émission de bruit lors de Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la d’être utilisés pour l’appareil.
  • Seite 22 Confiez les réparations à votre centre de une posture qui vous permet de maintenir service Makita. Si l’outil est utilisé dans des condi- votre équilibre. Si l’échafaudage est instable, un tions inadéquates, un accident peut survenir.
  • Seite 23 Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- un endroit où la température risque d’atteindre voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un ou de dépasser 50 °C.
  • Seite 24 DESCRIPTION DU NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pérature ambiante, l’indication peut être légèrement FONCTIONNEMENT différente de la capacité réelle. NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de ATTENTION : Assurez-vous toujours que protection de la batterie.
  • Seite 25 Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette, autres que des fils métalliques de ligature de l’outil est muni d’un bouton de verrouillage de la gâchette. marque Makita pourrait provoquer un dysfonc- Pour démarrer l’outil, appuyez sur le côté A du bouton de tionnement de l’outil.
  • Seite 26 Confiez les réparations à votre centre de de l’outil. Autrement, vous pourriez être blessé. service Makita. ► Fig.22 Vérification du verrouillage de la Préparatifs avant la tâche gâchette...
  • Seite 27 Mode séquentiel Conseils pour la ligature • Inclinez l’outil à un angle de 45° par rapport aux Poussez fermement le bras contre le point de barres d’armature croisées et ligaturez en alter- ligature. Poussez verticalement l’outil contre les barres nance comme illustré sur la figure. d’armature et appuyez le bras à...
  • Seite 28 ► Fig.43: 1. Couvercle de la plaque de contact 2. Boulon B toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita Retirez le boulon A et retirez le guide-fil B. agréé, avec des pièces de rechange Makita.
  • Seite 29 ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
  • Seite 30 DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DTR180 Bindedraht (Sonderzubehör) ø0,8 mm Durchmesser von Bewehrungsstäben, die gebunden werden Von #3 x #3 bis (#4 x 2) x (#4 x 2) können Von 10 mm x 10 mm bis (13 mm x 2) x (13 mm x 2) Ungefähre Anzahl von...
  • Seite 31 ANMERKUNG: Falls eine Lücke zwischen Bewehrungsstäben besteht oder das Werkzeug in einer falschen Orientierung verwendet wird, können die Bewehrungsstäbe u. U. nicht gebunden werden. Symbole WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs das Gerät verwendet werden können.
  • Seite 32 Reparaturen des Werkzeugs. die Fehleranzeige ergreifen. (Wenden Sie Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an sich bezüglich einer Reparatur an Ihre Ihre örtliche Makita-Kundendienststelle. Wird örtliche Makita-Kundendienststelle.) das Werkzeug in einem unvollständigen Zustand benutzt, kann ein Unfall auftreten. 32 DEUTSCH...
  • Seite 33 Explosion führen. 23. Verwenden Sie stets Originaldrähte von Benutzen Sie keine beschädigten Akkus. Makita. Wenn Drähte längere Zeit nicht ver- 10. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unter- wendet werden, können sie rosten. Verwenden Sie keine verrosteten Drähte. Anderenfalls liegen den Anforderungen der Gefahrengut- können sie einen Unfall verursachen.
  • Seite 34 Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus verschieben. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Führungsfeder Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert auf die Nut im Gehäuse aus, und schieben Sie den Akku hin- worden sind, kann zum Bersten des Akkus und ein.
  • Seite 35 Wenn Sie die Ein-Aus-Taste drücken, wird HINWEIS: Abhängig von den die Stromversorgung eingeschaltet, und die Benutzungsbedingungen und der Bindemoduslampe leuchtet auf. Das Werkzeug wird Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig vorübergehend in Betrieb gesetzt, damit es seine von der tatsächlichen Kapazität abweichen. Ausgangsposition einstellen kann.
  • Seite 36 Anderenfalls kann es zu einem Unfall kommen. ANMERKUNG: Die Verwendung anderer Drähte BETRIEB als die Original-Bindedrähte von Makita kann eine Funktionsstörung des Werkzeugs verursachen. Drücken Sie den Entriegelungshebel, und verrie- Überprüfung vor der Arbeit geln Sie ihn mit dem Sperrhebel.
  • Seite 37 Brechen Sie die Benutzung des Werkzeugs Achten Sie nach dem Binden darauf, dass der Arm sofort ab, und wenden Sie sich bezüglich einer nicht an den Bewehrungsstäben hängen bleibt, und Reparatur an Ihre örtliche Makita-Kundendienststelle. ziehen Sie das Werkzeug hoch. VORSICHT: Wenn Sie die Windungsführung...
  • Seite 38 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und • Falls die Bindestärke unzureichend ist, ändern andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Sie die Bindeorientierung, und führen Sie den Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Bindevorgang zweimal aus, um die Bindestärke unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
  • Seite 39 Schieben Sie die Drahtbürste ein, bis sie ungefähr Installieren Sie Schneidglied B und Deckplatte an 10 mm weit von der Spitze des Arms herauskommt. Armplatte A. Ziehen Sie dann die Drahtbürste heraus. Dieser (Installieren Sie Schneidglied B an Schneidglied A und Vorgang genügt für ein einziges Mal.
  • Seite 40 Falls ein Fehler auftritt, ertönt ein Fehlerton, und eine Fehlernummer erscheint auf dem Anzeigefeld. Nehmen Sie auf die folgende Tabelle Bezug, und ergreifen Sie entsprechende Maßnahmen. Falls der Fehler bestehen bleibt, wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an ein autorisiertes Makita-Servicecenter. Anzeige Symptom Mögliche Ursache...
  • Seite 41 ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DTR180 Filo di legatura (accessorio opzionale) ø0,8 mm Diametro dei ferri d’armatura che è possibile legare Da #3 x #3 a (#4 x 2) x (#4 x 2) Da 10 mm x 10 mm a (13 mm x 2) x (13 mm x 2)
  • Seite 42 AVVISO: Qualora sia presente uno spazio tra i ferri d’armatura o l’utensile venga utilizzato con un orientamento errato, potrebbe non essere possibile legare i ferri d’armatura. Simboli AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. Le figure seguenti mostrano i simboli utilizzati per AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’apparecchio.
  • Seite 43 (Richiedere la riparazione a dell’utensile. Non riparare l’utensile da soli. un centro di assistenza Makita locale). Richiedere la riparazione a un centro di assi- • Quando si intende caricare o scaricare stenza Makita locale.
  • Seite 44 Non incenerire la cartuccia della batteria anche lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- qualora sia gravemente danneggiata o com- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- pletamente esaurita. La cartuccia della batteria rie Makita. può esplodere se a contatto con il fuoco.
  • Seite 45 Suggerimenti per preservare la Indicazione della carica residua durata massima della batteria della batteria Caricare la cartuccia della batteria prima che si sca- Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore richi completamente. Smettere sempre di utilizzare ► Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo l’utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si nota che la potenza dell’utensile è...
  • Seite 46 Protezione dalla sovrascarica Funzionamento dell’interruttore Quando la carica della batteria non è sufficiente, l’uten- sile si arresta automaticamente, e il numero dell’errore AVVERTIMENTO: Prima di inserire la cartuc- corrispondente viene visualizzato sul pannello del cia della batteria nell’utensile, controllare sempre display.
  • Seite 47 ► Fig.19: 1. Copertura della bobina AVVISO: L’utilizzo di fili diversi dai fili di legatura originali Makita potrebbe causare il malfunziona- mento dell’utensile. FUNZIONAMENTO Premere la leva di rilascio e bloccarla con la leva di blocco.
  • Seite 48 è anomalo. Interrompere immediatamente l’utilizzo Dopo la legatura, fare attenzione a non aggan- dell’utensile e rivolgersi al proprio centro di assistenza ciare il braccio sui ferri d’armatura, quindi tirare l’uten- Makita locale per le riparazioni. sile verso l’alto. ATTENZIONE: ATTENZIONE:...
  • Seite 49 ► Fig.32 manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- AVVISO: Quando si effettua la seconda legatura, zando sempre ricambi Makita.
  • Seite 50 Pulizia con smontaggio Installare la copertura della piastra di contatto nella direzione della freccia. Qualora la sezione del taglierino sia intasata o vi sia ► Fig.51: 1. Copertura della piastra di contatto rimasto inceppato un filo, smontare i componenti e Fissare saldamente la guida filo B e la copertura pulirli.
  • Seite 51 Qualora si verifichi un errore, si sente un suono di errore, e un numero di errore viene visualizzato sul pannello del display. Fare riferimento alla tabella seguente e adottare le misure correttive appropriate. Qualora l’errore persista, rivolgersi ai centri di assistenza autorizzati Makita per le riparazioni. Visualizzazione...
  • Seite 52 NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DTR180 Vlechtdraad (optioneel accessoire) ø0,8 mm Diameter van betonijzers die kunnen worden gevlochten Van #3 x #3 t/m (#4 x 2) x (#4 x 2) Van 10 mm x 10 mm t/m (13 mm x 2) x (13 mm x 2)
  • Seite 53 KENNISGEVING: Als er ruimte tussen de betonijzers zit of als het gereedschap in de verkeerde richting wordt gebruikt, kunnen de betonijzers mogelijk niet worden gevlochten. Symbolen WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap WAARSCHUWING: De geluidsemissie tij- kunnen worden gebruikt.
  • Seite 54 • Wanneer u het gereedschap niet gebruikt. van het gereedschap. Repareer het gereed- schap niet zelf. Vraag uw plaatselijk Makita- • Wanneer u het gereedschap inspecteert servicecentrum het gereedschap te repareren. of instelt.
  • Seite 55 Anders kan zich een ongeval voordoen. porteerd is het noodzakelijk een expert op het gebied van gevaarlijke stoffen te raadplegen. Houd u tevens 23. Gebruik altijd originele draad van Makita. Als een aan mogelijk strengere nationale regelgeving. draad gedurende een lange tijd niet wordt gebruikt, Blootliggende contactpunten moeten worden afge- kan deze gaan roesten.
  • Seite 56 Tips voor een maximale levens- De resterende acculading duur van de accu controleren Laad de accu op voordat hij volledig ontladen Alleen voor accu’s met indicatorlampjes is. Stop het gebruik van het gereedschap en ► Fig.2: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop laad de accu op telkens wanneer u vaststelt dat het vermogen van het gereedschap is Druk op de testknop op de accu om de resterende...
  • Seite 57 Oververhittingsbeveiliging De trekkerschakelaar gebruiken Wanneer het gereedschap of de accu oververhit is, stopt het gereedschap automatisch en wordt het WAARSCHUWING: Alvorens de accu in het bijbehorende foutnummer weergegeven op het dis- gereedschap te plaatsen, moet u altijd controle- playpaneel. Laat in dat geval het gereedschap en de ren of de trekkerschakelaar goed werkt en bij het accu afkoelen voordat u het gereedschap opnieuw loslaten terugkeert naar de stand “OFF”.
  • Seite 58 Verzeker u KENNISGEVING: Als een andere draad wordt ervan dat de draad deze route volgt. gebruikt dan een originele draad van Makita, kan een storing in het gereedschap worden Sluit de haspelafdekking. veroorzaakt.
  • Seite 59 Stop onmiddellijk met het blijft haken achter een betonijzer en trek het gereed- gebruik van het gereedschap en vraag uw plaatselijke schap omhoog. Makita-servicecentrum het gereedschap te repareren. LET OP: Als de draad is achtergebleven tus- LET OP:...
  • Seite 60 ► Fig.30 onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een • Vermijd verdikte gedeelten van de betonijzers. erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en ► Fig.31 altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. • Als de vlechtsterkte onvoldoende is, verandert u...
  • Seite 61 Demonteren en schoonmaken Controleer na montage of de contactplaat kan bewegen zoals aangegeven in de afbeelding. Draai de bouten A en B los met behulp van de ► Fig.53: 1. Contactplaat inbussleutel die in de gereedschapsset zit. ► Fig.41: 1. Inbussleutel OPMERKING: Als de contactplaat klem zit, drukt u erop zoals aangegeven in de afbeelding.
  • Seite 62 Als zich een fout voordoet, zal een foutsignaal klinken en een foutnummer worden weergegeven op het displaypa- neel. Raadpleeg de volgende tabel en voer de toepasselijke handelingen uit. Als de fout zich blijft voordoen, vraagt u een erkend Makita-servicecentrum het gereedschap te repareren. Melding...
  • Seite 63 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DTR180 Alambre de amarre (Accesorio opcional) ø0,8 mm Diámetro de las varillas que se pueden amarrar De #3 x #3 a (#4 x 2) x (#4 x 2) De 10 mm x 10 mm a (13 mm x 2) x (13 mm x 2) Número aproximado de ama-...
  • Seite 64 Combinación de 4 varillas #3 x #3 (10 mm x 10 mm) #4 x #4 (13 mm x 13 mm) #3 x #3 (10 mm x 10 mm) #4 x #4 (13 mm x 13 mm) AVISO: Si hay un espacio entre las varillas o si la herramienta se utiliza en una orientación incorrecta, es posible que las varillas no se puedan amarrar.
  • Seite 65 Pida a su centro de 19. Cuando trabaje en andamio, estabilícelo siempre servicio local de Makita que le hagan las repara- y trabaje adoptando una postura que garantice el ciones. Si la herramienta es utilizada en un estado mantenimiento de su equilibrio.
  • Seite 66 Makita. La utilización de baterías no Nunca incinere el cartucho de batería incluso genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- en el caso de que esté dañado seriamente o das, puede resultar en una explosión de la batería ya no sirva en absoluto.
  • Seite 67 Consejos para alargar al máximo Modo de indicar la capacidad de la vida de servicio de la batería batería restante Cargue el cartucho de batería antes de que se Solamente para cartuchos de batería con el descargue completamente. Detenga siempre indicador la operación y cargue el cartucho de batería ►...
  • Seite 68 Protección contra el recalentamiento Accionamiento del interruptor Cuando la herramienta o la batería se recalienta, la herramienta se detiene automáticamente y se visualiza el ADVERTENCIA: Antes de insertar el car- número de error correspondiente en el panel de visuali- tucho de batería en la herramienta, compruebe zación.
  • Seite 69 Monte el carrete de alambre en la herramienta en de seguridad, deje de utilizar la herramienta inmediata- la orientación mostrada en la figura. mente. Pida a su centro de servicio local de Makita que ► Fig.12: 1. Carrete de alambre le hagan las reparaciones.
  • Seite 70 Deje de utilizar la herramienta inmediata- mente, y pida a su centro de servicio local de Makita PRECAUCIÓN: Si el alambre se ha aferrado a que le hagan las reparaciones.
  • Seite 71 Incline la herramienta a un ángulo de 45° con mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en respecto de las varillas cruzadas, y amarre alter- centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, nativamente como se muestra en la figura. empleando siempre repuestos Makita.
  • Seite 72 Retire el perno A, y retire la guía de alambre B. ► Fig.44: 1. Perno A 2. Guía de alambre B Dé la vuelta a la guía de alambre B y limpie su interior. ► Fig.45 Retire el cortador A, cortador B, placa superior, y brazo de articulación A de la placa de brazo A.
  • Seite 73 Si ocurre un error, sonará un tono de error, y se mostrará un número de error en el panel de visualización. Consulte la tabla siguiente y tome medidas apropiadas. Si el error persiste, pida al centro de servicio autorizado de Makita que le hagan las reparaciones.
  • Seite 74 PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DTR180 Fio de amarrar (acessório opcional) ø0,8 mm Diâmetro de vergalhões que podem ser amarrados De #3 x #3 até (#4 x 2) x (#4 x 2) De 10 mm x 10 mm até (13 mm x 2) x (13 mm x 2) Número aproximado de amar-...
  • Seite 75 OBSERVAÇÃO: Se existir um intervalo entre os vergalhões ou se a ferramenta for utilizada numa orientação incorreta, os vergalhões podem não ficar aptos para serem amarrados. Símbolos AVISO: Utilize protetores auriculares. AVISO: A emissão de ruído durante a utiliza- A seguir são apresentados os símbolos que podem ser ção real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) utilizados para o equipamento.
  • Seite 76 23. Utilize sempre fios originais da Makita. Se 13. Não avance até ao ponto de amarração os fios não forem utilizados por um período seguinte até...
  • Seite 77 Além disso, veis queimaduras e mesmo estragar-se. anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria...
  • Seite 78 DESCRIÇÃO FUNCIONAL NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente diferente da capacidade real. PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) ferramenta está desligada e a bateria foi retirada pisca quando o sistema de proteção da bateria antes de regular ou verificar qualquer função na funciona.
  • Seite 79 O uso de fios distintos dos fios ferramenta, prima o botão de bloqueio do gatilho no lado A e puxe de amarrar originais da Makita pode causar ano- o gatilho do interruptor. Solte o gatilho do interruptor para parar. malias na ferramenta.
  • Seite 80 Caso contrário, ferramenta imediatamente. Peça a reparação no centro pode sofrer ferimentos. de assistência Makita local. ► Fig.22 Verificação do bloqueio do gatilho Preparação antes do trabalho A ferramenta tem o bloqueio do gatilho para impedir o seu funcionamento quando não pretender utilizá-la.
  • Seite 81 Modo de atuação individual • Se estiver a repetir os processos de amarração do fio no modo de atuação individual, solte com- Empurre o braço firmemente contra o ponto de pletamente o dedo do gatilho do interruptor. Em amarração. Empurre a ferramenta na vertical contra seguida, continue a utilizar o gatilho do interruptor.
  • Seite 82 ► Fig.43: 1. Tampa da placa de contacto 2. Perno B ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de Retire o perno A e a guia de fio B. assistência de fábrica, utilizando sempre peças de ►...
  • Seite 83 PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
  • Seite 84 DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DTR180 Bindetråd (ekstraudstyr) ø0,8 mm Diameter af armeringsjern, der kan bindes Fra #3 x #3 til (#4 x 2) x (#4 x 2) Fra 10 mm x 10 mm til (13 mm x 2) x (13 mm x 2) Omtrentligt antal bindinger Udglødet jernbindetråd...
  • Seite 85 BEMÆRKNING: Hvis der er mellemrum mellem armeringsjern, eller hvis maskinen bruges i en forkert retning, kan armeringsjernene muligvis ikke bindes. Symboler ADVARSEL: Bær høreværn. ADVARSEL: Støjemissionen under den fakti- Følgende viser de symboler, der muligvis anvendes ske anvendelse af maskinen kan være forskellig til udstyret.
  • Seite 86 20. Når du arbejder på et tag eller lignende steder, hold. Forsøg ikke selv at reparere maskinen. skal du bevæge dig fremad, mens du arbejder, Kontakt det lokale Makita servicecenter for så du kan se, hvor du bevæger dig hen. Hvis du reparation. Hvis maskinen bruges i en ufærdig bevæger dig baglæns, mens du arbejder, kan du...
  • Seite 87 Rør ikke ved terminalerne med noget FORSIGTIG: Brug kun originale batterier ledende materiale. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller Undgå at opbevare akkuen i en beholder batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre sammen med andre genstande af metal, brud på...
  • Seite 88 FUNKTIONSBESKRIVELSE BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den omgivende temperatur kan indikationen afvige en smule fra den faktiske ladning. FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er BEMÆRK: Den første indikatorlampe (længst mod slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres venstre) vil blinke, når batteribeskyttelsessystemet justering eller kontrol af funktioner på...
  • Seite 89 Besked om resterende batteri BEMÆRK: Maskinen har en funktion til automatisk slukning. Hvis afbryderknappen ikke betjenes i 10 minutter, slukkes der automatisk for maskinen for at Hvis batterispændingen falder under det påkrævede spare på batteriforbruget. niveau, holder maskinen op med at fungere, der lyder en fejltone, og tallet “4”...
  • Seite 90 Forberedelse før arbejdet gerer, uden at sikkerhedsanordningen fungerer. Kontakt det lokale Makita servicecenter for reparation. Sørg altid for, at akkuen er fjernet, og at afbryde- ren er låst. Kontrol af afbryderlåsen Sæt akkuen i maskinen, og tænd for strøm-...
  • Seite 91 Hvis du trykker afbryderknappen ind, når der ikke PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller er noget bindetråd tilbage, vises der en fejl. Udskift justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- med en ny bindetråd, og start maskinen igen. vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele.
  • Seite 92 Før trådbørsten gennem styret. BEMÆRKNING: Vend fremspringet på klip- Når du indsætter trådbørsten, skal du holde den kort og per B nedad, og monter klipperen som vist på trykke den ind i styret lidt efter lidt. illustrationen. ► Fig.36: 1. Trådbørste Juster røret på...
  • Seite 93 Fejltone og display Hvis der opstår en fejl, lyder der en fejltone, og der vises et fejlnummer i displayet. Se følgende tabel, og udfør de relevante handlinger. Bed et autoriseret Makita servicecenter om reparation, hvis fejlen opstår igen. Display Symptom Mulig årsag...
  • Seite 94 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DTR180 Σύρμα δεσίματος (Προαιρετικό εξάρτημα) ø0,8 mm Διάμετρος ράβδων οπλισμού που μπορούν να δεθούν Από #3 x #3 έως (#4 x 2) x (#4 x 2) Από 10 mm x 10 mm έως (13 mm x 2) x (13 mm x 2) Αριθμός...
  • Seite 95 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν υπάρχει κενό μεταξύ των δύο ράβδων οπλισμού ή αν το εργαλείο χρησιμοποιείται με λανθα- σμένο προσανατολισμό, οι ράβδοι οπλισμού ίσως να μην είναι δυνατόν να δεθούν. Σύμβολα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή θορύβου κατά Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που μπορούν τη...
  • Seite 96 Όταν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο. • Απευθυνθείτε στο τοπικό κέντρο σέρβις της • Όταν επιθεωρείτε ή ρυθμίζετε το Makita για επισκευή. Αν το εργαλείο χρησιμο- εργαλείο. ποιείτε ενώ βρίσκεται σε κατάσταση με ελλείψεις, • Όταν αφαιρείτε ένα συστραμμένο σύρμα. μπορεί να προκληθεί ατύχημα.
  • Seite 97 νερό ή στη βροχή. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες Ένα βραχυκύκλωμα μπαταρίας μπορεί να προ- μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- καλέσει μεγάλη ροή ρεύματος, υπερθέρμανση, ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, πιθανά εγκαύματα ακόμη και σοβαρή βλάβη.
  • Seite 98 Συμβουλές για τη διατήρηση της Εμφάνιση υπολειπόμενης μέγιστης ζωής μπαταρίας χωρητικότητας μπαταρίας Φορτίζετε την κασέτα μπαταριών πριν από την πλήρη Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία αποφόρτισή της. Πάντοτε να σταματάτε τη λειτουργία ► Εικ.2: 1. Ενδεικτικές λυχνίες 2. Κουμπί ελέγχου του...
  • Seite 99 Προστασία υπερβολικής Δράση διακόπτη αποφόρτισης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πριν βάλετε την κασέτα Όταν η χωρητικότητα μπαταρίας δεν επαρκεί, το εργα- μπαταρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα λείο σταματά αυτόματα και εμφανίζεται ο αντίστοιχος να δείτε αν η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται αριθμός σφάλματος στον πίνακα ενδείξεων. Σε αυτή την κανονικά...
  • Seite 100 ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν χρησιμοποιήσετε σύρματα έχει περάσει από τη διαδρομή του. διαφορετικά από τα γνήσια σύρματα δεσίματος της Makita, μπορεί να προκληθεί δυσλειτουργία Κλείστε το κάλυμμα καρουλιού. του εργαλείου. ► Εικ.19: 1. Κάλυμμα καρουλιού Ωθήστε το μοχλό ελευθέρωσης και κλειδώστε τον...
  • Seite 101 βραχίονα στις ράβδους οπλισμού και τραβήξτε το εργα- εργαλείου και απευθυνθείτε στο τοπικό κέντρο σέρβις λείο προς τα πάνω. της Makita για επισκευή. ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν το σύρμα έχει προσκολληθεί ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν ανοίξετε τον οδηγό κύρτωσης στο δεσμευτικό μέρος της μύτης του εργαλείου, και...
  • Seite 102 συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από τον προσανατολισμό δεσίματος και εκτελέστε εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης το δέσιμο δύο φορές ώστε να αυξηθεί η ισχύς της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της δεσίματος. Makita. ► Εικ.32 Καθαρισμός του τμήματος κόφτη...
  • Seite 103 Χρήση του φυσητήρα σκόνης Ευθυγραμμίστε το σωλήνα του εργαλείου με την εγκοπή στο εσωτερικό του οδηγού σύρματος B και Ανοίξτε το κάλυμμα καρουλιού, σπρώξτε το μοχλό ελευ- συναρμολογήστε τα. θέρωσης και ασφαλίστε τον με τον μοχλό κλειδώματος. ► Εικ.49: 1. Σωλήνας 2. Εγκοπή 3. Οδηγός σύρμα- Μετά, φέρτε...
  • Seite 104 Αν συμβεί σφάλμα, θα παραχθεί ένας τόνος σφάλματος και θα εμφανιστεί ένας αριθμός σφάλματος στον πίνακα ενδείξεων. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα και εκτελέστε τις κατάλληλες ενέργειες. Αν το σφάλμα επιμείνει, απευ- θυνθείτε σε εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις της Makita για επισκευή. Ενδείξεις...
  • Seite 105 TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DTR180 Bağlama teli (İsteğe bağlı aksesuar) ø0,8 mm Bağlanabilecek inşaat demiri çapları #3 x #3 ila (#4 x 2) x (#4 x 2) 10 mm x 10 mm ila (13 mm x 2) x (13 mm x 2) Makara başına yaklaşık bağ-...
  • Seite 106 Semboller Titreşim Ekipmanı için kullanılabilecek semboller aşağıda gösterilmiş- Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) tir. Kullanmadan önce anlamlarını anladığınızdan emin olun. (EN60745-2-18 (ISO8662-11) standardına göre hesaplanan): Kullanma kılavuzunu okuyun. Çalışma modu: Metal çubuk bağlama Titreşim emisyonu (a ): 2,5 m/s ’den az Belirsizlik (K) : 1,5 m/s Güvenlik gözlüğü...
  • Seite 107 Aleti, makara kapağını kapatmadan kullanma- • Hata gösterimi nedeniyle önlemler yın. Aksi takdirde tel makarası düşerek kazaya alırken. (Tamir için yerel Makita Servis Merkezinize başvurun.) neden olabilir. İşe başlamadan önce bağlanacak inşaat demiri • Tel makarası yüklerken veya çıkarırken. çaplarının aletin kapasitesi dahilinde olduğunu •...
  • Seite 108 Kartuş kolay bir şekilde kaymıyorsa doğru yerleş- üzerine değişiklik yapılmış bataryaların kullanımı tirilmemiş demektir. bataryanın patlamasına ve sonuç olarak yangın, kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan garantisi de geçersiz olur. 108 TÜRKÇE...
  • Seite 109 Kalan batarya kapasitesinin Ana güç anahtarı gösterilmesi DİKKAT: Gücü açtığınızda kol ve bacaklarınızı Sadece göstergeli batarya kartuşları için veya yüzünüzü alet ucunun bağlayan veya dönen ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi kısımlarına asla yaklaştırmayın. Aksi takdirde yaralanabilirsiniz. Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın.
  • Seite 110 çalıştığından emin olun. Alet, güvenlik mekanizması lerinden başka tel kullanılması aletin arızalanma- çalışmadan çalışıyorsa derhal aleti kullanmayı kesin. sına neden olabilir. Tamir için Makita Servis Merkezinize başvurun. Serbest bırakma kolunu ittirerek kilitleme mandalı Tetik kilidinin kontrol edilmesi ile kilitleyin.
  • Seite 111 Alet çalışıyorsa ve gösterge panelinde hiçbir hata sergilenmiyorsa aletin durumu normal değildir. Aleti Sürekli çalıştırma modu kullanmayı hemen bırakın ve yerel Makita Servis Mod değiştirme düğmesini kullanarak aleti, tek Merkezinizden tamir etmelerini isteyin. çalıştırma modundan sürekli çalıştırma moduna alın.
  • Seite 112 ► Şek.46: 1. Kesici B 2. Bağlantı kolu A 3. Kesici A tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- 4. Kol plakası A 5. Üst plaka lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Montaj Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Temizlik bittiğinde aşağıdaki prosedüre göre parçaları...
  • Seite 113 Bir hata sesi duyarsanız veya alet arızalanırsa derhal aleti kullanmayı kesin. Hata sesi ve gösterimi Bir hata olursa hata sesi çıkar ve gösterge panelinde bir hata numarası sergilenir. Aşağıdaki tabloya bakın ve uygun işlemleri yapın. Hata devam ederse Makita Yetkili Servis Merkezlerinde tamir ettirin. Gösterim Belirti Olası...
  • Seite 116 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 885636D991 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR 20201030...

Diese Anleitung auch für:

Dtr180zj