Seite 1
Avvitatore ad angolo a batteria Istruzioni per l’uso NL Accu haakse schroevendraaier Gebruiksaanwijzing Atornillador angular a batería Manual de instrucciones Aparafusadora angular sem fio Manual de instruções DK Akku-vinkelskruetrækker Brugsanvisning GR Ασύρματο γωνιακ κατσαβίδι Οδηγίες χρήσεως BFL060F BFL080F BFL081F BFL120F BFL121F BFL200F...
Never recharge a fully charged battery cartridge. been used for a long time, or is needed refresh charging, Overcharging shortens the battery service life. the orange lamp begins to flicker. Use Makita refreshing Charge the battery cartridge with room tempera- adapter to refresh the battery.
Seite 7
• When not operating the tool, always set the reversing NOTE: switch lever to the neutral position. • Please contact Makita Authorized or Factory Service This tool has a reversing switch to change the direction of Center if the warning lamp of the battery cartridge does rotation.
Seite 8
Status of the LED indicator/beeper Function Status Action to be taken LED indicator Beeper This function works when an abnormal Flickers in red Replace the battery Anti-reset of A series of drop of the battery voltage occurs for and green with fully charged controller short beeps...
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire pas insérée correctement. d’explosion. Pour les modèles BFL081F, BFL121F, BFL200F (Fig. 2) Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les • Pour retirer la batterie, sortez-la de l’outil tout en faisant à l’eau claire et consultez immédiatement un glisser le bouton à...
Seite 12
NOTE : • Si le témoin d’avertissement de la batterie ne s’allume pas pendant l’utilisation ou la charge, veuillez contacter un centre de service après-vente Makita agréé, ou le centre de service après-vente d’une usine Makita. Interrupteur (Fig. 4) ATTENTION : •...
Seite 13
Témoin DEL / Avertisseur sonore Le témoin DEL / l’avertisseur sonore de l’outil indique les fonctions suivantes. État du témoin DEL /avertisseur sonore Fonction État Mesure à prendre Avertisseur Témoin DEL sonore Cette fonction s’active lorsque l’outil a atteint le couple de serrage préréglé et Serrage à...
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contac- tez votre Centre d’Entretien local Makita. • Protecteur • Les divers types de batteries et chargeurs Makita authentiques • Adaptateur de régénération automatique • Ensemble de tête angulaire •...
GEB139-1 Lagern Sie Maschine und Akku nicht an Orten, SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR AKKU- an denen die Temperatur 50°C erreichen oder überschreiten kann. SCHRAUBER Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den iso- selbst wenn er stark beschädigt oder vollkom- lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausfüh- men verbraucht ist.
Seite 18
Lichtstärke verringert. Lampe. Wenn der Akku längere Zeit nicht benutzt wurde oder eine Auffrischladung benötigt, beginnt die orange- farbene Lampe zu blinken. Benutzen Sie den Makita Auf- frischadapter zum Auffrischen des Akkus. VORSICHT: • Wird das Ladegerät bei eingesetztem Akku vom Strom- netz getrennt, zeigt der vom Ladegerät entnommene...
Seite 19
LED-Anzeige / Pieptongeber LED-Anzeige / Pieptongeber an der Maschine zeigen die folgenden Funktionen an. Zustand von LED-Anzeige/Pieptongeber Funktion Zustand Maßnahme Pieptonge- LED-Anzeige Diese Funktion wird aktiviert, wenn die Maschine das vorgegebene Anzugsmo- Anzugs-Abschalt- ment erreicht hat und der normale automatik Anzugsvorgang beendet ist, um Über- Leuchtet etwa drehen zu verhindern.
Werkzeugaufnahme los, um den Einsatz zu sichern. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und Ziehen Sie die Werkzeugaufnahme zum Abnehmen des andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Einsatzes in Pfeilrichtung, und ziehen Sie dann den Ein- Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung satz kräftig heraus.
Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehör- teile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. • Schutzkappe • Verschiedene Original-Makita-Akkus und -Ladegeräte • Automatischer Auffrischadapter •...
GEB139-1 Non conservare l’utensile e la cartuccia della batteria in luoghi in cui la temperatura può rag- AVVERTENZE DI SICUREZZA RELATIVE giungere o superare i 50°C. ALL’AVVITATORE A BATTERIA Non incenerire la cartuccia della batteria anche Mantenere l’utensile superfici se è gravemente danneggiata o è completa- impugnatura isolate, quando si intende eseguire mente esaurita.
Seite 24
A questo punto, ricari- care la batteria per circa cinque secondi prima dell'uso. NOTA: • Rivolgersi a un concessionario autorizzato o a un cen- tro di assistenza Makita se la spia di avvertimento della batteria non si accende durante l'utilizzo o la carica.
Seite 25
Indicatore a LED/cicalino L’indicatore a LED/cicalino sull’utensile mostra le funzioni seguenti. Stato indicatore a LED/cicalino Funzione Stato Azione necessaria Indicatore Cicalino a LED Questa funzione si attiva quando l'uten- Serraggio con sile ha raggiunto la coppia di serraggio arresto automa- preregolata e il serraggio normale è...
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o la regolazione Installazione o rimozione della punta (Fig. 10) devono essere eseguite da un Centro Assistenza Makita Utensili con manicotto retrattile autorizzato usando sempre ricambi Makita. Per installare la punta, tirare il manicotto nella direzione della freccia e inserire la punta nel manicotto finché...
ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: • In questo manuale si consiglia di usare questi acces- sori o ricambi Makita. L'impiego di altri accessori o ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare esclusivamente gli accessori o ricambi per il loro scopo specificato.
Voor de modellen BFL081F, BFL121F, BFL200F (Fig. 2) Als er elektrolyt in uw ogen is terechtgekomen, • Om de accu te verwijderen, haalt u deze uit het gereed-...
Seite 30
Wanneer u het gereedschap uitschakelt, zullen de lamp- jes uitgaan. Als de accu een lange tijd niet is gebruikt of opgefrist moet worden, beginnen de oranje lampjes te flikkeren. Gebruik een Makita opfrisadapter om de accu op te frissen. LET OP: •...
Seite 31
LED-indicator/Pieptoon De LED-indicator/Pieptoon van het gereedschap geven de volgende functies aan. Status van LED-indicator/pieptoon Functie Status Te nemen maatregel LED-indicator Pieptoon Deze functie treedt in werking wanneer Automatisch stop- het vooraf ingestelde aandraaikoppel is pen met aan- bereikt en de schroef volledig is aange- Brandt groen draaien draaid.
ENG905-1 Geluidsniveau De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld vol- gens EN62841: Geluidsdrukniveau (L ): 70 dB (A) of lager Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A) Tijdens het werken kan het geluidsniveau 80 dB (A) over- schrijden Draag oorbeschermers ENG900-1 Trilling De totaalwaarde van de trillingen (triaxiale vectorsom) vastgesteld volgens EN62841: Toepassing: schroeven zonder slag Trillingsemissie (a...
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un está siendo insertado correctamente. cajón junto con otros objetos metálicos, Para los modelos BFL081F, BFL121F, BFL200F tales como clavos, monedas, etc. (Fig. 2) (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni •...
Seite 36
• Si la lámpara de aviso del cartucho de batería no se enciende cuando lo este utilizando o cargando, pón- gase en contacto con el Centro de servicio autorizado o fábrica Makita. Accionamiento del interruptor (Fig. 4) PRECAUCIÓN: • Antes de insertar el cartucho de batería en la herra- mienta, compruebe siempre para ver si el interruptor se acciona correctamente y regresa a la posición “OFF”...
Seite 37
Indicador de LED / Zumbador El indicador de LED / Zumbador de la herramienta muestra las siguientes funciones. Estado del indicador de LED/zumbador Función Estado Acción a tomar Indicador Zumbador de LED Esta función se accionará cuando la herramienta haya alcanzado el par de Parada automá- apriete predeterminado y se haya com- Se encenderá...
Seite 38
Makita, siempre con piezas de repuesto guito a tope. Después suelte el manguito para sujetar la de Makita.
ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o acoplamientos están recomenda- dos para utilizar con su herramienta Makita especifi- cada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o aco- plamientos solamente para su fin establecido.
Se entrar electrólito nos seus olhos, lave-os com correctamente. água e consulte imediatamente um médico. Para os Modelos BFL081F, BFL121F, BFL200F (Fig. 2) Pode resultar em perca de visão. • Para retirar a bateria, desprenda-a da ferramenta Não curte-circuite a bateria: fazendo deslizar o botão existente na parte da frente...
Seite 42
PRECAUÇÃO: de manutenção, a lâmpada amarela começa a piscar. • Não olhe para a luz ou para a fonte de luz directa- Utilize o adaptador de manutenção da Makita para fazer mente. a manutenção da bateria. Puxe o interruptor de gatilho para fazer acender a lâm- PRECAUÇÃO:...
Seite 43
Indicador LED/Sinal sonoro Indicador LED/Sinal sonoro na ferramenta que mostra as seguintes funções. Estado do indicador luminoso/Sinal sonoro Função Estado Acção a executar Indicador Sinal sonoro luminoso Esta função funciona quando a ferra- Paragem auto- menta atingir a tensão de aperto pré- mática da tensão regulada e o aperto normal estiver de aperto...
Centros de assistência autorizados puder. Depois solte o casquilho para fixar a ponta. da Makita, utilizando sempre peças de substituição Para retirar a ponta, puxe o casquilho na direcção indi- Makita.
ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: • Estes acessórios ou extensões são recomendados para utilização com a sua ferramenta Makita especifi- cada neste manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou extensões pode representar um risco de lesões para pessoas. Utilize apenas um acessório ou extensão para o fim a que se destina.
Seite 47
For model BFL081F, BFL121F, BFL200F (Fig. 2) Hvis du har fået elektrolytvæske i øjnene, skal • For at fjerne akkuen skydes knappen på forsiden af du straks skylle den ud med rent vand og deref- akkuen til siden, mens akkuen trækkes ud af maskinen.
Seite 48
Oplad den på dette tidspunkt i omkring fem sekunder inden den tages i brug. BEMÆRK: • Kontakt venligst et Makita autoriseret eller fabriksser- vice-center, hvis akkuens advarselslampe ikke lyser, når akkuen bruges eller oplades. Afbryderbetjening (Fig. 4) FORSIGTIG: •...
Seite 49
LED-indikator/bipper LED-indikatoren/bipperen på maskinen viser følgende funktioner. Status på Handling der LED indikator/Bipper Funktion Status skal udføres LED indikator Bipper Denne funktion aktiveres, når maski- nen har nået det forindstillede drej- Automatisk stop ningsmoment, og normal af fastspænding fastspænding er fuldført. Dette hjæl- Lyser grønt i per til at undgå...
• Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med Træk i bitten med fast hånd for at afmontere den. Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet udstyr eller tilbehør kan udgøre en risiko for personskade. Til- BETJENING behøret bør kun anvendes til det, det er beregnet til.
ENG901-1 • Den angivne vibrationsemmisionsværdi er blevet målt i overensstemmelse med standardtestmetoden og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. • Den angivne vibrationsemmisionsværdi kan også anvendes i en preliminær eksponeringsvurdering. ADVARSEL: • Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra den erklærede emissi- onsværdi, afhængigt af den måde, hvorpå...
Φυλάξτε λες τις προειδοποιήσεις και τις Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταρίας: οδηγίες για μελλοντική παραπομπή. (1) Μην αγγίζετε τους π λους με οτιδήποτε Στις προειδοποιήσεις, ο ρος «ηλεκτρικ εργαλείο» αγώγιμο υλικ . αναφέρεται σε ηλεκτρικ εργαλείο που (2) Αποφεύγετε να αποθηκεύετε την κασέτα τροφοδοτείται...
Seite 54
κέντρο σέρβις ή κέντρο εργοστασιακού σέρβις τραβήχτε την απ το εργαλείο ενώ σύρετε το της Makita, εάν η προειδοποιητική λυχνία της κουμπί στο εμπρ σθιο μέρος της κασέτας. κασέτας μπαταρίας δεν ανάβει κατά τη χρήση ή τη • Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταρίας, φ...
Seite 55
Ένδειξη LED / Βομβητής Ένδειξη LED / Ο βομβητής στο εργαλείο δείχνει τις ακ λουθες λειτουργίες. Κατάσταση της Απαιτούμενη ένδειξης LED / βομβητής Λειτουργία Κατάσταση ενέργεια Ενδειξη LED Βομβητής Αυτή η λειτουργία ενεργοποιείται ταν το εργαλείο έχει φτάσει την Στερέωση με προρυθμισμένη...
Seite 56
Για να αφαιρέσετε την αιχμή, τραβήχτε το μανίκι του προι ντος, επισκευές, οποιαδήποτε άλλη κατά την διεύθυνση του βέλους και τραβήχτε την συντήρηση ή ρύθμιση πρέπει να εκτελούνται απ τα αιχμή έξω σταθερά. Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Εξυπηρέτησης της Makita, με χρήση πάντοτε ανταλλακτικών Makita.
μπορεί να διαφέρει απ τη δηλωμένη τιμή περισσ τερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εκπομπής ανάλογα με τον τρ πο χρήσης του εξαρτήματα, αποτανθείτε στο τοπικ σας κέντρο εργαλείου. εξυπηρέτησης Makita. • Φροντίστε να λάβετε τα κατάλληλα μέτρα • Προστατευτικ...
Seite 60
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com 884456K990...