Seite 3
BFL081F BFL080F BFL121F BFL120F BFL200F...
Seite 4
Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Symbole Poniższe symbole używane są...
Seite 5
Werkstatt oder an den nächstgelegenen Makita-Kundendienst. Uwaga: Sposoby odzysku materiałów odpadowych mogą różnić się w poszczególnych krajach lub regionach (stanach). Poradź się najbliższego autoryzowanego punktu napraw lub dystrybutora firmy Makita. Примечание: Метод вторичной переработки может различаться в зависимости от страны или штата (провинции).
Seite 7
Inspect tool cords CAUTION — To reduce risk of injury, charge only periodically and if damaged have repaired by an MAKITA type rechargeable batteries. Other types authorized service facility. of batteries may burst causing personal injury 14.
It may result in loss of your eyesight. For Models BFL080F & BFL120F • To remove the battery cartridge, withdraw it from the tool while pressing the buttons on both sides of the car- ADDITIONAL SAFETY RULES FOR CHARGER tridge.
Seite 9
When the tool is switched off, the light goes out. If the battery has not been used for a long time, or is needed refresh charging, the orange lamp begins to flicker. Use Makita refreshing adapter to refresh the battery. CAUTION: A battery cartridge extracted from the charger that has...
Seite 10
LED indicator (Fig. 6) The lamp on the tool shows the following functions. Status of the LED indicator/beeper Function Status Action to be taken LED indicator Beeper This function works when the tool has reached the preset fastening torque Auto-stop and normal tightening has been com- Lights up in fastening...
(Fig. 16) To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be per- formed by Makita Authorized or Factory Service Centres, always using Makita replacement parts.
– Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des VORSICHT — Um die Verletzungsgefahr zu Werkzeugs stets, daß Einstell- und Schrauben- reduzieren, dürfen nur MAKITA-Akkus verwendet schlüssel entfernt worden sind. werden. Andere Akkutypen können platzen und Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
Seite 14
Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch (3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Schnee aus. Regen aus. Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Ladegeräte-Hersteller empfohlen oder verkauft Stromfluss, der Überhitzung, Verbrennungen wird, kann einen Brand, elektrische Schläge und einen Defekt zur Folge haben kann.
50 Min. benutzt wurde oder eine Auffrischladung benötigt, beginnt die orangefarbene Lampe zu blinken. BH1220 2 000 ca. 30 Min. Benutzen Sie den Makita Auffrischadapter zum Auffri- BH1233 3 300 ca. 50 Min. schen des Akkus. VORSICHT: * Beim Laden mit DC14SA Wird das Ladegerät bei eingesetztem Akku vom Strom-...
Seite 16
Schalterfunktion (Abb. 4) Diese Maschine besitzt einen Drehrichtungsumschalter. Drücken Sie auf die Seite A des Drehrichtungsumschal- VORSICHT: ters für Rechtsdrehung, und auf die Seite B für Linksdre- Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in hung. die Maschine stets, dass der Ein-Aus-Schalter ordnungs- In der Neutralstellung des Drehrichtungsumschalters ist gemäß...
Zustand von LED-Anzeige/Summer Funktion Zustand Maßnahme LED-Anzeige Summer Den Akku sofort Diese Funktion wird aktiviert, wenn die Eine Folge Blinkt schnell abnehmen, und die Überhitzen Temperatur der Steuerung stark kurzer in Rot. Maschine abkühlen ansteigt und die Maschine anhält. Pieptöne lassen.
Bürstenhalterkappen wieder eindrehen. (Abb. 16) Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Direktor unter ausschließlicher Verwendung von Makita-Original- ersatzteilen ausgeführt werden.
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 12. Używając urządzenia, nie oddalaj go zbytnio od siebie Ostrzeżenie! Używając urządzeń zasilanych – Cały czas trzymaj dobrze ustawione nogi i akumulatorem podstawowe środki ostrożności równowagę. muszą być zachowane, aby zmniejszyć ryzyko ognia, 13. Pamiętaj o dobrej konserwacji urządzenia wycieku elektrolitu i uszkodzenia ciała, włączając –...
Seite 21
ładuj tylko (3) Nie wystawiaj wkładki akumulatorowej na akumulatory produkowane przez firmę MAKITA. działanie wody lub deszczu. Akumulatory innych typów mogą wybuchnąć, Zwarcie akumulatora może doprowadzić do powodując zranienie i uszkodzenia. dużego przepływu prądu, przegrzania, Nie wystawiaj ładowarki na działanie deszczu...
Seite 22
Przeładowanie skraca żywotność akumulatora. akumulatorowej zawsze wyłącz urządzenie. Ładuj wkładkę akumulatorową w temperaturze Modele BFL080F i BFL120F 10˚C – 40˚C (50˚F – 104˚F). • Aby wyjąć wkładkę akumulatorową, wyciągnij ją z Przed ładowaniem gorącej wkładki akumulatorowej urządzenia, naciskając przyciski po obu stronach pozwól jej ostygnąć.
Seite 23
Działanie włącznika (Rys. 4) Urządzenie wyposażone jest w przełącznik zmiany kierunku, zmieniający kierunek obrotów. Naciśnij OSTRZEŻENIE: dźwignię przełącznika zmiany kierunku po stronie A dla Przed włożeniem do urządzenia wkładki akumulatorowej uzyskania obrotów zgodnych z ruchem wskazówek zawsze sprawdź, czy spust włącznika działa poprawnie i zegara, albo po stronie B dla uzyskania obrotów wraca do położenia „OFF”...
Seite 24
Stan wskaźnika LED/ brzęczyka Wymagane Funkcja Stan działanie wskaźnik Brzęczyk Zapobieganie Funkcja ta włącza się, jeżeli z jakiegoś Miga na Seria Wymień akumulator zresetowaniu powodu wystąpi nagły, nienormalny przemian na krótkich na w pełni układu spadek napięcia w akumulatorze i czerwono i dźwięków naładowany.
Seite 25
W celu zapewnienia BEZPIECZEŃSTAWA pracy i NIEZAWODNOŚCI urządzenia naprawy, konserwacja i regulacje powinny być wykonywane przez autoryzowane Dyrektor lub fabryczne punkty napraw firmy Makita, wyłącznie z MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. użyciem części zamiennych firmy Makita. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,...
Seite 27
ИНСТРУКЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ 11. Закрепите рабочее изделие – Используйте зажимы или тиски для крепления Предостережение! При использовании рабочего изделия. Это является более электрических инструментов следует всегда безопасным, чем использование Вашей руки, и соблюдать основные меры безопасности для при этом освобождаются...
Seite 28
Не заряжайте батарейный картридж, когда температура составляет НИЖЕ 10° ° ° ° C ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ — Для уменьшения или ВЫШЕ 40° ° ° ° C. опасности травмы заряжайте только перезаряжаемые батареи фирмы MAKITA. Не пытайтесь использовать повышающий Другие типы батарей могут взорваться, трансформатор, генератор двигателя...
Seite 29
в контейнере с другими картриджа всегда выключайте инструмент. металлическими предметами, такими, как гвозди, монеты и т.д. Для моделей BFL080F и BFL120F • Для удаления батарейного картриджа вытащите (3) Не подвергайте батарейный картридж его из инструмента при нажатии кнопок с обеих...
Seite 30
использовалась в течение длительного времени, или высвобождения пускового механизма лампа гаснет ей требуется регенерирующая зарядка, начнет автоматически. мигать оранжевая лампа. Используйте ПРИМЕЧАНИЕ: регенерирующий адаптер Makita для регенерации Используйте сухую ткань для протирки грязи со батареи. стекла лампы. Будьте осторожны, чтобы не...
Seite 31
СИД индикатор (Рис. 6) Лампа на инструменте показывает следующие функции. Состояние СИД индикаторa /устройства звуковой Действие, сигнализaции Функция Состояние подлежащее выполнению Звуковой СИД индикатор сигнал Эта функция работает, когда инструмент достиг предварительно установленного Автоматическая крутящего момента, и было остановка завершено нормальное завинчивания...
Seite 32
Регулировка крутящего момента Установка и удаление сверла (Рис. 10) (Рис. 6, 7 и 8) Для инструментов с выдвигающейся втулкой Если Вы хотите завинтить машинные винты, винты Для установки сверла потяните втулку в для дерева, шестигранные болты и т.д. с направлении стрелки и вставьте сверло во втулку до предварительно...
Seite 33
обслуживание или регулировка должны проводиться в уполномоченных центрах по техобслуживанию или заводских центрах Makita, используя всегда запасные части Makita. Директор MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Мы заявляем под свою собственную...
Seite 36
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884456G205...