Hitachi RB 36DL Bedienungsanleitung

Akku-gebläse
Vorschau ausblenden

Werbung

Cordless Blower
Akku-Gebläse
Φυσητήρας µπαταριας
Dmuchawa akumulatorowa
Akkus fúvógép
Akku dmychadlo
Akülü üfleyici
Suflanta cu acumulator
Akumulatorski Puhalnik
Akku fukár
AÍyÏyÎÓÚopÌa пoÇіÚpoÀyÇÍa
AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÇoÁÀyxoÀyÇÍa
RB 36DL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich.
Будь ласка, прочитайте інструкції і перевірте себе, чи все зрозуміло, перш ніж користуватися приладом.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
lнструкції щодо поводження з пристроєм
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Werbung

loading

  Andere Handbücher für Hitachi RB 36DL

  Inhaltszusammenfassung für Hitachi RB 36DL

  • Seite 1 Akumulatorski Puhalnik Akku fukár AÍyÏyÎÓÚopÌa пoÇіÚpoÀyÇÍa AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÇoÁÀyxoÀyÇÍa RB 36DL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
  • Seite 3 English Deutsch Ελληνικά Polski Επαναφορτιζ µενη Rechargeable battery Aufladbare Batterie Akumulator µπαταρία Latch Verriegelung Μάνδαλο Zapadka Pokrywa komory Battery cover Batterieabdeckung Κάλυµµα µπαταρίας akumulatora Terminals Anschlüsse Π λοι Styki Ventilation holes Belüftungslöcher Οπές εξαερισµού Otwory wentylacyjne Pull out Herausziehen Τραβήξτε έξω Wyciągnij Insert Einsetzen...
  • Seite 4 Magyar Čeština Türkçe Română Tölthető akkumulátor Akumulátor Íarj edilebilir batarya Baterie reîncărcabilă Retesz Zámek Mandal Element de blocare Akkumulátorfedél Kryt baterie Batarya kapaåı Apărătoarea acumulatorului Csatlakozók Koncovky Kutuplar Terminale Szellőzőnyílások Větrací otvory Havalandırma delikleri Orificii de ventilare Kihúzni Zatáhnout Çekin Trageţi Yerleßtirin Bedugni...
  • Seite 5 Український PyccÍËÈ Slovenščina Slovenčina AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ Akumulatorska baterija Nabíjate ný akumulátor Aкумуляторна батарея ÄaÚapeÓ Zapah Západka Фіксатор îËÍcaÚop KpêåÍa aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ Baterijski pokrov Kryt akumulátora Кришка батареї ÄaÚapeË Клема èoÎïca Sponke Koncovky BeÌÚËÎÓáËoÌÌêe Ventilacijske odprtine Vetracie otvory Вентиляційні отвори oÚÇepcÚËÓ BêÚaçËÚë Izvlecite Vytiahnu Витягнути...
  • Seite 6 English Deutsch Ελληνικά Polski Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia to symbols used for the werden für diese Maschine σύµβολα που χρησιµοποιούνται symbole używane w instrukcji machine.
  • Seite 7 Magyar Čeština Türkçe Română Jelölések Symboly Simgeler Simboluri DÓKKAT AVERTISMENT FIGYELEM UPOZORNĚNÍ Az alábbiakban a géphez Následující text obsahuje Aßaåıda, bu alet için kullanılan În cele ce urmează sunt alkalmazott jelölések vannak symboly, které jsou použity na simgeler gösterilmißtir. Aleti prezentate simbolurile folosite felsorolva.
  • Seite 8 Slovenščina Slovenčina Український PyccÍËÈ Symboly Simboli Символи CËÏÇoÎê VÝSTRAHA ПОПЕРЕДЖЕННЯ OPOZORILO èPEÑìèPEÜÑEHàE V nadaljevanju so Тут показані символи, V nasledujúcom sú zobrazené HËÊe ÔpËÇeÀeÌê cËÏÇoÎê, prikazani simboli, symboly, ktoré sú vyobrazené використані в керівництві. ËcÔoÎëÁyeÏêe ÀÎÓ ÏaåËÌê. uporabljeni pri stroju. Pred na náradí.
  • Seite 9: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before Read all safety warnings and all instructions. turning the power tool on.
  • Seite 10 English c) When battery pack is not in use, keep it away from Do not use the battery for a purpose other than those other metal objects like paper clips, coins, keys, specified. nails, screws, or other small metal objects that If the battery charging fails to complete even when can make a connection from one terminal to a specified recharging time has elapsed,...
  • Seite 11 • This appliance is not intended for use by persons from the dealer where you purchased the unit or a (including children) with reduced physical, sensory Hitachi Authorized Service Center. or mental capabilities, or lack of experience and Continuing to use while operating abnormally might knowledge, unless they have been given supervision cause injuries.
  • Seite 12: Specifications

    English SPECIFICATIONS Model RB36DL No-load speed 0 – 24000 min –1 (BSL3620, when fully charged) Air velocity 0 – 45 [53] m/s Air volume 0 – 680 [800] m Continuous operating time Approximately 8 minutes (BSL3620, when fully charged) Battery BSL3620: Li-ion 36 V (2.0 Ah, 10 cells) Weight* 3.8 kg (With BSL3620 attached)
  • Seite 13: Battery Removal/Installation

    English NOTE: Time in continuous operation when switch fully The turbo mode turns off automatically and depressed in each mode returns to the previous mode after 10 seconds Battery BSL3626 BL36200 in order to protect the electronic circuitry. BSL3620 Mode (sold separately) (sold separately) Press the turbo mode switch again to switch Mode 1...
  • Seite 14: Prior To Operation

    English (2) Regarding the temperature of the rechargeable PRIOR TO OPERATION battery. The temperatures for rechargeable batteries are as Setting up and checking the work environment shown in Table 2, and batteries that have become hot Check if the work environment is suitable by following should be cooled for a while before being recharged.
  • Seite 15: Maintenance And Inspection

    If it not cover defects or damage due to misuse, abuse, or is damaged, contact your sales outlet or the Hitachi normal wear and tear. In case of complaint, please send Authorized Service Center to have it repaired.
  • Seite 16 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Seite 17: Warnung Zum Lithium-Ionen-Akku

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN-AKKU außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/ verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum oder diesen Anweisungen vertraut sind.
  • Seite 18: Vorsichtsmassnahmen Für Das Akku- Gebläse

    Verlangen Sie bei dem Händler, bei dem 25°C. Sie das Gerät erworben haben oder einem 2. Nach Beendung einer Ladung, lassen Sie das autorisierten Hitachi-Kundendienstzentrum eine Ladegerät ungefähr 15 Minuten ruhen bevor die Überprüfung und Reparatur. nächste Batterieladung unternommen wird.
  • Seite 19: Technische Daten

    Deutsch 25. Lassen Sie die Spitze der Verlängerungsdüse oder 32. Gehen Sie, laufen Sie nie. die Gebläseöffnung nicht aus den Augen, während 33. Betreiben Sie das Gerät nur zu zumutbaren Sie sich langsam vorwärts bewegen. Arbeiten Sie nie Tageszeiten, - nicht frühmorgens oder spät nachts, nach rückwärts gehend.Wenn Sie das tun, könnten wenn andere dadurch gestört werden könnten.
  • Seite 20: Anwendungsgebiete

    Deutsch HINWEIS: Hinweise zur Ladezustand-Kontrollleuchte Informationen Benutzung Wenn Sie den Turbomodus-Schalter / Batteriestand- Hochleistungsenergiequelle BL36200 mit 21 Ah Schalter gedrückt halten, leuchten entnehmen Sie deren Gebrauchsanleitung. Batteriestandlampen (rot) auf und Sie können dann Batteriestand prüfen. Wenn Das Sonderzubehör kann ohne vorherige Bekannt- Batteriestandschalter loslassen, erlöschen die Lampen.
  • Seite 21 Deutsch 3. Anzeigelämpchen LADEN Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät beginnt der Ladevorgang und die Kontrollampe leuchtet Vor Gebrauch des Power-Werkzeugs, die Batterie wie kontinuierlich rot. folgt laden. Wenn die Batterie voll aufgeladen ist, blinkt das 1. Den Netzstecker des Ladegerätes in eine Steckdose Kontrollampe in Rot.
  • Seite 22: Benutzung Des Akku-Gebläses

    Vorsichtsbedingungen entspricht. Beschädigungen. Sollte es beschädigt sein, wenden Sie sich an Ihre Verkaufsstelle oder an einem einer BENUTZUNG DES AKKU-GEBLÄSES von Hitachi autorisierten Service-Werkstatt, um es reparieren zu lassen. WARNUNG 2. Inspektion der Befestigungsschrauben Das Gerät nicht benutzen, wenn Ihr Sichtfeld begrenzt Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig...
  • Seite 23: Garantie

    Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HITACHI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60335- 2-100 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871...
  • Seite 24 Ελληνικά (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
  • Seite 25 Ελληνικά d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ΠΡΟΣΟΧΗ ΣΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Για την επέκταση του χρ νου διάρκειας της µπαταρίας Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ι...
  • Seite 26 προκαλέσει ένα µεγάλο ηλεκτρικ ρεύµα και προµηθευθήκατε τη συσκευή ή απ ένα Εγκεκριµένο υπερθέρµανση. Προκαλεί το κάψιµο ή την Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης (Σέρβις) της Hitachi. υπερθέρµανση της µπαταρίας. Σε περίπτωση που εξακολουθείτε να χρησιµοποιείτε Μην πετάξετε την µπαταρία στη φωτιά.
  • Seite 27: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά 20. Μη χρησιµοποιείτε κοντά αντικείµενα που • ταν το µεταφέρετε µέσω οχήµατος, κάντε τα παράγουν θερµ τητα πως οι σ µπες. αναγκαία βήµατα ώστε να αποτρέψετε την πτώση Πυρκαγιές ενδέχεται να λάβουν εκδηλωθούν αν του ή να υποστεί βλάβη. γίνει...
  • Seite 28 Ελληνικά Επιπρ σθετα, η ποσ τητα του αέρα κυµαίνεται ΚΑΝΟΝΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ανάλογα µε το π σο έχει πιεστεί ο αδιαβάθµητος διακ πτης, επιλέξτε λοιπ ν τον κατάλληλο τρ πο Πέρα απ την κύρια µονάδα (1), το πακέτο περιέχει τα λειτουργίας για τη δουλειά που κάνετε και κάντε αξεσουάρ...
  • Seite 29 Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ Για τη διατήρηση της µπαταρίας, οι λάµπες ανάβουν µ νον ταν ο διακ πτης εναποµένουσας µπαταρίας 1. Αφαίρεση µπαταρίας έχει πιεστεί. Κρατήστε την µπαταρία σφιχτά και σπρώξτε το Εκτ ς και αν η µπαταρία έχει τοποθετηθεί στο µάνταλο...
  • Seite 30: Πριν Απο Τη Λειτουργια

    του αέρα, δεν έχει υποστεί ζηµιά. Αν έχει υποστεί Ρύθµιση και έλεγχος του περιβάλλοντος εργασίας ζηµιά, επικοινωνήστε µε το δικ σας κατάστηµα Ελέγξτε αν το περιβάλλον εργασίας είναι κατάλληλο πώλησης ή µε τα Εξουσιοδοτηµένα Κέντρα Υπηρεσιών ακολουθώντας τις προφυλάξεις. τηςHitachi για να το επισκευάσετε.
  • Seite 31 Τακτικά ελέγξετε λες τις βίδες στερέωσης και σιγουρευτείτε τι είναι κατάλληλα σφιγµένες. Σε Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα περίπτωση που κάποιες απ τις βίδες χαλαρώσουν, µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η ξανασφίξτε τις αµέσως. Αν δεν το κάνετε αυτ...
  • Seite 32 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) 3) Bezpieczeństwo osobiste OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA a) Podczas korzystania z narzędzia elektrycznego DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH należy zawsze koncentrować się na wykonywanej pracy i postępować zgodnie z zasadami zdrowego OSTRZEŻENIE rozsądku. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi Narzędzia elektryczne nie powinny być...
  • Seite 33: Środki Ostrożności

    Polski d) Nieużywane narzędzia elektryczne powinny być UWAGI DOTYCZĄCE AKUMULATORA LI-ION przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób, które nie znają zasad ich obsługi Aby wydłużyć czas eksploatacji akumulatora li-ion, jest on lub niniejszych zaleceń. wyposażony w funkcję wyłączania. W przypadkach Korzystanie z narzędzi elektrycznych przez osoby, opisanych poniżej w punktach 1-3 silnik może zatrzymać...
  • Seite 34 Zażądać przeglądu i naprawy od dealera u którego od 20 do 25˚C. zakupiono urządzenie lub w autoryzowanym centrum Po zakończeniu ładowania pozostawić ładowarkę na serwisowym Hitachi. około 15 minut przed rozpoczęciem ładowania Kontynuacja użytkowania w przypadku nienormalnego kolejnego akumulatora. funkcjonowania może prowadzić do obrażeń osób.
  • Seite 35 Polski 24. Kurz powstający w czasie korzystania z urządzenia 32. Należy chodzić, a nie biegać. może być szkodliwy dla zdrowia. Jeżeli podczas 33. Urządzenie należy obsługiwać w sensownych użytkowania powstaje duża ilość kurzu należy godzinach - nie wcześnie rano lub w nocy, kiedy stosować...
  • Seite 36: Dodatkowe Wyposażenie

    Polski Standardowe akcesoria podlegają zmianom bez Stan lampki (zielona) uprzedzenia. Tryb 1 DODATKOWE WYPOSAŻENIE (Do nabycia oddzielnie) Tryb 2 Akumulator (BSL3626) Tryb 3 Tryb 4 Tryb turbo Zasilanie plecakowe (BL36200: 21 Ah) WSKAZÓWKA: Tryb turbo wyłącza się automatycznie i powoduje powrót do poprzedniego trybu po 10 sekundach, w celu ochrony obwodów elektronicznych.
  • Seite 37 Polski Czas pracy ciągłej przy całkowicie wciśniętym przełączniku ŁADOWANIE w każdym z trybów Przed uźyciem elektronarzędzia naleźy naładować Bateria BSL3626 BL36200 akumulator, w następujący sposób. BSL3620 (sprzedawana oddzielnie) (sprzedawana oddzielnie) Tryb 1. Połącz przewód zasilania ładowarki do gniazda. Tryb 1 23 min.
  • Seite 38: Konserwacja I Inspekcja

    Sprawdzić, czy środowisko pracy jest odpowiednie Jeżeli jest uszkodzona skontaktować się ze sprzedawcą zgodnie z poniższymi zaleceniami bezpieczeństwa. lub autoryzowanym punktem serwisowym Hitachi w celu wykonania naprawy. 2. Sprawdzanie śrub mocujących KORZYSTANIE Z DMUCHAWY Regularnie sprawdzaj wszystkie mocujące śruby i...
  • Seite 39 W wypadku reklamacji należy dostarczyć kompletne elektronarzędzie do autoryzowanego centrum serwisowego Hitachi wraz KARTĄ GWARANCYJNĄ znajdującą się na końcu instrukcji obsługi. WSKAZÓWKA W zwiazku z prowadzonym przez Hitachi programem badań i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia.
  • Seite 40 Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ viseljen védőszemüveget. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, nem csúszó FIGYELEM biztonsági cipő, kemény sisak, vagy hallásvédő Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden csökkenti a személyi sérüléseket.
  • Seite 41 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. FIGYELEM Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően Az akkumulátor szivárgásának, felforrósodásának, füst karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínűen képződésének, illetve a robbanás vagy tűz keletkezésének akadnak el és könnyebben kezelhetők. megelőzése érdekében kérjük, tartsa be az alábbi g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit, stb.
  • Seite 42 és kapcsolja ki. Kérjen átvizsgálást és javítást a kereskedőtől, ahol a készüléket vásárolta, vagy egy Az akkumulátort mindig 0 – 40˚C hőmérséklet hivatalos Hitachi Szervizközponttól. tartományban töltse. A 0˚C alatti hőmérséklet túltöltést Ha rendellenes módon tovább üzemelteti, sérülést okoz, ami veszélyes. Az akkumulátor nem tölthető...
  • Seite 43: M Szaki Adatok

    Magyar 37. Csak száraz helyen tárolja a készüléket. • A készüléket gyerekek csak 8 éves kortól • A készüléket ne használja olyan személy (beleértve használhatják, csökkent fizikai, érzékelési vagy a gyerekeket is), akinek csökkent fizikai, érzékelési mentális képességű, nem megfelelő üzemeltetési vagy mentális képességei vannak, vagy nincs tapasztalattal és tudással rendelkező...
  • Seite 44: Az Akkumulátor Kivétele/Behelyezése

    Magyar A turbó üzemmód/akkumulátor üzemidő kapcsoló Folyamatos üzemidő a kapcsoló teljes lenyomása mellett, megnyomásakor a fújó turbó üzemmódba kapcsol. az egyes üzemmódokban Ekkor, mind a 4 üzemmód lámpa villogni kezd. Turbó Akkumulátor BSL3626 BL36200 üzemmódban a gép a maximális légsebességgel BSL3620 Mód (külön megvásárolható) (külön megvásárolható)
  • Seite 45: Használat Előtt

    Magyar 1. Táblázat A jelzőlámpa jelzései Töltés előtt Villog Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig A jelzőfény (Nem világít 0,5 mp.-ig) világit vagy piros fénnyel Töltés közben villog. Világít Folyamatosan világít Villog Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig Töltés (Nem világít 0,5 mp.-ig) befejeződött Az akkumulátor vagy Kigyullad 0,1 mp.-ig.
  • Seite 46 GARANCIA az üzemmódot az üzemmód kapcsolóval, állítsa be, mennyire nyomja be a kapcsolót munka közben. A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem KARBANTARTÁS S ELLENŐRZÉS vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Seite 47 Magyar A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN60335-2-100 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek közzétételre. Mért A hangteljesítmény-szint: 93 dB (A) Mért A hangnyomás-szint: 81 dB (A) Bizonytalanság KpA: 3 dB (A) Viseljen hallásvédelmi eszközt.
  • Seite 48 Čeština (Překlad původních pokynů) b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE Vždy noste ochranu očí. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, UPOZORNĚNÍ ochranná přilba nebo ochrana sluchu použité v Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a příslušných podmínkách sníží...
  • Seite 49 Čeština 5) Použití a péče o přístroj na baterie Před uskladněním baterie odstraňte veškerý prach a a) Dobíjejte pouze nabíječkou specifikovanou kovové piliny, které by mohly k baterii přilnout, a výrobcem. neuskladňujte baterii spolu s kovovými předměty Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ bateriového (šrouby, hřeby, atd.) zdroje, může v případě...
  • Seite 50 řádně poučeny osobou odpovědnou společnosti Hitachi. za jejich bezpečnost. (7.12 IEC 60335-1:2010) • Dalším používáním jednotky při nestandardním provozu Děti musí...
  • Seite 51: Standardní Příslušenství

    Čeština PARAMETRY Model RB36DL Rychlost bez zatížení 0 – 24000 min (BSL3620, při plném nabití) Rychlost vzduchu 0 – 45 [53] m/s Objem vzduchu 0 – 680 [800] m Doba nepřetržitého provozu Přibližně 8 minut (BSL3620, při plném nabití) Akumulátor BSL3620: Li-ion 36 V (2,0 Ah 10 článků) Váha* 3,8 kg (S použitím jednotky BSL3620)
  • Seite 52 Čeština O indikátoru zbývající energie baterie. Doba nepřetržitého provozu při úplném stisknutí spínače Stisknutím a přidržením spínače režimu Turbo/stavu v jednotlivých režimech akumulátoru se rozsvítí kontrolka (kontrolky) stavu akumulátoru (červená), která umožňuje kontrolu zbývající Akumulátor BSL3626 BL36200 BSL3620 kapacity akumulátoru. Po uvolnění spínače stavu Režim (prodává...
  • Seite 53: Před Použitím

    PŘED POUŽITÍM poškozená čelní mřížka, která kryje otvor sání vzduchu. Pokud je poškozená, nechte ji opravit u prodejce nebo Příprava a kontrola pracovního prostředí Autorizované středisko společnosti Hitachi. Dodržením bezpečnostních opatření zajistěte 2. Kontrola montážních šroubů bezpečnost pracovního prostředí. Pravidelně kontrolujte montážní šrouby a ujistěte se, že jsou správně...
  • Seite 54 (jako např. rozebrání a nahrazení článku baterie nebo jiných vnitřních řčástí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Seite 55 Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti güç GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, kaldırmadan veya taßımadan önce, güç düåmesinin DÓKKAT kapalı konumda olduåundan emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmaåınız güç...
  • Seite 56 Türkçe Bir akü ünitesi tipi için uygun olan bir ßarj cihazı Bataryayı çivi benzeri keskin nesnelerle delmeyin; baßka tipte bir akü ünitesiyle kullanıldıåında yangın çekiçle vurmayın; üzerine basmayın; atmayın ve riski yaratabilir. ßiddetli fiziksel darbeye maruz bırakmayın. b) Elektrikli aletleri sadece özellikle belirtilen akü Açıkça hasarlı...
  • Seite 57 Üniteyi satın azalmıß ya da deneyim ve bilgi eksikliåi olan kißiler aldıåınız yetkili satıcıya veya Hitachi Yetkili Servis (çocuklar dahil) tarafından kullanılmak üzere tasarlanmamıßtır. (7.12 IEC 60335-1:2010) Merkezine baßvurarak üniteyi kontrol ettirin ve onarılmasını...
  • Seite 58: Standart Aksesuarlar

    Türkçe TEKNÓK ÖZELLÓKLER Model RB36DL Yüksüz hız 0 – 24000 min –1 (BSL3620, tam ßarjlıyken) Hava velositesi 0 – 45 [53] m/s Hava hacmi 0 – 680 [800] m Kesintisiz çalıßma süresi Yaklaßık 8 dakika (BSL3620, tam ßarjlıyken) Íarj edilebilir batarya BSL3620: Li-ion 36 V (2,0 Ah 10 pil) Aåırlık* 3,8 kg (BSL3620 takılıyken)
  • Seite 59 Türkçe Kalan Pil Göstergesi Hakkında Her bir modda düåmeye tam basılıyken kesintisiz çalıßma Turbo modu/kalan akü düzeyi düåmesini basılı süresi tutarsanız, kalan akü düzeyi lambası yanar (kırmızı) ve Akü BSL3626 BL36200 kalan akü gücü düzeyini görmenizi saålar. Kalan akü BSL3620 (ayrı...
  • Seite 60 Yetkili Servis Merkezine baßvurun. koruyan uç ızgaranın hasarlı olmadıåını kontrol edin. Yerleßik mikro bilgisayarın UC36YRSL ile ßarj edilen Hasarlıysa ürünü satın aldıåınız yere veya Yetlili Hitachi bataryanın çıkarıldıåını onaylaması yaklaßık 3 saniye Servis Merkezi'ne danıßarak onarılmasıını saålayın.
  • Seite 61 (kullanım süresine ilave olarak aletin kapatıldıåı DEÅÍÓKLÓKLER ve rölantide çalıßtıåı zamanlarda çalıßma çevriminde Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere yer alan tüm parçaları dikkate almak suretiyle) operatörü uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. korumak için gerekli güvenlik önlemlerini belirlemek Dolaısıyla, bazı...
  • Seite 62 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
  • Seite 63 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe PRECAUŢII REFERITOARE LA de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi ACUMULATORUL LITIU-ION persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electrică sau cu prezentele instrucţiuni să Pentru prelungirea duratei de viaţă, acumulatorul litiu-ion este folosească...
  • Seite 64 încărcat la o temperatură peste 40˚C. achiziţionat unitatea sau la un Centru de servicii Temperatura cea mai potrivită pentru încărcare este autorizate Hitachi. de 20 – 25˚C. Continuarea utilizării în timpul funcţionării anormale La terminarea unei încărcări, lăsaţi încărcătorul timp ar putea cauza leziuni corporale.
  • Seite 65 Română 26. Nu permiteţi niciodată nimănui să se apropie de 33. Folosiţi mașina numai la ore rezonabile - nu dimineaţa operatorul mașinii la o distanţă mai mică de 5 metri devreme sau târziu în noapte când unele persoane pentru a evita lovirea cu obiecte care zboară. În mod ar putea fi deranjate.
  • Seite 66 Română NOTĂ: PRECAUŢIE Pentru informaţii privind utilizarea sursei de alimentare Nu loviţi și nu supuneţi niciodată panoul de comandă BL36200 de mare capacitate, 21 Ah, citiţi manualul de la șocuri puternice. utilizare al acesteia. O astfel de acţiune îl va deteriora. Accesoriile standard pot fi schimbate fără...
  • Seite 67 Română 2. Introduceţi acumulatorul în încărcător. (1) Indicaţiile lămpii indicatoare Introduceţi acumulatorul ferm în încărcător până când va Indicaţiile lămpii indicatoare sunt prezentate în Tabelul fi vizibilă linia, conform ilustraţiei din Fig. 3, 4. 1, conform stării încărcătorului sau a acumulatorului. 3.
  • Seite 68: Înainte De Operare

    PRECAUŢIE PRECAUŢIE Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice Montaţi acumulatorul la motosuflantă în siguranţă. Hitachi se vor efectua numai la o unitate service Dacă nu este montat în siguranţă, poate cădea și autorizată de Hitachi. cauza leziuni corporale. În mod particular, întreţinerea dispozitivului laser va fi Dacă...
  • Seite 69 Instrucţiuni de utilizare, la o unitate service autorizată de Hitachi. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de Hitachi, prezentele specificaţii pot fi modificate fără notificare prealabilă. Informaţii privind zgomotele transmise prin aer și vibraţiile Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu...
  • Seite 70: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina (Prevod originalnih navodil) b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA si obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno OPOZORILO uporabljena v danih pogojih, zmanjša nevarnost Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 71 Slovenščina 5) Uporaba orodja baterija in vzdrževanje Baterije ne prebadajte z ostrimi predmeti kot so a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil žeblji, ne udarjajte je s kladivom, ne stopite na njo, proizvajalec. jo mečite ali izpostavljajte težkih fizičnim udarom. Polnilnik, ki je primeren za en tip baterije lahko Vidno poškodovane ali deformirane baterije ne povzroči nevarnost požara, če ga uporabite z drugo...
  • Seite 72 Od prodajalca, kjer ste napravo • Ta naprava ni namenjena uporabi s strani oseb kupili, ali Hitachi-jevega pooblaščenega servisnega (vključno z otroci) z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali centra zahtevajte pregled in popravilo. duševnimi sposobnostmi, ali pomanjkanjem izkušenj Nadaljevanje uporabe med neobičajnim delovanjem...
  • Seite 73 Slovenščina SPECIFIKACIJE Model RB36DL Neobremenjena hitrost 0 – 2400 min (BSL3620, ko je popolnoma napolnjen) Hitrost zraka 0 – 45 [53] m/s Količina zraka 0 – 680 [800] m Neprekinjen čas delovanja Približno 8 minut (BSL3620, ko je popolnoma napolnjen) Baterija, ki se poln i BSL3620: Li-ion 36 V (2,0 Ah 10 celice) Teža*...
  • Seite 74 Slovenščina O indikatorju preostale energije baterije Čas pri neprekinjenem delovanju, ko je stikalo popolnoma Če stikalo za turbo način/Stikalo za preostanek baterije pritisnjeno v vsakem izmed načinov pritisnete in držite, sveti(jo) lučka(e) za preostanek Baterija BSL3626 BL36200 baterije (rdeče), kar omogoča, da preverite, koliko BSL3620 Način (dobavljiva ločeno) (dobavljiva ločenoy)
  • Seite 75: Pred Delovanjem

    UC36YRSL, vzeli iz polnilnika, počakajte vsaj ali Hitachi-jev pooblaščeni servisni center. 3 sekunde, preden jo znova vstavite in nadaljujete s 2. Pregled montažnih vijakov polnjenjem.
  • Seite 76 (na primer demontirate in zamenjate celice ali druge notranje dele). GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite nerazstavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Seite 77 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte ELEKTRICKÉHO NÁRADIA pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. VÝSTRAHA Elektrické náradie nepoužívajte Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu pokyny.
  • Seite 78 Slovenčina e) Údržba elektrického náradia. Skontrolujte 2. Motor sa môže zastaviť v prípade preťaženia náradia. V nesprávne centrovanie alebo zablokovanie takomto prípade uvoľnite vypínač náradia a odstráňte pohyblivých častí, poškodenie častí, alebo príčinu preťaženia. Následne ho budete môcť opäť použiť. akékoľvek iné...
  • Seite 79 Obráťte sa na predajcu, od ktorého ste jednotku kúpili, alebo na autorizované PREVENTÍVNE OPATRENIA PRE AKKU FUKÁR servisné stredisko spoločnosti Hitachi a požiadajte o kontrolu alebo opravu. 1. Batériu vždy nabíjajte pri teplotách 0 – 40 °C. Nabíjanie pri Ďalšie používanie nezvyčajne reagujúcej jednotky...
  • Seite 80 Slovenčina 33. Zariadenie používajte len v primeranom čase – nie skoro • Treba dohliadnuť na to, aby sa so zariadením nehrali ráno ani neskoro v noci, keď môže rušiť iné osoby. deti. (7.12 IEC 60335-1:2010) 34. Pred fúkaním uvoľnite úlomky pomocou hrablí a metiel. •...
  • Seite 81 Slovenčina Zmenou nastavenia prevádzkového režimu od 1 do ○ Po stlačení prepínača zostávajúcej kapacity batérií sa 4 zvýšite objem poskytovaného vzduchu pri úplnom indikátory rozsvietia, iba ak je batéria pripevnená k stlačení spínača. fukáru a jedenkrát stlačíte spínač. Množstvo vzduchu sa okrem toho líši podľa toho, ●...
  • Seite 82 Slovenčina Tabuľka 1 Významy svetla kontrolky Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. (zhasne raz za 0,5 sekundy) Pred nabíjaním Bliká Svieti neprerušovanie Počas nabíjania Svieti Kontrolka svieti alebo Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 bliká na Nabíjanie je sekundy.
  • Seite 83 Ak je poškodená, Táto záruka sa nevzťahuje na chyby alebo poškodenia v obráťte sa na predajňu alebo autorizované servisné dôsledku nesprávneho používania, zlého zaobchádzania stredisko spoločnosti Hitachi a požiadajte o opravu. alebo štandardného opotrebovania poškodenia.
  • Seite 84 Slovenčina Informácie ohľadne vzduchom prenášaného hluku a vibrácií Merané hodnoty boli stanovené podľa normy EN 60335-2- 100 a deklarované podľa ISO 4871. Meraná vážená úroveň hladiny akustického výkonu A: 93 dB (A) Meraná vážená úroveň hladiny akustického tlaku A : 81 dB (A) Odchýlka KpA: 3 dB(A) Používajte ochranu sluchu.
  • Seite 85 Український (Переклад первинних інструкцій) f) Якщо не уникнути роботи у вологому ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ середовищі, користуйтеся джерелом АВТОМАТИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ живлення із пристроєм захисту від замикання на землю. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Пристрій захисту від замикання на землю Прочитайте всі інструкції та правила безпеки. знижує...
  • Seite 86 Український c) Відключіть виделку з джерела живлення і/або ЗАСТЕРЕЖЕННЯ акумулятор від автоматичного інструменту, Не підпускайте до інструменту дітей і перш ніж будь-що регулювати, змінювати неповносправних осіб. аксесуари або зберігати автоматичні Коли інструментом не користуються, його слід інструменти. зберігати в місцях, недоступних для дітей та Ці...
  • Seite 87 накоротко, замикання батареї накоротко призведе ремонту зверніться до дилера, в якого ви придбали до різкого збільшення струму і перегріву. інструмент, або в уповноважений сервісний центр У результаті батарея згорить або буде пошкоджена. Hitachi. 6. Не кидайте батарею у вогонь. Продовження роботи, коли...
  • Seite 88 Український 19. Якщо пристрій випадково впав або ним вдарили об • Переносьте пристрій, тримаючи за ручку корпусу. інший предмет, ретельно огляньте інструмент на • У разі транспортування в автомобілі подбайте, щоб предмет тріщин, розламування, деформації тощо. пристрій не впав та не пошкодився. Якщо...
  • Seite 89 Український Крім того, об’єм подачі повітря різниться залежно від СТАНДАРТНІ АКСЕСУАРИ рівня натиснення безступеневого перемикача, тож вибравши відповідний режим роботи для конкретного Окрім основного блока (1) в упаковці міститься завдання, ви можете точно регулювати потік повітря приладдя, перераховане в наведеній нижче таблиці. натисканням...
  • Seite 90 Український ● Продуктивність роботи пристрою з повністю 2. Установка батареї зарядженим акумулятором Вставте батарею, дотримуючись її полярності (див. Рис. 2). Нижче викладено орієнтовні дані щодо тривалості роботи повітродува з повністю зарядженим акумулятором. ЗАРЯДКА (Тривалість роботи дещо залежить від температури середовища та характеристик акумулятора.) Перед...
  • Seite 91 повітря. Якщо вона пошкоджена, зверніться за ○ Підготовка та перевірка умов роботи місцем придбання пристрою або до уповноважений Переконайтеся, що умови роботи відповідають сервісний центр Hitachi для проведення ремонту. наведеним нижче застереженням. 2. Огляд кріпильних гвинтів Регулярно виконуйте огляд всіх кріпильних гвинтів...
  • Seite 92 для первинного визначення впливу. Ви звертаєтеся до авторизованого сервісного ПОПЕРЕДЖЕННЯ центру Hitachi по ремонт або інше обслуговування. ○ Вібрація під час справжнього користування може Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві відрізнятися від заявленої, залежно від способу...
  • Seite 93 PyccÍËÈ (Перевод оригинальных инструкций) e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ. èPEÑìèPEÜÑEHàE àcÔoÎëÁoÇaÌËe åÌypa, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌoÖo ÀÎÓ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. paÄoÚê ÇÌe ÔoÏeçeÌËÈ, yÏeÌëåËÚ oÔacÌocÚë He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ...
  • Seite 94 PyccÍËÈ b) àcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ ÚoÎëÍo c 4) ùÍcÔÎyaÚaáËÓ Ë oÄcÎyÊËÇaÌËe äÕÚÍo ÔpeÀycÏoÚpeÌÌêÏË ÍoÏÔÎeÍÚaÏË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚoÇ ÄaÚapeÈ. a) He ÔepeÖpyÊaÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ. àcÔoÎëÁoÇaÌËe ÀpyÖËx ÍoÏÔÎeÍÚoÇ ÄaÚapeÈ àcÔoÎëÁyÈÚe ÌaÀÎeÊaçËÈ ÀÎÓ BaåeÖo ÏoÊeÚ ÇêÁÇaÚë ÚpaÇÏê ËÎË ÔoÊap. ÔpËÏeÌeÌËÓ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ. c) KoÖÀa ÍoÏÔÎeÍÚ ÄaÚapeÈ Ìe ËcÔoÎëÁyeÚcÓ, HaÀÎeÊaçËÈ...
  • Seite 95 PyccÍËÈ Bо вpeмя paботы cлeдитe зa тeм, чтобы шлaм и He xpaÌËÚe ÔpoÇoÀÓçyï cÚpyÊÍy, ÖÇoÁÀË, пыль нe оcaживaлиcь нa бaтapee. cÚaÎëÌyï ËÎË ÀpyÖyï ÔpoÇoÎoÍy Ç oÀÌoÈ Taкжe cлeдитe зa тeм, чтобы шлaм и пыль, yÔaÍoÇÍe c ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ. котоpыe оcaживaютcя нa элeктpоинcтpyмeнт во Bo ËÁÄeÊaÌËe ÍopoÚÍoÖo ÁaÏêÍaÌËÓ...
  • Seite 96 дилеру, у которого Вы приобрели устройство, или 33. Работайте с машиной только в подходящее для в уполномоченный сервисный центр компании этого время - не слишком рано утром и не слишком Hitachi. поздно вечером, когда это может беспокоить Продолжение использования при ненормальной людей.
  • Seite 97 PyccÍËÈ TEXHàóECKàE XAPAKTEPàCTàKà Mодeль RB36DL –1 Cкоpоcть бeз нaгpyзки 0 – 24000 мин (BSL3620, при полной зарядке) Скорость воздуха 0 – 45 [53] м/с Объем воздуха 0 – 680 [800] м /ч Время непрерывной работы Приблизительно 8 минут (BSL3620, при полной зарядке) Aккyмyлятоpнaя...
  • Seite 98 PyccÍËÈ èPàMEóAHàE: CHüTàE/ìCTAHOBKA ÅATAPEà Турбо режим автоматически выключается и возвращается к предыдущему режиму через 1. CÌÓÚËe ÄaÚapeË 10 секунд для защиты электронной схемы. KpeÔÍo ÀepÊËÚe pyÍoÓÚÍy Ë ÌaÊÏËÚe Ìa ÙËÍcaÚop Нажмите переключатель турбо режима еще ÄaÚapeË ÀÎÓ cÌÓÚËÓ ÄaÚapeË (cÏ. PËc. 1, 2). OCTOPOÜHO раз, чтобы...
  • Seite 99 PyccÍËÈ Taблицe 1 Индикaции контpольной лaмпы Пepeд Cигнaльный He выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 ceкyнды, Mигaeт индикaтоp зapядкой (выключaeтcя нa 0,5 ceкyнды) гоpит или мигaeт Bо вpeмя Bыcвeчивaeтcя поcтоянно Bыcвeчивaeтcя кpacным зapядки cвeтом. Зapядкa He выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 ceкyнды, Mигaeт зaвepшeнa (выключaeтcя...
  • Seite 100 PyccÍËÈ и убедитес, что она не повреждена. Если она àCèOãÅÂOBAHàE BOÂÑìXOÑìBKà повреждена, обратитесь к продавцу или в yÔoлÌомочeнный cepÇËcÌêй центр комÔании Hitachi èPEÑìèPEÜÑEHàE для ее ремонта. Не используйте в условиях плохой видимости, 2. OcÏoÚp ÍpeÔeÊÌêx ÇËÌÚoÇ например, ночью или в плохую погоду.
  • Seite 101 CEPTàîàKATOM, ÍoÚopêÈ ÌaxoÀËÚëcÓ Ç ÍoÌáe ËÌcÚpyÍáËË Ôo oÄpaçeÌËï, Ç aÇÚopËÁoÇaÌÌêÈ áeÌÚp oÄcÎyÊËÇaÌËÓ Hitachi. èPàMEóAHàE Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ. Инфоpмaция, кacaющaяcя cоздaвaeмого шyмa и вибpaции...
  • Seite 103 Türkçe English GARANTÓ SERTÓFÓKASI GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 1 Model No. 2 Seri No. 2 Serial No. 3 Satın Alma Tarihi 3 Date of Purchase 4 Müßteri Adı ve Adresi 4 Customer Name and Address 5 Bayi Adı ve Adresi 5 Dealer Name and Address (Lütfen bayi adını...
  • Seite 105 Videnska 102,619 00 Brno, Czech Tel: +420 547 426 598 Fax: +420 547 426 599 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 or 4462 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
  • Seite 108 Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. este, de asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este autorizat der technischen Datei befugt.