Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung
Bügelautomat
Instructions for use
Iron
Mode d'emploi
Fer à repasser
Gebruiksaanwijzing
Strijkijzer
Instrucciones de uso
Plancha
Manuale d'uso
Ferro da stiro
Brugsanvisning
Strygejern
Bruksanvisning
Strykjärn
Käyttöohje
Silitysrauta
FIN
Instrukcja obsługi
Żelazko
Οδηγ ες χρ σεως
Σ δερο
Руководство по эксплуатации
Электрический утюг
GUS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN BA 3239

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Bügelautomat Instructions for use Iron Mode d'emploi Fer à repasser Gebruiksaanwijzing Strijkijzer Instrucciones de uso Plancha Manuale d’uso Ferro da stiro Brugsanvisning Strygejern Bruksanvisning Strykjärn Käyttöohje Silitysrauta Instrukcja obsługi Żelazko Οδηγ ες χρ σεως Σ δερο Руководство по эксплуатации Электрический...
  • Seite 2 Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Seite 4 ● Die Anschlußleitung darf heiße Bügelautomat Geräteteile nicht berühren. ● Nach jedem Gebrauch Netzstecker ziehen, ebenso bei: Liebe Kundin, lieber Kunde, - Störungen während des Betriebes; bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung - jeder Reinigung des Bügelautomaten. ● aufmerksam durch. Den Netzstecker nicht an der Anschlußleitung aus der Steckdose Anschluß...
  • Seite 5 Wäschetrockner getrocknet, sollte die bequem über unseren Internet-Bestellshop Einstellung “Mangeltrocken” gewählt bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf werden. Sehr trockene Wäsche läßt sich unserer Homepage http://www.severin.de nicht mühelos glätten. unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“. ● Bitte in den Bügelpausen und zur Aufbewahrung den Bügelautomaten auf...
  • Seite 6 Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
  • Seite 7 ● Do not allow the power cord to touch Iron hot surfaces. ● Always remove the plug from the wall socket after use, and also Dear Customer, - in case of any malfunction and Before using the appliance, please read the - during cleaning ●...
  • Seite 8 Preparation cooled down completely. Before ironing starts, we recommend the If necessary, the unit may be wiped with a following: dry lint-free cloth. - Laundry to be ironed should be sorted To avoid the risk of electric shock, do not according to the fabric ironing clean the iron with water and do not temperature indicated on the label.
  • Seite 9 risque de causer des brûlures. Veillez, Fer à repasser pendant l’emploi, à tenir le fer à repasser exclusivement par la poignée. ● Evitez toujours que le cordon Chère Cliente, Cher Client, d’alimentation entre en contact avec les Avant d’utiliser cet appareil, lisez surfaces brûlantes.
  • Seite 10 socle-support, branchez la fiche à la prise Repassage ● murale et réglez sur la position ••• le Posez le fer à repasser verticalement sur sélecteur de température à réglage continu. son socle-support, branchez la fiche à la Laissez le fer à repasser branché pendant prise murale et réglez à...
  • Seite 11 Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d’achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale de l’appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations...
  • Seite 12 Pak het apparaat dan ook alleen beet bij Strijkijzer de daarvoor bedoelde handgreep. ● Let op dat het snoer niet in aanraking komt met hete onderdelen. ● Beste klant Haal na gebruik altijd meteen de stekker Wij raden u aan om deze gebruiksaanwijzing uit het stopcontact.
  • Seite 13 controleknop in de ••• stand. Laat het Strijken ● strijkijzer voor een korte periode aanstaan Zet het strijkijzer rechtop op z’n totdat het controlelampje uitgaat. Hierdoor achterkant en stop de stekker in het verminderd de typische apparatengeur stopcontact. Zet de traploos verstelbare wanneer men het strijkijzer aansluit.
  • Seite 14 Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons bevoegde instellingen.
  • Seite 15 provocar quemaduras. Cuando utiliza la Plancha plancha, cójala sólo por la asa. ● No deje que el cable de alimentación entre en contacto con superficies Estimado Cliente, calientes. ● Antes usar este aparato Desenchufe siempre la plancha después cuidadosamente las siguientes instrucciones. del uso, y también - en caso de avería y Conexión a la red eléctrica...
  • Seite 16 apagado la luz indicadora. Esto ayudará a sobre su base de apoyo, enchúfela y diminuir el olor que la plancha normalmente ajuste el mando selector de temperatura emite al ser encendida. Asegúrese de que totalmente ajustable a la temperatura haya una ventilación adecuada. Después, deseada.
  • Seite 17 siguiendo las instrucciones de uso, siempre que no haya sido modificado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así...
  • Seite 18 Mentre usate il ferro da stiro, tenetelo Ferro da stiro esclusivamente per la maniglia. ● Evitate sempre cavo d’alimentazione tocchi le superficie Gentile Cliente, scottanti. ● Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete Disinserite sempre la spina dalla presa di attentamente le seguenti istruzioni. corrente dopo l’uso nonché...
  • Seite 19 presa di corrente murale e regolate sulla Stiratura ● posizione ••• il regolatore della temperatura Ponete il ferro da stiro verticale sulla in modo continuo. Lasciate il ferro da stiro propria staffa d’appoggio, inserite la collegato per qualche minuto dopo lo spina nella presa di corrente e regolate la spegnimento della lampada spia.
  • Seite 20 improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La garanzia decade nel momento in cui gli apparecchi vengono aperti o manomessi da Centri non da noi autorizzati.
  • Seite 21 brug, også Strygejern - i tilfælde af fejlfunktion, samt - inden rengøring. ● Når stikket tages ud af stikkontakten, må Kære kunde! man aldrig trække det ud ved hjælp af Inden strygejernet tages i brug, bedes De ledningen. Lad ikke el-ledningen hænge venligst gennemlæse følgende...
  • Seite 22 Før brug Generel rengøring og vedligehold ● Inden strygningen påbegyndes, anbefaler vi Inden rengøring bør man sørge for at følgende: stikket er taget ud af stikkontakten og at - Strygetøjet bør sorteres strygejernet er kølet fuldstændigt af. ● overensstemmelse med stoffernes Om nødvendigt kan apparatet aftørres strygetemperatur der er angivet på...
  • Seite 23 det endast i dess handtag. Strykjärn ● Sladden får ej komma i kontakt med heta ytor. ● Dra alltid stickproppen ur vägguttaget Bästa kund! efter användning, samt Läs noggrant igenom denna bruksanvisning - om skulle uppstå under innan du använder strykjärnet. användningen, - före rengöring.
  • Seite 24 ● Placera strykjärnet i upprätt position på och personskador. dess avställningsyta, sätt stickproppen i vägguttaget och ställ in den steglöst Tillverkas för: Severin Elektrogeräte justerbara temperaturväljaren på den GmbH, Tyskland. önskade temperaturen. (Temperaturen som angivits i skötselinstruktionen). ●...
  • Seite 25 myös Silitysrauta - toimintahäiriön sattuessa - puhdistaessasi laitetta. ● Älä koskaan irrota pistoketta Arvoisa asiakas! pistorasiasta vetämällä liitäntäjohdosta. Tutustu laitteen käyttöohjeisiin ennen Älä anna liitäntäjohdon roikkua käyttöä. vapaana. ● Silitysrautaa tulee käyttää ja säilyttää Verkkoliitäntä vain vakaalla ja kestävällä alustalla. ●...
  • Seite 26 ● Aseta silitysrauta seisomaan jalustalleen, henkilövahingoista lankeaa laitteen kiinnitä pistoke pistorasiaan ja säädä käyttäjälle. haluamasi lämpötila jatkuvasäätöisellä Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte lämmönsäätönappulalla. (Tarkasta ensin GmbH, Saksa silitettävän kankaan silityslämpötila.) Maahantuoja: ● Merkkivalo on päällä niin kauan kuin Oy Harry Marcell Ab silitysrauta kuumenee.
  • Seite 27 Żelazko żadnych jego części, prócz uchwytu. Oparzenia mogą być spowodowane przez dotykanie obudowy i stopy prasującej. Podczas prasowania należy Szanowny Kliencie trzymać żelazko wyłącznie za uchwyt. ● Przed użyciem żelazka, uprzejmie prosimy o Należy uważać przewód dokładne zapoznanie się z instrukcją. przyłączeniowy nie stykał...
  • Seite 28 Instrukcja obsługi zaczynając od najniższej temperatury. - Jeśli suszymy pranie w suszarce przed Włączanie urządzenia prasowaniem, należy suszarkę nastawić “suszenie Ustaw żelazko w pozycji pionowej na stopce, temperaturę włącz wtyczkę do gniazdka w ścianie i prasowania”. Przesuszone rzeczy są pokrętło termostatu nastaw na tarczy w trudne do prasowania.
  • Seite 29 Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego kosza na śmieci, lecz oddawać je do specjalnych punktów zbiórki. Gwarancja Na sprzęt SEVERIN udzielana jest 2-letnia gwarancja, na podstawie i według warunków karty gwarancyjnej wydanej przez wyłącznego przedstawiciela SEVERIN w Polsce, GAMMA Kluczbork.
  • Seite 30 Σ δερο Τα παιδι θα πρ πει να επιτηρο νται ● για να εξασφαλιστε τι δεν πα ζουν με τη συσκευ . Το σ δερο λειτουργε σε πολ υψηλ ς ● Προς τους αγαπητο ς μας πελ τες και θερμοκρασ ες. Μην αγγ ζετε καν να πελ...
  • Seite 31 τηρηθε οι οδηγ ες. ταν σιδερ νετε εξαιρετικ ευα σθητα Αν δ σετε το σ δερο σε λλον, πρ πει υφ σματα ταν δεν ε στε β βαιοι για ● το σ δερο να συνοδε εται απ το την σ νθεση των υφασμ των, μπορε τε εγχειρ...
  • Seite 32 και να σκουπ σετε μετ με να μ λλινο παν . Το μυλο για το κολλ ρισμα, οι λιπαρ ς ● ουσ ες και τα λλα αποθ ματα που σχηματ ζονται στην πλ κα μπορο ν να αφαιρο νται με να μ λλινο φασμα βουτηγμ...
  • Seite 33 Электрический утюг прибором. ● Не прикасайтесь ни к какой его части, кроме ручки. При прикасании к Просим внимательно прочесть горячим частям корпуса или инструкцию, до того. как использовать подошве вы можете получить ожог. электроприбор. При использованиию утюга держите его только за ручку. ●...
  • Seite 34: Перед Началом

    ответственности за повреждение, - При глаженьи тканей, требующих вызванное неправильной очень осторожного обращения, или эксплуатацией или нарушением при неизвестном типе ткани, инструкции. можно осторожно гладить ткань в ● Если вы передаёте утюг другому невидном месте, например на лицу, не забудьте передать ему и внутренней...
  • Seite 35 вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты для сбора специального мусора. Гарантийный срок на приборы фирмы “Severin” - 2 года со дня их продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных...
  • Seite 36 Centros de serviço Tel.: 0164 / 61 22 95 Centrale del servizio clienti Fax: 0164 / 61 32 71 France Service-centrales SEVERIN France Sarl Centrale serviceafdelinger Croatia 4, rue de Thal Centrala kundtjänstplatser TD Medimurka d.d. B.P. 38 Keskushuollot Trg.
  • Seite 37 The Right Angle S.A.L. ul.Wspólna9 Tel: 021 881 60 45 Boulos Building 45-831 Opole Fax: 021 881 60 46 Hazmieh- Damascus Highway tel./fax (077) 457-50-06 eMail: severin@helt.ch P.O. Box 1656-09 e-mail: centralny@serv-serwis.pl BEIRUT, Lebanon Serbia Tel.: 05-952 162 and 3 Portugal SMIL doo...
  • Seite 38 I/M No.: 8111.0000...