Herunterladen Diese Seite drucken
SEVERIN BA3237 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BA3237:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung
Dampfbügelautomat
Instructions for use
Steam Iron
Mode d'emploi
Fer à repasser vapeur
Gebruiksaanwijzing
Stoomstrijkijzer
Instrucciones de uso
Plancha de vapor
Manuale d'uso
Ferro da stiro a vapore
Dampstrygejern
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Ångstrykjärn
Käyttöohje
Höyrysilitysrauta
FIN
Instrukcja obsługi
Żelazko z nawilżaczem i strumieniem pary
Οδηγ ες χρ σεως
Σ δερο ατμο
Руководство по
Паровой утюг
RUS
эксплуатации

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN BA3237

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Dampfbügelautomat Instructions for use Steam Iron Mode d'emploi Fer à repasser vapeur Gebruiksaanwijzing Stoomstrijkijzer Instrucciones de uso Plancha de vapor Manuale d’uso Ferro da stiro a vapore Dampstrygejern Brugsanvisning Bruksanvisning Ångstrykjärn Käyttöohje Höyrysilitysrauta Instrukcja obsługi Żelazko z nawilżaczem i strumieniem pary Οδηγ...
  • Seite 2 Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Seite 4 Dampfbügelautomat erkennbare Schäden vorliegen. Auch in diesem Fall das Gerät nicht in Betrieb nehmen. ● Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben. Liebe Kundin, lieber Kunde, Auch bei kurzfristigem Verlassen des jeder Benutzer muss vor dem Gebrauch die Arbeitsraumes immer den Netzstecker Gebrauchsanweisung aufmerksam ziehen und das Gerät auf seine...
  • Seite 5 verantwortliche Person benutzen. Wasser zu verwenden. Sind die ● Kinder sollten beaufsichtigt werden, um Härtegrade des Wassers unbekannt, gibt sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Ihr zuständiges Wasserwerk Auskunft Gerät spielen. darüber. ● ● Halten Kinder Vergewissern Sie sich, dass der Verpackungsmaterial fern.
  • Seite 6 Beginnen Sie mit einer niedrigen Dampfstoß genutzt werden. ● Temperatureinstellung. Stellen Sie den Bügelautomaten nach ● Wird Wäsche Bügeln dem Gebrauch auf seine Abstellfläche Wäschetrockner getrocknet, sollte die und ziehen Sie den Netzstecker aus der Einstellung „Mangeltrocken“ gewählt Steckdose. werden. Sehr trockene Wäsche lässt sich nicht mühelos glätten.
  • Seite 7 Entkalkungsmittel in den Wassertank Gerät benötigen, können Sie diese auch füllen. bequem über unseren Internet-Bestellshop bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf Selbstreinigung unserer Homepage http://www.severin.de Das Selbstreinigungssystem reinigt das unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“. Gerät von Verunreinigungen. Vor der ersten Inbetriebnahme, nach längerem Entsorgung Nichtgebrauch oder alle 10-15 Tage sollte Unbrauchbar gewordene Geräte...
  • Seite 8 Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
  • Seite 9 Steam Iron ● Great care is necessary in using any appliance, especially near children. Do not leave the steam iron unattended while connected or on an ironing board. Dear Customer, Always remove the plug from the wall Before using the appliance, the user must socket and place the steam iron on its read the following instructions carefully.
  • Seite 10 well away from children, as they are a sole plate, ensure that the steam control potential source of danger e.g. from button is closed. It should be opened only suffocation. once the temperature level required for ● Do not operate the appliance if excessive steam ironing (as indicated on the force has been used to pull the power temperature control knob) has been...
  • Seite 11 Start up automatically switch off. The automatic Clean the steam iron before using for the switch-off is indicated by a beep signal; in first time, according to the instructions given addition, the red indicator light flashes. As in the paragraph “General Care and soon as the appliance is moved, it will switch Cleaning - Self-cleaning system”.
  • Seite 12 General Care and Cleaning down completely. ● Before cleaning the appliance, ensure it is - Pour any remaining water out of the disconnected from the power supply and reservoir through the water fill hole. ● has cooled down completely. To avoid damage to the soleplate, store ●...
  • Seite 13 tombé par terre ou si le cordon a été Fer à repasser vapeur soumis à une force de traction excessive, car il pourrait être endommagé sans que dommages soient visibles Chère cliente, Cher client, extérieurement. ● Avant d’utiliser l’appareil, l’utilisateur doit L'utilisation d'appareils ménagers exige lire attentivement les instructions suivantes.
  • Seite 14 de l'appareil par une personne l'eau calcaire. Cependant, bien que de responsable de sa sécurité, ou est l'eau de robinet normale allant jusqu'à surveillée par celle-ci. 15dH puisse être utilisée, il est ● Les enfants doivent être surveillés afin recommandé d'utiliser plutôt de l'eau qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
  • Seite 15 ● Quand vous repassez des tissus très captives dans les orifices de la semelle. ● délicats, ou si vous n'êtes pas sûr de la Le débit de vapeur peut être réglé au température qu'il faut employer, vous moyen du bouton de réglage de la pouvez faire un essai sur un endroit non vapeur ou bien complètement arrêté...
  • Seite 16 être humidifié en appuyant sur le bouton la fiche à une prise murale. vaporisateur. Ceci facilitera le repassage - Réglez la température sur maximum. d’endroits difficiles à repasser. - Attendez l'extinction du voyant rouge. - Retirez la fiche de la prise murale. Fonction Ionic - Tenez le fer à...
  • Seite 17 d'une intervention à titre de réparation ou d'entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n'affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d'achat.
  • Seite 18 beschadigingen kunnen ongewenste Stoomstrijkijzer effecten hebben op de gebruiksveiligheid van het apparaat. ● Is het apparaat ingeschakeld, laat het dan Beste klant nooit onbeheerd achter; haal altijd eerst Voordat het apparaat wordt gebruikt moet de stekker uit het stopcontact en zet het de gebruiker eerst de volgende instructies op het standvlak, ook al blijft u maar zorgvuldig lezen.
  • Seite 19 behalve wanneer men begeleiding of stopcontact halen. instructies van het apparaat gehad heeft - Uw stoomstrijkijzer is, voor zover het van een persoon verantwoordelijk voor door u te gebruiken water niet harder is hun veiligheid. dan “middelhard” (15dH), ongevoelig ● Kinderen moeten onder begeleiding zijn voor kalkaanslag.
  • Seite 20 ● (laagste temperatuur). De hoeveelheid stoom kan altijd ● Indien u kwetsbare stoffen gaat strijken, geregeld worden met de stoomstootknop is het raadzaam om eerst een stukje van of geheel uitgeschakeld worden voor de betreffende stoffen te gaan droogstrijken. ● proefstrijken (bijv.
  • Seite 21 Gebruik van de sproeikop strijkijzer voor langere periode niet gebruikt Door een druk op de sproeiknop kan de was heeft of anders iedere 10-15 dagen. op de moeilijkste plekken bevochtigd Ga verder zoals hier aangegeven: worden. De sproeiknop kan zowel bij droog- - Vul het waterreservoir tot de maximale als stoomstrijken gebruikt worden.
  • Seite 22 het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc. Deze garantieverklaring heeft geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw legale rechten welke men heeft als een consument onder de toepasselijke nationale wetgeving welke de aankoop van goederen beheerst.
  • Seite 23 Plancha de vapor desperfectos no visibles pueden tener efectos adversos sobre la seguridad en el uso del aparato. ● Es necesario tener mucho cuidado al Estimado Cliente, usar cualquier aparato, especialmente Antes de utilizar el aparato, el usuario debe cerca de los niños. Supervise la plancha leer detenidamente siguientes...
  • Seite 24 instrucciones sobre el uso del aparato por resistente al agua dura (hasta 15 dH). parte de una persona responsable y por Aunque puede usarse agua del grifo, se su propia seguridad. recomienda el uso de agua destilada, ● Los niños deben estar bajo supervisión desmineralizada o descalcificada.
  • Seite 25 prendas que necesiten una temperatura ser ajustada con el botón de control de de planchado más baja. vapor, o totalmente desactivada para el ● Antes de planchar una prenda delicada, planchado en seco. ● es aconsejable hacer una prueba en una El depósito de agua puede estar vacío zona no visible de la misma, empezando cuando se planche en seco.
  • Seite 26 Usando la boquilla de rociar - Coloque la plancha sobre el apoye de la Para facilitar el planchado de las arrugas, las base y enchufe el cable eléctrico en la prendas pueden ser humedecidas pulsando toma de la pared. el botón de rociar. La boquilla de rociar se - Ajuste el control de temperatura al nivel puede emplear a cualquier temperatura máximo.
  • Seite 27 autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa.
  • Seite 28 invisibili ad occhio nudo potrebbero Ferro da stiro a vapore comportare conseguenze negative sulla sicurezza funzionamento dell’apparecchio. ● Gentile Cliente, L’uso di ogni apparecchio - sopratutto La preghiamo di leggere attentamente le vicino ai bambini - esige molta istruzioni d’uso prima di utilizzare attenzione.
  • Seite 29 spina. Riempimento del serbatoio dell'acqua ● Questo apparecchio non è previsto per Riempite il serbatoio dell'acqua prima di l’utilizzo da parte di persone (bambini utilizzare la funzione vapore o il beccuccio compresi) con ridotte capacità fisiche, spruzzatore. Disinserite la spina dalla presa sensoriali o mentali, o con scarsa di corrente a muro prima di riempire il esperienza o conoscenza, a meno che...
  • Seite 30 (alta temperatura) spegnerà quando verrà raggiunta la - Questi segni figurano anche sul temperatura di stiratura desiderata. ● regolatore della temperatura del ferro da Prima di procedere alla stiratura, pulite la stiro a vapore sotto forma di simboli piastra con un panno di cotone pulito. punteggiati.
  • Seite 31 di tessuti difficili o spessi. La funzione di Dispositivo autopulente emissione del vapore può essere utilizzata Il dispositivo autopulente disincrosta dai anche per la stiratura in verticale, per depositi minerali e mantiene l’apparecchio eliminare pieghe o grinze dai tessuti. pulito dal calcare e da particelle di polvere. Il processo di autopulizia va effettuato dopo Uso del beccuccio spruzzatore un lungo periodo di non utilizzo del ferro da...
  • Seite 32 Smaltimento Non smaltite apparecchi vecchi o difettosi gettandoli tra i normali rifiuti domestici, ma solo tramite i punti di raccolta pubblici. Dichiarazione di garanzia La garanzia sui nostri prodotti ha validità di 2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione.
  • Seite 33 ● Brug kun apparatet under opsyn. Hvis Dampstrygejern De forlader arbejdspladsen - også kortvarigt - skal De altid tage stikproppen ud af kontakten og anbringe Kære kunde, strygejernet i pausestilling. ● Inden strygejernet tages i brug bør denne Benyt og opbevar udelukkende brugsanvisning læses omhyggeligt.
  • Seite 34 Beskadigelse kan ikke altid påvises opmærksom på kun at fylde i til udefra; i sådanne tilfælde bør apparatet markeringslinjen “Max”. derfor gennemgås nøje af en autoriseret - Luk vandbeholderens låg. tekniker inden det atter tages i brug. ● Ved påfyldning eller tømning af Drypstop vandtanken bør stikproppen også...
  • Seite 35 drejeknappen anvist almindeligvis slippes ud ikke er nok til at strygesymbolerne. fjerne skarpe folder eller ved strygning af - Så længe strygejernet opvarmes, lyser svære eller kraftige stoffer. kontrollampen. Når den indstillede Dampstødsfunktionen kan også anvendes, temperatur er nået, slukker lampen. mens strygejernet holdes lodret til at fjerne ●...
  • Seite 36 bør udføres hvis apparatet ikke har været i heller ikke de nationale forbrugerrettigheder brug i længere tid, og ellers hver 10. – 15. om anskaffelse af varer. Hvis produktet ikke dag. Gør således: fungerer og må returneres, skal det pakkes - Fyld vandbeholderen op til maksimum forsvarligt ind, og navn, adresse samt markeringen med rent vand.
  • Seite 37 användning eller om det är placerat på Ångstrykjärn strykbrädan. Dra alltid stickproppen ur uttaget och placera strykjärnet på avställningsytan. ● Bästa kund! Strykjärnet bör användas och förvaras på Innan du använder apparaten måste du läsa en stadig och hållbar yta. ●...
  • Seite 38 finns t.ex. risk för kvävning. temperaturväljaren) har uppnåtts. ● Använd inte strykjärnet om våldsam - Öppna locket till öppningen för kraft har använts för att dra elsladden ur vattenpåfyllning. uttaget. Skador märks inte alltid från - Fyll vattenbehållaren med hjälp av utsidan;...
  • Seite 39 Detta gör att eventuellt damm avlägsnas Horisontell position: från stryksulan och minskar lukten som När strykjärnet är placerat på sin stryksula vanligen uppstår när apparaten först kopplas kommer det att stängas av efter ca. 30 på. sekunder av inaktivitet. Se till att vädra ordentligt. Vertikal position: Hur strykjärnet används När strykjärnet står upprätt på...
  • Seite 40 - Placera strykjärnet på dess eventuella material- och personskador. avställningsyta och sätt stickproppen i vägguttaget. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte - Ställ in temperaturknappen på max GmbH, Tyskland. temperatur. - Vänta tills den röda signallampan slocknar. - Dra stickproppen ur vägguttaget.
  • Seite 41 Höyrysilitysrauta höyrysilitysrautasi luota, kun se on liitetty verkkoon tai sen ollessa silityslaudalla. Poista pistoke pistorasiasta ja aseta silitysrauta seisomaan jalustalleen aina Arvoisa asiakas, käytön jälkeen. ● Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen Silitysrautaa tulee käyttää ja säilyttää laitteen käyttämistä. vain vakaalla ja kestävällä alustalla. ●...
  • Seite 42 vuoksi. - Avaa vesisäiliön kansi. ● Älä käytä laitetta, jos liitäntäjohdosta on - Täytä tyhjä vesisäiliö mittakupilla. Älä vedetty voimakkaasti. Vika ei aina näy täytä yli säiliön reunassa olevan “Max” ulospäin, joten tarkistuta laite ennen merkinnän. seuraavaa käyttöönottoa. - Sulje vesisäiliön kansi. ●...
  • Seite 43 hajua. pohjalevyllään, virta katkeaa 30 sekunnin Varmista, että huoneen ilmanvaihto toimii. paikoillaan olon jälkeen. Silitys Pystyasento: ● Silitettäessä höyryllä silitysraudan Kun silitysrauta on pystyasennossa lämpötilan on oltava erittäin korkea. jalustallaan, virta katkeaa 8 minuutin Lämmönsäätönappulasta ilmenee paikoillaan olon jälkeen. tarvittava lämpötila. - Täytettyäsi vesisäiliön nosta silitysrauta Höyrysuihke seisomaan jalustansa varaan ja kiinnitä...
  • Seite 44 - Aseta silitysrauta jalustalleen ja liitä kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen pistoke pistorasiaan. hankkijalla on. - Aseta lämpötila maksimiin. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte - Odota kunnes merkkivalo sammuu. GmbH, Saksa - Irrota pistoke pistorasiasta. Maahantuoja: - Pitele silitysrautaa vaakasuorassa Oy Harry Marcell Ab pesualtaan yläpuolella.
  • Seite 45 Jeżeli urządzenie spadło na twardą Żelazko z nawilżaczem powierzchnię, nie nadaje się do dalszego i strumieniem pary użytku, gdyż nawet najmniejsza, niewidoczna usterka powstała z tego Szanowny Kliencie powodu, może mieć ujemny wpływ na Przed przystąpieniem do eksploatacji jego działanie i bezpieczeństwo urządzenia należy się...
  • Seite 46 przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka w polskim. ścianie. ● Urządzenie nie jest przeznaczone do Filtr zapobiegający osadzaniu się kamienia użytku przez osoby (także dzieci) o Specjalny filtr znajdujący się w zbiorniku ograniczonych zdolnościach zmiękcza wodę i zapobiega osadzaniu się motorycznych, sensorycznych lub kamienia na płycie prasującej.
  • Seite 47 ••• bawełna i len - Podczas nagrzewania, wskaźnik świetlny (wysoka temperatura) będzie się świecił. Zgaśnie on wtedy, - Te same oznaczenia znajdują się w kiedy żelazko osiągnie wymaganą postaci kropek na tarczy regulatora temperaturę. ● temperatury żelazka. Przed przystąpieniem do prasowania, ●...
  • Seite 48 Strumień pary pomocą wełnianego gałganka Po uruchomieniu przycisku strumienia pary, zamoczonego w roztworze wody i octu. ● dodatkowy strumień gorącej pary Nie należy do czyszczenia stosować wydobywa się z płytki prasującej. Jest to żadnych ostrych roztworów i środków bardzo przydatne wtedy, kiedy normalna ścierających.
  • Seite 49 ● Aby uniknąć uszkodzenia płytki prasującej, należy żelazko przechowywać w pozycji pionowej na stopce. Utylizacja Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego kosza na śmieci, lecz oddawać je do specjalnych punktów zbiórki. Gwarancja Gwarancja na produkt obejmuje wady materiału i wykonania przez okres dwóch lat od daty zakupu produktu.
  • Seite 50 Σ δερο ατμο επιφ νεια, δεν θα πρ πει να χρησιμοποιηθε ξαν , ακ μη κι αν η ζημι δεν φα νεται τι μπορε να προκαλ σει προβλ ματα στην ασφαλ Αγαπητο πελ τες, λειτουργ α της συσκευ ς. Πριν τη χρ ση της συσκευ ς, ο χρ στης Χρει...
  • Seite 51 Η συσκευ αυτ δεν προορ ζεται για Φ λτρο κατ της συσσ ρευσης αλ των ● χρ ση απ οποιοδ ποτε τομο να ειδικ φ λτρο στο δοχε ο της μον δας (περιλαμβανομ νων των παιδι ν) με παραγωγ ς μαλακ νει το νερ και μει νει μειωμ...
  • Seite 52 ετικ τα με οδηγ ες για το σιδ ρωμα στο θερμοκρασ ες. Τα επ πεδα της ρο χο που πρ κειται να σιδερωθε . θερμοκρασ ας για σιδ ρωμα με ατμ - Τα σ μβολα του σιδερ ματος ε ναι σημειωμ να στο ρυθμιστ ελ γχου ερμηνε...
  • Seite 53 συσκευ , θα ενεργοποιηθε ξαν . βουητο και αν βει η μπλε ενδεικτικ λυχν α στο δοχε ο νερο . Οριζ ντια θ ση: ταν το σ δερο βρ σκεται σε οριζ ντια Γενικ φροντ δα και καθαρισμ ς θ ση στη β ση του, θα απενεργοποιηθε Πριν...
  • Seite 54 το σ μβολο αυτοκαθαρισμο , εν ταυτ χρονα το πατ τε. Κουν στε το σ δερο λ γο προς τα μπροστ και π σω μ χρι να μην εκλ εται λλος ατμ ς ζεστ νερ . - Χ στε τυχ ν νερ που παραμ νει στο δοχε...
  • Seite 55 Паровой утюг основном устройстве, включая и шнур питания, так и на любом дополнительном, если оно установлено. Если вы роняли прибор на твердую поверхность, его Перед использованием этого изделия не следует больше использовать: внимательно прочитайте эти указания. даже невидимое повреждение может отрицательно сказаться на эксплуатационной...
  • Seite 56 пламени, такими как прибора. ● нагревательные элементы Перед заполнением или электрической плиты или опорожнением резервуара для воды конфорки газовой плиты. отсоедините вилку от розетки. ● ● Фирма не несёт ответственности за повреждения, произошедшие - после использования; вследствие неправильного - при любой неполадке; использования...
  • Seite 57 вашей воды, выясните это у указаниям по глаженью и соответствующих официальных начинайте с низкой температуры. лиц. ● При глаженье тонких тканей или ● Чтобы не допустить просачивания если вы не знаете, какая это ткань, воды через подошву утюга, попробуйте гладить в незаметном убедитесь, что...
  • Seite 58 им несколько раз по чистой выбрасывается дополнительная струя хлопчатобумажной ткани. пара. Эта функция может быть очень Применение функции выброса полезной, когда объем выходящего струи пара способствует очистке пара недостаточен для разглаживания отверстий в подошве утюга от устойчивых складок, когда вещь набившихся...
  • Seite 59 Гарантийный срок на приборы фирмы задействовать, если Вы не "Severin" - 2 годa со дня иx продажи. В пользовались прибором в течение течение этого времени мы бесплатно длительного периода времени или устраним все дефекты, возникшие в через каждые 10-15 дней. Для этого...
  • Seite 60 Green Number: 800240279 ARGO spol. s r.o. Espana Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09 Žihobce 137 Severin Electrodom. España S.L. Fax: 010/6 42 50 09 CZ 342 01 Sušice Plaza de la Almazara Portal 4, e-mail: videoelettronica@panet.it Tel.: + 376 597 197...
  • Seite 61 Yongdeungpo-Gu Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Seoul, Korea Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Tel: +82-22-637 3245~7 mail: severin@helt.ch Fax: +82-22-637 3244 Österreich Service Hotline: 080-001-0190 Degupa Serbia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo Latvia Gewerbeparkstr.
  • Seite 62 I/M No.: 8357.0000...