Seite 1
DE Gebrauchsanweisung Gebrauc uchs hsan anwe Dampfbügelautomat Dampfbügelautomat GB Instructions for use Steam Iron FR Mode d’emploi Fer à repasser vapeur NL Gebruiksaanwijzing Stoomstrijkijzer ES Instrucciones de uso Plancha de vapor Manuale d’uso Ferro da stiro a vapore...
Seite 2
Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
Seite 4
betreiben. Auch bei kurzfristigem Dampfbügelautomat Verlassen des Arbeitsraumes immer den Netzstecker ziehen. Liebe Kundin, lieber Kunde, bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor ∙ Das Gerät darf nicht benutzt werden, der Benutzung des Gerätes durchlesen und falls es heruntergefallen ist, wenn es für den weiteren Gebrauch aufbewahren.
Seite 5
elektrischen Sicherheit nicht mit fernhalten. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr! Flüssigkeiten behandelt oder gar ∙ Nicht in Betrieb nehmen, wenn die darin eingetaucht werden. Anschlussleitung einer unzulässigen Zugbelastung ausgesetzt worden ist. ∙ Vor jedem Wassereinfüllen oder Eine Beschädigung ist von außen nicht -entleeren den Netzstecker ziehen.
Seite 6
zu werden, wie z.B. ∙ Die Wäschestücke (Gewebearten) in - in Läden, Büros und ähnlichen der Reihenfolge der Bügelsymbole Arbeitsumgebungen , sortieren und mit der niedrigsten - in landwirtschaftlichen Betrieben Temperatureinstellung beginnen. - von Kunden in Hotels, Motels und ∙ Bei empfi ndlichen Geweben, oder wenn weiteren typischen Wohnumgebungen nicht sicher ist aus welchem Material das - in Frühstückspensionen...
Seite 7
Bügeltemperatur erreicht ist. ∙ Das Gerät darf aus Gründen der ∙ Bevor Wäschestücke gebügelt werden, elektrischen Sicherheit nicht mit über ein altes Tuch bügeln und dabei Flüssigkeiten behandelt oder gar darin mehrfach den Dampfstoßknopf betätigen, eingetaucht werden. um eventuelle Staubrückstände aus den ∙...
Seite 8
Ersatzteile oder Zubehör können bequem im werden, setzen Sie sich bitte telefonisch Internet auf unserer Homepage http://www. oder per Mail mit unserem Kundendienst in severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Verbindung. Die Kontaktdaten fi nden Sie im Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. Anhang der Anleitung.
Seite 9
remove the plug from the wall socket, Steam Iron even if you leave the room only for a short while. Dear Customer, Before using the appliance, please read the ∙ Do not use the iron if it has been following instructions carefully and keep this dropped onto a hard surface, or manual for future reference.
Seite 10
wall socket. ∙ The appliance operates at very high temperatures. Do not touch any part of ∙ This appliance may be used by the appliance except the handle. Burns children (at least 8 years of age) and can occur from touching the hot parts of the housing or the soleplate and from hot by persons with reduced physical, water or steam.
Seite 11
∙ This steam iron is to a large extent diffi cult to iron. resistant to hard water (up to 15º dH). Although normal tap water may be Start up used, it is advisable to use distilled, Clean the steam iron before using for the demineralised or decalcifi...
Seite 12
temperature settings. free of lime and dust particles. Self-cleaning ∙ Place the steam iron upright on its base should be performed if the iron has not stand after use and remove the plug from been used for an extended period of time, the wall socket.
Seite 13
information on the matter. Guarantee This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres.
Seite 14
surveillance quand il est branché. Fer à repasser vapeur Débranchez toujours la fi che de la prise murale, même si vous quittez la Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire pièce pendant un court moment. soigneusement les instructions suivantes et ∙...
Seite 15
l’eau. excessive a été utilisée pour tirer sur le cordon électrique. Les dégâts ne peuvent ∙ Avant de remplir ou de vider le pas toujours être détectés de l’extérieur; réservoir d’eau, débranchez votre l’appareil en entier doit donc être vérifi é par un technicien qualifi...
Seite 16
- et dans des maisons d’hôtes. et commencez par la température la plus basse. Remplissage du réservoir ∙ Quand vous repassez des tissus très Remplissez le réservoir d’eau avant délicats, ou si vous n’êtes pas sûrs de d’utiliser le fer à repasser à vapeur ou avant la température qu’il faut employer, vous d’actionner le vaporisateur.
Seite 17
∙ Tant que le fer chauffera, le témoin bouton vaporisateur ( ). Ceci facilitera le restera allumé. Il s’éteindra au moment repassage d’endroits diffi ciles à repasser. où le degré de température choisi sera atteint. Nettoyage et entretien ∙ Avant de repasser tout tissu, nettoyez la ∙...
Seite 18
des ampoules, etc., ni les détériorations le fer d’avant en arrière jusqu’à l’arrêt provoquées par une mauvaise utilisation et d’émission de vapeur ou d’eau chaude. le non-respect du mode d‘emploi. Aucune ∙ Videz l’eau restante du réservoir. garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet ∙...
Seite 19
haal al-tijd eerst de stekker uit het Stoomstrijkijzer stopcontact, ook al blijft u maar even weg. Beste Klant, Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men ∙ Gebruik het strijkijzer niet wanneer de volgende instructies goed doorlezen en men het op een hard oppervlak heeft bewaar dit manuaal voor latere referentie.
Seite 20
schoon met water en dompel het weggehouden worden van kinderen nooit onder. jonger dan 8 jaar. ∙ Voor het vullen en legen van het ∙ Waarschuwing: Houdt kinderen weg van inpakmateriaal, daar deze een bron waterreservoir altijd de stekker uit het van gevaar zijn b.v.
Seite 21
de fabrikant niet aansprakelijk worden ••• katoen en linnen gesteld voor eventuele schades. (hoge temperatuur) ∙ Dit apparaat is bestemd voor ∙ Deze symbolen kunnen ook gevonden huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, worden op de temperatuurregelknop van zoals het stoomstrijkijzer. - in winkels, kantoren of andere ∙...
Seite 22
∙ Zolang het strijkijzer de ingestelde gebruikt worden bij droogstrijken of temperatuur nog niet heeft bereikt, blijft stoomstrijken. het controlelampje branden. Wanneer het apparaat de gewenste temperatuur heeft Onderhoud en schoonmaken bereikt gaat het lampje uit. ∙ Haal altijd de stekker uit het stopcontact ∙...
Seite 23
schommel het strijkijzer langzaam heen consument onder de toepasselijke nationale en weer totdat er geen stoom of heet wetgeving welke de aankoop van goederen water meer uitgestoten wordt. beheerst. De garantie vervalt bij reparatie ∙ Giet het achtergebleven water uit het door niet door ons bevoegde instellingen.
Seite 24
cuando esté conectada. Desenchufe Plancha de vapor siempre el cable de alimentación, incluso cuando salga de la habitación Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente durante un breve intervalo de tiempo. estas instrucciones y conserve este manual ∙ Si la plancha ha caído sobre una para cualquier consulta posterior.
Seite 25
∙ Desenchufe siempre la plancha podría ser peligroso, existe el peligro de asfi xia. antes de llenar o vaciar el depósito ∙ No se debe utilizar si se ha tirado del de agua. cable eléctrico con excesiva fuerza. Una avería no se puede detectar siempre ∙...
Seite 26
∙ Este aparato ha sido diseñado para el (temperatura media) uso doméstico u otra aplicación similar, ••• Algodón y lino por ejemplo (temperatura alta) - en ofi cinas y otros puntos comerciales, ∙ Esta clasifi cación se encuentra también - en empresas agrícolas, en la escala del selector de temperatura - por los clientes de hoteles, pensiones, usando puntos como símbolos.
Seite 27
toma de pared. Boquilla de rociar ∙ Gire el selector de temperatura hasta Para facilitar el planchado de las arrugas, las la posición deseada de acuerdo a los prendas pueden ser humedecidas pulsando símbolos indicados en las etiquetas de la el botón de rociar ( ).
Seite 28
∙ Sujete la plancha horizontalmente sobre de la fecha de compra, contra cualquier un fregadero. defecto en materiales o mano de obra. ∙ Con el botón de autolimpieza ( Esta garantía sólo es válida si el aparato pulsado, balancee la plancha levemente ha sido utilizado siguiendo las instrucciones hacia delante y detrás hasta que no salga de uso, sempre que no haya sido...
Seite 29
Ferro da stiro a vapore Importanti norme di sicurezza ∙ Non lasciate incustodito il ferro da stiro a vapore mentre è collegato. Gentile Cliente, Disinserite sempre la spina dalla Prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le presa di corrente a muro anche seguenti istruzioni e di conservarle per farvi quando lasciate la stanza solo per riferimento anche in futuro.
Seite 30
di averlo disinserito dalla rete siano supervisionati da un adulto e elettrica e che si sia raffreddato siano comunque più grandi di 8 anni completamente. di età. ∙ Per evitare ogni rischio di scossa ∙ Quando l’apparecchio è acceso o elettrica, non pulite l’apparecchio con è...
Seite 31
∙ Evitate che il cavo di alimentazione del vapore verso sinistra sino a fi ne corsa si trovi a contatto con le parti calde sulla posizione Off di spento. dell’apparecchio. Non attorcigliate il cavo ∙ Riempite d’acqua il serbatoio vuoto di alimentazione intorno all’apparecchio.
Seite 32
Al primo utilizzo la stiratura a secco. Prima di usare il ferro da stiro per la ∙ Per la stiratura a secco, il serbatoio prima volta, pulitelo seguendo le istruzioni dell’acqua può essere vuotato. Nel caso contenute nel paragrafo Manutenzione e in cui rimanga acqua nel serbatoio, la pulizia - Dispositivo autopulente.
accumulati sulla soletta verranno tolti a muro e lasciate che l’apparecchio si con un panno di lana bagnato in una raffreddi completamente. soluzione di aceto e acqua. ∙ Eliminate l’acqua che resta nel serbatoio ∙ Non usate soluzioni abrasive o detergenti attraverso il foro di riempimento concentrati.
Seite 34
Hvis man går fra strygejernet - også Dampstrygejern kortvarigt - skal man altid tage stikket ud af stikkontakten. Kære kunde, Inden apparatet tages i brug bør denne ∙ Benyt aldrig strygejernet hvis det har brugsanvisning læses omhyggeligt, og været tabt på en hård overfl ade, eller derefter gemmes til senere reference.
Seite 35
vandtanken bør stikket også tages derfor gennemgås nøje af en autoriseret tekniker inden det atter tages i brug. ud af stikkontakten. ∙ Når strygejernet er tændt, kommer både ∙ Dette apparat kan benyttes af børn kabinettet og strygesålen op på meget høje temperaturer.
Seite 36
Vi anbefaler, at man anvender afkalket strygejernets egenlugt. vand. Hvis De ikke kender vandets Sørg for god udluftning. hårdhedsgrad i lokalområdet, bedes De venligst forespørge på det lokale Strygning vandværk. ∙ Dampstrygning er kun mulig i ∙ Drej dampreguleringsknappen helt hen på højeste temperaturindstilling.
Seite 37
må vandbeholderen være mindst kvart fuld. ∙ Hold strygejernet vandret hen over en vask. Spraydyse ∙ Mens knappen til selvrensning ( Ved tryk på sprayknappen ( ) kan holdes nede svinges strygejernet let frem strygetøjet tilføres fugt. Dette vil gøre det og tilbage, indtil der ikke længere kommer lettere at stryge tøjet glat.
Seite 38
fungerer og må returneres, skal det pakkes forsvarligt ind, og navn, adresse samt årsagen til returneringen skal vedlægges. Hvis dette sker mens garantien stadig dækker, må garantibeviset og kvitteringen også lægges ved. Garantien bortfalder ligeledes ved indgreb på produktet af folk, der ikke er autoriseret af os.
Seite 39
stickproppen ur vägguttaget, även Ångstrykjärn om du bara lämnar rummet för en kort stund. Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa ∙ Använd inte strykjärnet ifall det har denna bruksanvisning noga och spara den tappats mot en hård yta, om det för framtida referens.
Seite 40
∙ Denna apparat kan endast användas ∙ När apparaten är i bruk uppstår mycket höga temperaturer. Vidrör inga andra av barn (minst 8 år gamla) och av delar av ångstrykjärnet utom handtaget. personer som har minskad fysisk Brännskador kan uppstå om man rör de heta metalldelarna i höljet eller stryksulan rörelseförmåga, reducerat sinnes- samt också...
Seite 41
hårt (kalkhaltigt) vatten. Kranvatten med “strykjärnstorrt”. Om tyget är mycket torrt en hårdhetsgrad på 15 dH kan användas, är det svårt att stryka. men vi rekommenderar destillerat, avmineraliserat eller avkalkat vatten. Om Innan första användningen du är osäker på hur stora mängder kalk Rengör ångstrykjärnet innan det tas i bruk kranvattnet på...
Seite 42
∙ Placera ångstrykjärnet på dess kalk- och dammpartiklar. Självrengöring bör avställningsyta efter användning och dra utföras då apparaten inte har använts under stickproppen ur vägguttaget. en längre period eller vid normal användning var 10-15:e dag. Gör som följer: Ångduschknapp ∙ Fyll vattenbehållaren med vatten till När ångknappen ( )trycks in, strömmar märket för maximumnivå.
Seite 43
överensstämmelse med de allmänna garantivillkoren. Denna garanti inverkar inte på dina lagstadgade rättigheter eller dina lagenliga rättigheter enligt den nationella konsumentskyddslagstiftningen. Ifall apparaten används felaktigt, eller vårdslöst, ansvarar den som använder apparaten för eventuella material- och personskador. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
Seite 44
poistuisit huoneesta vain hetkeksi Höyrysilitysrauta ∙ Älä käytä silitysrautaa, jos se on pudonnut kovalle pinnalle tai jos siinä Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen on vaurioiden tai vuotojen merkkejä. laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa ∙ Silitysrautaa tulee käyttää ja säilyttää tarvetta varten.
Seite 45
tai joilla on puuttuvat tai vajavaiset ∙ Silitysraudan saa asettaa ainoastaan kuumuutta kestäville pinnoille eikä tiedot laitteen toiminnasta, mikäli milloinkaan kuumien pintojen (esim. heitä valvotaan tai ohjataan laitteen keittolevyjen) lähelle eikä avointen kaasuliekkien läheisyyteen. käytössä ja he ymmärtävät täysin ∙ Liitäntäjohto ei saa koskettaa kuumaa kaikki käyttöön liittyvät vaarat ja pintaa.
Seite 46
∙ Käännä höyrynsäätönappula täysin mahdollisesti olevat pölyhiukkaset vasemmalle Pois-asentoon saakka. pyyhkiytyvät pois eikä silitysraudan ∙ Täytä tyhjä vesisäiliö mittakupilla. Älä ensikäytön aikana ilmene niin voimakasta täytä yli säiliön reunassa olevan “Max” hajua. merkinnän. Varmista, että huoneessa on riittävä ilmanvaihto. Silitettäessä noudatettavia yleisiä ohjeita Tarkista aina ennen silittämistä, onko Silitys silitettävään vaatteeseen kiinnitettynä...
Seite 47
Höyrysuihku aikaan, muulloin 10–15 päivän välein. Toimi Kun painat höyrysuihkunappia ( seuraavasti: silitysraudan pohjalevystä lähtee ∙ Täytä vesisäiliö vedellä maksimitäytön ylimääräinen kuuma höyrysuihku. Tämä merkkiin asti. toiminto on erittäin hyödyllinen itsepintaisien ∙ Aseta silitysrauta jalustalleen ja liitä ryppyjen silittämiseen. pistotulppa pistorasiaan. Jotta höyrysuihku on riittävän voimakas, ∙...
Seite 48
Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
Seite 49
Żelazko z nawilżaczem i strumieniem Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Nie zostawiać żelazka podłączonego pary do zasilania bez nadzoru. Zawsze należy wyjąć wtyczkę z kontaktu, Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie nawet wychodząc z pomieszczenia zapoznać się z poniższą instrukcją, tylko na krótką chwilę. którą...
Seite 50
mycie go wodą jest niedozwolone i ∙ Włączone lub stygnące jeszcze może grozić porażeniem prądem. żelazko wraz z przewodem ∙ Przed każdym opróżnieniem lub zasilającym należy chronić przed napełnieniem zbiornika wodą zawsze dziećmi w wieku poniżej 8 lat. ∙ Ostrzeżenie: Nie pozwalać, aby dzieci należy najpierw wyjąć...
Seite 51
urządzenia; • materiały syntetyczne - i przed przystąpieniem do (niska temperatura) czyszczenia. •• jedwab i wełna ∙ Wyjmując wtyczkę z gniazdka nigdy nie (średnia temperatura) należy szarpać za przewód. ••• bawełna i len ∙ Za szkody wynikłe z nieprawidłowego (wysoka temperatura) używania sprzętu lub użytkowania ∙...
Seite 52
temperatur dla prasowania z użyciem ta jest szczególnie przydatna podczas pary są oznaczone na tarczy regulatora usuwania uporczywych zagnieceń. temperatury. Aby strumień pary był wystarczająco silny, ∙ Po napełnieniu zbiornika wodą należy zbiornik musi być wypełniony co najmniej w żelazko postawić pionowo na stopce i jednej czwartej.
Seite 53
należy korzystać za każdym razem, kiedy gospodarstwa domowego. żelazko było nieużywane przez dłuższy Urządzenia takie zawierają okres lub co 10-15 dni przy regularnym bowiem cenne materiały, jakie używaniu. Procedurę należy przeprowadzić można poddać recyklingowi. w następujący sposób: Odpowiednia utylizacja takich urządzeń ∙...
Seite 54
gwarancji, proszę także dołączyć paragon zakupu, lub fakturę zakupową.
Seite 55
Σίδερο ατμού Προσοχή: Κανόνες ασφάλειας ∙ Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς να την επιβλέπετε ενώ είναι Οδηγίες χρήσης συνδεδεμένη. Να βγάζετε πάντα το Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες φις του ηλεκτρικού καλωδίου από χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο την...
Seite 56
βεβαιωθείτε ότι είναι ∙ Ενώ είναι ενεργοποιημένο ή αν αποσυνδεδεμένη από το ηλεκτρικό ακόμη κρυώνει, το σίδερο και ρεύμα και ότι έχει κρυώσει εντελώς. το ηλεκτρικό καλώδιο πρέπει να ∙ Για να μην πάθετε ηλεκτροπληξία, παραμένει αρκετά μακριά από μη χρησιμοποιείτε ποτέ νερό και μη παιδιά...
Seite 57
- πριν καθαρίσετε τη συσκευή. πρώτα αν υπάρχει ετικέτα με οδηγίες για ∙ Όταν βγάζετε το καλώδιο από την πρίζα, το σιδέρωμα στο ρούχο που πρόκειται να ποτέ μην το τραβάτε. Να φροντίζετε σιδερώσετε. πάντα να πιάνετε σταθερά την πρίζα. ∙...
Seite 58
Παρακαλείστε να φροντίσετε να υπάρχει ατμού ( ), βγαίνει επιπρόσθετος καυτός επαρκής εξαερισμός. ατμός από την πλάκα του σίδερου. Η λειτουργία αυτή μπορεί να φανεί πολύ Σιδέρωμα χρήσιμη όταν σιδερώνετε επίμονες ∙ Το σιδέρωμα με ατμό απαιτεί υψηλές τσακίσεις. θερμοκρασίες. Οι θερμοκρασίες για Για...
Seite 59
από συσσωρεύσεις αλάτων και σωματίδια πολύτιμα υλικά που μπορούν να σκόνης. Ο αυτόματος καθαρισμός πρέπει ανακυκλωθούν. Η σωστή διάθεση να εκτελείται όταν το σίδερο δεν έχει προστατεύει το περιβάλλον και την χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό ανθρώπινη υγεία. Θα βρείτε πληροφορίες διάστημα...
Seite 60
Паровой утюг Меры предосторожности ∙ Не оставляйте паровой утюг без присмотра, когда он включен в Уважаемый покупатель! сеть. Всегда вынимайте вилку из Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно розетки, даже если вы выходите из данное руководство и держите комнаты на очень короткое время. его...
Seite 61
∙ Перед тем как приступить к чистке 8 лет. прибора, отключите его от сети и ∙ Не разрешайте детям играть с дайте ему полностью остыть. прибором. ∙ Во избежание поражения ∙ Когда утюг включен или еще электрическим током не мойте остывает...
Seite 62
поверхностями. Не наматывайте шнур ∙ Поверните регулятор пара влево до на горячий утюг. отказа до положения Off (Откл.). ∙ Всегда вынимайте штепсельную ∙ Заполните резервуар с помощью вилку из розетки: предусмотренного для этого - после использования; мерного стаканчика. Заливайте - при любой неполадке; воду...
Seite 63
утюга очистите его в соответствии с ∙ После использования поставьте утюг указаниями в разделе “Общий уход и вертикально на опору и выньте вилку чистка - Система самоочистки “. Таким из розетки питания. образом вы удалите смазку с подошвы и уменьшите запах, который присутствует Кнопка...
Seite 64
∙ Установите регулятор температуры на Гарантия максимальное значение. Гарантийный срок на приборы фирмы ∙ Подождите, пока индикаторная „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В лампочка не погаснет. течение этого времени мы бесплатно ∙ Выньте вилку из розетки. устраним все дефекты, возникшие в...
Seite 65
дополнительные гарантии продавца заводом-изготовителем не принимаются.