Herunterladen Diese Seite drucken
SEVERIN ba 3241 Gebrauchsanweisung

SEVERIN ba 3241 Gebrauchsanweisung

Dampfbügelautomat
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ba 3241:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung
Dampfbügelautomat
Instructions for use
Steam Iron
Mode d'emploi
Fer à repasser vapeur
Gebruiksaanwijzing
Stoomstrijkijzer
Instrucciones de uso
Plancha de vapor
Manuale d'uso
Ferro da stiro a vapore
Brugsanvisning
Dampstrygejern
Bruksanvisning
Ångstrykjärn
Käyttöohje
Höyrysilitysrauta
FIN
Instrukcja obsługi
Żelazko z nawilżaczem i strumieniem pary
Οδηγ ες χρ σεως
Σ δερο ατμο
Руководство по эксплуатации
Паровой утюг
RUS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SEVERIN ba 3241

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Dampfbügelautomat Instructions for use Steam Iron Mode d'emploi Fer à repasser vapeur Gebruiksaanwijzing Stoomstrijkijzer Instrucciones de uso Plancha de vapor Manuale d’uso Ferro da stiro a vapore Brugsanvisning Dampstrygejern Bruksanvisning Ångstrykjärn Käyttöohje Höyrysilitysrauta Instrukcja obsługi Żelazko z nawilżaczem i strumieniem pary Οδηγ...
  • Seite 2: Geschäftsleitung Und Mitarbeiter Der Severin-Unternehmen

    Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Seite 4 nehmen. Dampfbügelautomat ● Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben. Auch bei kurzfristigem Verlassen des Arbeitsraumes immer den Netzstecker Liebe Kundin, lieber Kunde, ziehen und das Gerät auf seine jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die Abstellfläche stellen. ● Gebrauchsanweisung aufmerksam Bei Betrieb des Gerätes entstehen hohe durchlesen.
  • Seite 5 Erstickungsgefahr. - Öffnen Sie die mit einer Klappe ● Nicht in Betrieb nehmen, wenn die verschlossene Wassereinfüllöffnung. Anschlussleitung einer unzulässigen - Füllen Sie den leeren Wassertank mit Zugbelastung ausgesetzt worden ist. dem beiliegenden Einfüllbecher. Eine Beschädigung ist von außen nicht Beachten Sie die „Max“-Markierung.
  • Seite 6 werden evtl. Staubrückstände aus der angezeigt. Sobald das Gerät wieder bewegt Bügelsohle entfernt und der Eigengeruch wird, schaltet es sich wieder ein. des Dampfbügelautomaten abgebaut. Bitte für ausreichende Lüftung sorgen. Waagerechte Lage: Steht das Gerät auf der Bügelsohle und wird Bügeln ca.
  • Seite 7 Sie bitte das Einfüllöffnung schütten. Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit - Nachdem die Bügelsohle abgekühlt ist, Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, kann sie mit einem feuchten Tuch direkt an den Severin-Service. Die gereinigt werden. gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Aufbewahrung Verkäufergarantien bleiben unberührt.
  • Seite 8 while connected or on an ironing board. Steam Iron Always remove the plug from the wall socket and place the steam iron on its Dear Customer, base stand. ● Before using the appliance, the user should The appliance operates at very high read the following instructions carefully.
  • Seite 9 reservoir, remove the plug from the wall is cut off automatically to prevent dripping. socket. ● No responsibility is accepted if damage General information about ironing results from improper use, or if these Always check first whether a label with instructions are not complied with.
  • Seite 10 stand and insert the plug into the wall soleplate. This function can be very useful socket. when the regular amount of steam emitted is - Set the temperature control knob to the not sufficient to remove stubborn creases or required ironing temperature as when ironing difficult or thick fabrics.
  • Seite 11 - Set the temperature control to its legal rights you may have as a consumer maximum. under applicable national legislation - Wait until the green indicator light comes governing the purchase of goods. If the product fails to operate and needs to be - Remove the plug from the wall socket.
  • Seite 12 dommages soient visibles Fer à repasser vapeur extérieurement. ● L'utilisation d'appareils ménagers exige qu'on y concentre toute son attention, Chère cliente, Cher client, surtout en la présence d'enfants. Ne Avant d’utiliser l’appareil, l’utilisateur doit laissez jamais l'appareil sans surveillance lire attentivement les instructions suivantes. quand il est branché...
  • Seite 13 suffocation. vapeur sur la position ‘0’. ● Ne pas faire fonctionner si une force - Ouvrez le couvercle de l’orifice de excessive a été utilisée pour tirer sur le remplissage du réservoir à eau. cordon électrique. Les dégâts ne peuvent - Remplissez le réservoir d’eau avec le pas toujours être détectés de l’extérieur;...
  • Seite 14 Première utilisation avez fini de repasser et retirez la fiche de Nettoyez le fer à repasser avant de l’utiliser la prise murale. pour la première fois en suivant les instructions contenues dans le paragraphe Arrêt automatique “Soins et entretien”. Cela permettra Si l'appareil reste allumé...
  • Seite 15 - Des dépôtsd'amidon, de graisse ou de l’eau. ● autres substances qui se trouveraient sur Pour éviter d'endommager la semelle, la semelle peuvent être enlevés avec un rangez le fer à repasser enposition tissu de laine imbibé d'une solution d'eau verticale sur son socle.
  • Seite 16 van het apparaat. Stoomstrijkijzer ● Is het apparaat ingeschakeld, laat het dan nooit onbeheerd achter; haal al-tijd eerst de stekker uit het stopcontact en zet het Beste klant op het standvlak, ook al blijft u maar Voordat het apparaat wordt gebruikt moet even weg.
  • Seite 17 ● Niet gebruiken wanneer excessieve - Draai de stoom controleknop in zijn ‘0’- kracht is gebruikt om het aansluitsnoer stand. uit de contactdoos te trekken. Schade is - Open de sluiter van de vulopening. niet altijd aan de buitenkant te zien; - Vul het waterreservoir met de alvorens het opnieuw wordt gebruikt maatbeker tot de aangegeven “Max”...
  • Seite 18 onderhoud”. Hierdoor worden eventuele De automatische uitschakeling wordt stofdeeltjes uit de zoolplaat verwijderd en aangegeven door een akoestisch signaal; verdwijnt bovendien typische bovendien, zal het groene controlelampje “apparatengeur”. Zorg in de betreffende knipperen. Zodra het apparaat bewogen ruimte voor voldoende ventilatie. wordt zal het weer aangezet worden.
  • Seite 19 - Maak het strijkijzer, indien nodig, alleen stekker uit het stopcontact en laat het maar met een droge en pluisvrije doek apparaat geheel afkoelen. schoon. - Giet achtergebleven water uit het - Om de strijkzool van vettige aanslag of waterreservoir door de vulopening. ●...
  • Seite 20 uso del aparato. Plancha de vapor ● Es necesario tener mucho cuidado al usar cualquier aparato, especialmente cerca de los niños. Supervise la plancha Estimado Cliente, de vapor cuando esté conectada o sobre Antes de utilizar el aparato, el usuario debe la mesa de planchar.
  • Seite 21 porque podría ser peligroso, existe el - Gire el botón de control de vapor hasta peligro de asfixia. la posición ‘0’. ● No se debe utilizar si se ha tirado del - Abra la tapa de la abertura de llenado de cable eléctrico con excesiva fuerza.
  • Seite 22 por primera vez, siguiendo las instrucciones Desconexión automática dadas en el párrafo “Mantenimiento y Si se conecta el aparato pero no se utiliza limpieza”. Este proceso permitirá eliminar durante un cierto periodo de tiempo, se posibles partículas de polvo de la suela de la apagará...
  • Seite 23 ● pelusa. Para evitar daños en la suela, guarde - Para eliminar residuos de almidón, grasa, siempre la plancha en posición vertical de etc. limpie la suela con un paño de lana forma que descanse sobre la superficie de empapado con una pequeña cantidad de apoyo de base.
  • Seite 24 dell'apparecchio. Ferro da stiro a vapore ● L’uso di ogni apparecchio - sopratutto vicino ai bambini - esige molta attenzione. Non lasciate incustodito il Gentile Cliente, ferro da stiro a vapore mentre è collegato La preghiamo di leggere attentamente le o mentre si trova sull’asse da stiro.
  • Seite 25 ● È necessario sorvegliare che i bambini maggior durata del prodotto consigliamo non giochino con l'apparecchio. l’utilizzo acqua distillata, ● Avvertenza: Tutto il materiale di demineralizzata o decalcificata. Nel caso imballaggio deve essere tenuto fuori non siate sicuri della durezza dell’acqua della portata dei bambini a causa del della vostra zona, potete informarvi rischio potenziale, per esempio di...
  • Seite 26 per esempio all’interno di una cucitura. tramite il regolatore del vapore oppure Iniziate dalla temperatura più bassa. chiusa completamente per la stiratura a ● Se, prima della stiratura, il bucato viene secco. ● asciugato con un’apposita asciugatrice, la Per la stiratura a secco, il serbatoio regolazione del livello di asciugatura dell’acqua può...
  • Seite 27 difficili. Il beccuccio spruzzatore può essere - Tenete il ferro da stiro su un lavello in utilizzato a qualsiasi livello di temperatura posizione orizzontale. durante la stiratura a secco o a vapore. - Tenendo premuto il tasto del dispositivo autopulente, fate oscillare avanti e Manutenzione generale e pulizia indietro il ferro da stiro sino a quando ●...
  • Seite 28 man går fra strygejernet - også kortvarigt Dampstrygejern - skal man altid tage stikket ud af stikkontakten og anbringe strygejernet i pausestilling. ● Kære kunde, Når strygejernet er tændt, kommer både Inden strygejernet tages i brug bør denne kabinettet og strygesålen op på meget brugsanvisning læses omhyggeligt.
  • Seite 29 vandtanken bør stikket også tages ud af Generelle henvisninger stikkontakten. Undersøg først, ● Vi påtager os intet ansvar for skader, der strygeanvisning i den ting, som skal stryges. skyldes misbrug eller manglende - Strygesymbolerne følgende overholdelse af denne brugsanvisning. betydning: ●...
  • Seite 30 dampfunktionen kan også være med til at for tørt. Spraydysen kan benyttes ved alle rense støvpartikler eller rester af fibre ud temperaturindstillinger og både ved tør- og af åbningerne i strygesålen. dampstrygning. ● På dampreguleringsknappen kan man indstille den ønskede dampmængde, eller Rengøring og vedligehold ●...
  • Seite 31 vandbeholderen. - Lad strygesålen køle af inden den rengøres med en letfugtig, fnugfri klud. Opbevaring ● Tag stikket ud af stikkontakten og lad strygejernet køle af. - Overskydende vand i vandbeholderen hældes ud gennem påfyldningsåbningen. ● Anbring altid strygejernet lodret - i pause-stilling - så...
  • Seite 32 strykbrädan. Dra alltid stickproppen ur Ångstrykjärn uttaget och placera strykjärnet på avställningsytan. ● När apparaten är i bruk uppstår mycket Bästa kund! höga temperaturer. Vidrör inga andra Innan du använder apparaten måste du läsa delar av ångstrykjärnet utom handtaget. bruksanvisningen noga. Brännskador kan uppstå...
  • Seite 33 kontrolleras av en kvalificerad tekniker Funktion som förhindrar droppande vatten innan den används igen. Om stryksulans temperatur inte är ● Dra kontakten ur vägguttaget innan tillräckligt hög för att producera ånga, stängs vattenbehållaren påfylls eller töms. vattentillförseln automatiskt av för att ●...
  • Seite 34 strykning med ånga indikeras på efter ca. 8 minuter av inaktivitet. temperaturväljaren. - Fyll vattenbehållaren, placera Ångduschknapp ångstrykjärnet på dess avställningsyta När ångknappen trycks in, strömmar och sätt stickproppen i vägguttaget. ytterligare ånga ut genom hålen i stryksulan. - Ställ in temperaturväljaren på den Denna funktion kan vara mycket användbar önskade strykningstemperaturen, enligt när den normala ångmängden som avges...
  • Seite 35 10-15:e dag. Gör som följer: eventuella material- och personskador. - Fyll vattenbehållaren med vatten till märket för maximumnivå. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte - Placera strykjärnet på dess GmbH, Tyskland.
  • Seite 36 silitysrauta seisomaan jalustalleen aina Höyrysilitysrauta käytön jälkeen. ● Höyrysilitysrauta on toimiessaan erittäin kuuma. Älä koske muuhun laitteen Arvoisa asiakas, osaan kuin käsikahvaan. Laitteen rungon Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen kuumien osien pohjalevyn laitteen käyttämistä. koskettaminen saattaa aiheuttaa palovammoja, kuten myös kuuma vesi ja Verkkoliitäntä...
  • Seite 37 ● Jos laite vahingoittuu väärinkäytön - Merkkien selitys: seurauksena, tai siksi että annettuja • synteettiset kankaat ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei (alhainen lämpö) vastaa aiheutuneista vahingoista. •• silkki ja villa ● Laite on tarkoitettu ainoastaan (keskilämpö) kotitalouskäyttöön eikä sitä tule käyttää •••...
  • Seite 38 lämpenemisen aikana. Vihreä silitysraudan ollessa pystysuorassa merkkivalo syttyy heti kun haluttu asennossa, jolloin se poistaa kankaasta rypyt silityslämpö on saavutettu. ja laskokset. ● Ennen käyttöä pohjalevy tulee puhdistaa liikuttamalla rautaa puhtaalla Suihkesuuttimen käyttö puuvillakankaalla ja käyttämällä Silitettävän kankaan voi kostuttaa höyrysuihkutoimintoa: se poistaa painamalla suihkenappia.
  • Seite 39 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla on. Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab...
  • Seite 40 Żelazko z nawilżaczem niewidoczna usterka powstała z tego powodu, może mieć ujemny wpływ na i strumieniem pary jego działanie i bezpieczeństwo użytkownika. ● Szanowny Kliencie Szczególnej ostrożności wymaga Przed przystąpieniem do eksploatacji używanie wszelkich urządzeń urządzenia należy dokładnie zapoznać się z elektrycznych w obecności dzieci, które niniejszą...
  • Seite 41 która instruuje jak bezpiecznie korzystać Przed wlaniem wody należy żelazko z urządzenia. wyłączyć z sieci elektrycznej wyjmując ● Dzieci powinny znajdować się pod stałą wtyczkę z gniazdka. - Wskazane opieką, aby nie dopuścić do używania jest używanie wody przez nie urządzenia jako zabawki. zdemineralizowanej, odwapnionej, a ●...
  • Seite 42 najniższej temperatury. wody, to przy prasowaniu na sucho w ● Jeśli suszymy pranie w suszarce, należy wysokiej temperaturze można skorzystać suszarkę nastawić na temperaturę z funkcji strumienia pary. ● suszenie do prasowania. Przesuszone Po zakończeniu prasowania, należy rzeczy prasuje się trudniej. postawić...
  • Seite 43 Konserwacja i czyszczenie urządzenia czyszczenia, lekko kołysać żelazkiem do ● Przed przystąpieniem do czyszczenia, chwili kiedy przestanie wydalać parę i należy sprawdzić, czy urządzenie gorącą wodę. - Wylać pozostałą wodę ze zbiornika. zupełnie ostygło i jest wyłączone z sieci elektrycznej. - Pozostawić...
  • Seite 44 ustawowych praw konsumenta ani innych praw, jakie konsument posiada zgodnie z obowiązującymi przepisami, które dotyczą zakupu przedmiotów użytkowych. Jeżeli urządzenie przestanie działać prawidłowo i musi zostać odesłane, należy je dokładnie zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres nadawcy oraz przyczynę odesłania. Jeśli urządzenie jest nadal na gwarancji, proszę...
  • Seite 45 Σ δερο ατμο χρησιμοποιηθε ξαν , ακ μη κι αν η ζημι δεν φα νεται τι μπορε να προκαλ σει προβλ ματα στην ασφαλ λειτουργ α της συσκευ ς. Αγαπητο πελ τες, Απαιτε ται μεγ λη προσοχ κατ τη ● Πριν...
  • Seite 46 διανοητικ ς ικαν τητες, απ τομο Γ μισμα με νερ που δεν χει πε ρα και γν σεις, εκτ ς αν Γεμ στε το δοχε ο του νερο πριν κ νετε επιτηρε ται αν του χουν δοθε οδηγ ες χρ ση του ατμο του...
  • Seite 47 στο σ δερο ατμο σε μορφ κουκκ δων. αναμμ νη. Η πρ σινη ενδεικτικ λυχν α Τα πλυμ να ρο χα που πρ κειται να θα αν ψει μ λις επιτευχθε η ● σιδερωθο ν πρ πει να καταν μονται απαιτο...
  • Seite 48 Εξαγωγ ατμο Μη β ζετε ξ δι λλα διαλυτικ ● ταν ε ναι πατημ νο το κουμπ της αλ των μ σα στο δοχε ο νερο . εξαγωγ ς του ατμο , βγα νει επιπλ ον καυτ ς ατμ ς απ την πλ κα του σ δερου. Σ...
  • Seite 49 Απ ρριψη Μην απορρ πτετε τις παλι ς ελαττωματικ ς συσκευ ς μαζ με τα οικιακ απορρ μματ σας. Να τις απορρ πτετε μ νο μ σω δημ σιων σημε ων συλλογ ς. Εγγ ηση Το προϊ ν αυτ ε ναι εγγυημ νο για μ α περ...
  • Seite 50 Паровой утюг прибор на твердую поверхность, его не следует больше использовать: даже невидимое повреждение может отрицательно сказаться на эксплуатационной безопасности Перед использованием этого изделия прибора. ● внимательно прочитайте эти указания. При использовании любого электрического прибора необходимо строго соблюдать меры Включайте утюг только в заземленную предосторожности, особенно...
  • Seite 51 розетки никогда не тяните за п р о и з в о д и т ь с я провод, всегда за саму вилку. квалифицированным персоналом. ● Этот прибор не предназначен для Если необходим ремонт, направьте, использования без присмотра пожалуйста, электроприбор в одну лицами...
  • Seite 52 вытекание капель из подошвы. ● Для глаженья требуется высокая температура. Уровень температуры работы парового утюга указан на Перед началом глаженья ознакомьтесь с указаниями по глаженью на ручке регулирования температуры. этикетке изделия, которое Вы - После заполнения резервуара водой собираетесь гладить. поставьте...
  • Seite 53 автоматически выключится. При его в воду. автоматическом отключении раздается - Если необходимо, его можно звуковой сигнал; кроме того, световой протереть безворсовой тканью. индикатор мигает зеленым светом. - Крахмал, жир и другие виды Если прибор сдвинуть с места, то он загрязнения подошвы утюга можно включится...
  • Seite 54 вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты для сбора специального мусора. Гарантийный срок на приборы фирмы "Severin" - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных...
  • Seite 56 Czech Republic Amman, 11118, Jordan ARGO spol. s r.o. Espana Tel: 00962-6-439 8642 Žihobce 137 Severin Electrodom. España S.L. e-mail: app@kettaneh.com.jo CZ 342 01 Sušice Plaza de la Almazara Portal 4, Tel.: + 376 597 197 1º E. Fax: + 376 597 197 45200 ILLESCAS(Toledo) http://argo.zihobce.cz...
  • Seite 57 Yongdeungpo-Gu Tel: 67 97 78 90 Tel: 021 881 60 45 Seoul, Korea Fax: 67 97 78 91 Fax: 021 881 60 46 Tel: +82-22-637 3245~7 eMail: severin@helt.ch Fax: +82-22-637 3244 Österreich Service Hotline: 080-001-0190 Degupa Serbia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo Latvia Gewerbeparkstr.
  • Seite 58 I/M No.: 8162.0000...

Diese Anleitung auch für:

Ba 3241