Seite 1
Bedienungsanleitung/Garantie Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации AMPFBÜGELAUTOMAT Stoomstrijkijzer • Fer à repasser à vapeur • Autómata de vapor DB 3329 Autómata de vapor •...
DEUTSCH DEUTSCH ENGLISH ENGLISH Inhalt Contents Übersicht der Bedienelemente ........Seite Overview of the Components ........Page Bedienungsanleitung ..........Seite Instruction Manual ............Page 23 Technische Daten ............Seite Technical Data............. Page 25 Garantiebedingungen ..........Seite JĘZYK POLSKI JĘZYK POLSKI NEDERLANDS NEDERLANDS Spis tres ´...
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků A kezelőelemek áttekintése •...
Allgemeine Sicherheitshinweise Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn- Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs- zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. und Schäden am Gerät zu vermeiden: Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
Anwendungshinweise Bügeln ohne Dampf Auspacken HINWEIS: • Sortieren Sie die Wäschestücke nach Bügeltemperaturen. • Entfernen Sie eventuell vorhandene Schutzfolien und • Stellen Sie den Temperaturregler immer auf „MIN“, bevor Aufkleber von der Bügelsohle. Sie das Gerät an der Steckdose anschließen bzw. vom •...
Schließen Sie den Tankdeckel. Konformitätserklärung Selbstreinigung (SELF-CLEAN) Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich 1. Füllen Sie den Wassertank zur Hälfte mit Wasser. das Gerät DB 3329 in Übereinstimmung mit den grundlegenden 2. Heizen Sie das Gerät auf max. Temperatur auf. Nach Erlö- Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagneti-...
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla- mation nicht kostenfrei bearbeitet werden. Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen. Clatronic International GmbH Industriering Ost 40 D-47906 Kempen/Germany 05-DB 3329.indd 7 05-DB 3329.indd 7 30.07.2009 14:59:55 Uhr...
Algemene veiligheidsinstructies Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken- Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het schade aan het apparaat te vermijden: garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Seite 9
Gebruiksaanwijzingen Strijken zonder stoom Uitpakken OPMERKING: • Sorteer de wasstukken volgens de strijktemperaturen. • Verwijder eventueel voorhanden beschermfolies en stickers • Zet de temperatuurregelaar altijd op „MIN“ voordat u het van de strijkzool. apparaat op de contactdoos aansluit of de stroomtoevoer •...
• Zet het strijkijzer verticaal neer. Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas- • Open het deksel van de invulopening en vul voorzichtig het sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische water in. compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon- •...
Conseils généraux de sécurité Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particu- Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi afi...
Seite 12
Mode d’emploi Repassage sans vapeur Déballage REMARQUE: • Séparez votre linge selon les températures de repassage. • Enlever du patin du fer à repasser le fi lm protecteur et les • Placez toujours le thermostat sur „MIN“ avant de brancher étiquettes éventuellement présents.
• Placez le variateur de vapeur sur la position „0“ (sans Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro- vapeur). péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant • Posez le fer à repasser à la verticale. la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap- •...
Indicaciones generales de seguridad Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida- en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la evitar accidentes y daños en el aparato: garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
Seite 15
Indicaciones de uso Planchar sin vapor Desembalar INDICACIÓN: • Seleccione la ropa por temperaturas de planchar. • Retire posibles láminas de protección y pegatinas de la • Siempre ajuste el regulador de temperatura a la posición suela de la plancha. „MIN“, antes de conectar el aparato a la caja de enchufe, •...
Datos técnicos Rellenado del depósito de agua • Retire la clavija de la red, antes de rellenar agua. Modelo:................DB 3329 • Ajuste el regulador de la cantidad de vapor a la posición „0“ Suministro de tensión:........220–240 V, 50/60 Hz (ningún vapor).
Instruções gerais de segurança Símbolos nestas Instruções de uso Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho: com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
Seite 18
Indicações para a utilização Utilização Desembalar Antes da primeira utilização • Retire folhas de protecção e autocolantes eventualmente • Limpe a base do ferro com um pano ligeiramente húmido. existentes da base de passar a ferro. • Para remover todos os resíduos antes da primeira utiliza- •...
Características técnicas Steam na vertical (Vertical Steam) Através desta função, o vapor extra será produzido com o ferro Modelo:................DB 3329 em posição vertical. Alimentação da corrente: ......220–240 V, 50/60 Hz Para tal pendure a roupa num cabide e aproxime o ferro aprox. Consumo de energia: ............2500 W 2 a 3 cm.
Norme di sicurezza generali Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni- per evitare incidenti e danni all’...
Collegamento elettrico • Mettete l’apparecchio sul suo appoggio. • Inserire la spina in una presa con contatto di terra regolar- • Accertarsi che la tensione dell’apparecchio (v. targhetta di mente installata da 230 V, 50 Hz. identifi cazione) e la tensione di rete coincidano. •...
Autopulizia (SELF-CLEAN) 1. Riempire il serbatoio solo per metà con acqua. 2. Riscaldare l‘ apparecchio con temperatura massima. Quan- do la spia è spenta, togliere l‘ apparecchio dalla rete. Signifi cato del simbolo „Eliminazione“ 3. Ora tenere l’apparecchio in posizione orizzontale sopra un lavello.
General Safety Instructions Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is Read the operating instructions carefully before putting the essential to comply with these instructions in order to avoid ac- appliance into operation and keep the instructions including the cidents and prevent damage to the machine: warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
Electrical connection • Place the iron on its stand. • Only connect the machine to a properly installed safety • Make sure that the iron voltage (see name plate) and the socket, 230 V/50 Hz. line voltage match. • Set the temperature on the temperature control (5). If you •...
Self-Cleaning (SELF-CLEAN) 1. Half fi ll the water tank with water. 2. Heat the machine up to its maximum temperature. After the control lamp goes off remove the machine from the mains Meaning of the “Dustbin” Symbol supply. 3. Now hold the iron horizontally over a sink. Keep the Protect our environment: do not dispose of electrical equipment „SELF-CLEAN“...
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE: Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą potencjalne ryzyka obrażeń. gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto- nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie UWAGA: innej osobie, oddaj jej także instrukcję...
Seite 27
Połączenie elektryczne • Proszę ustawić żelazko na podstawie. • Urządzenie wolno podłączyć tylko do przepisowo zainstalo- • Proszę upewnić się, że napięcie urządzenia (patrz tabliczka wanego sprawnego, gniazda wtyczkowego (230 V, 50 Hz) identyfi kacyjna) zgadza się z napięciem w sieci. posiadającego kołek ochronny.
• Proszę otworzyć pokrywkę otworu do nalewania i ostrożnie Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpie- nalać wody. czeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy nisko- • Proszę napełnić zbiornik na wodę tylko do znaku MAX. napięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej. • Zamknij pokrywkę zbiornika. Zastrzega się...
Všeobecné bezpečnostní pokyny Symboly v tomto návodu k obsluze Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně ozna- Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně pře- čena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby nedošlo čtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, k nehodám a škodám na přístroji.
Seite 30
Elektrické připojení • Postavte žehličku na její odstavnou plochu. • Zastrčte zástrčku do předpisově instalované zásuvky s • Ujistěte se, že síťové napětí a napětí, pro které je přístroj ochranným kolíkem 230 V, 50 Hz. konstruován (viz typový štítek) navzájem souhlasí. •...
Samočistící funkce (SELF-CLEAN) 1. Naplňte nádržku na vodu do poloviny vodou. 2. Zahřejte žehličku na maximální teplotu. Po zhasnutí kon- trolní žárovky odpojte přístroj od el. sítě. Význam symbolu „Popelnice“ 3. Nyní podržte přístroj ve vodorovné poloze nad dřezem. Držte stisknuté tlačítko „SELF-CLEAN“. Nyní pohupujte Chraňte naše životní...
Általános biztonsági rendszabályok A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill.
Seite 33
Elektromos csatlakozás • Tegye a készüléket az állványára. • Dugja a dugaszt előírásszerűen szerelt földelt, 230 V, • Győződjék meg róla, hogy egyezik-e a készülék feszültsége 50 Hz-es konnektorba! (lásd típuscímke) a hálózati feszültséggel! • Állítsa be a hőmérsékletet a hőmérsékletszabályozóval (5). •...
Öntisztítás (SELF-CLEAN) 1. Töltse meg a víztartályt félig vízzel. 2. Fűtse fel a készüléket maximális hőmérsékletre. Ha kialudt az ellenőrző lámpa, húzza ki a készüléket a hálózatból. A „kuka“ piktogram jelentése 3. Tartsa a készüléket vízszintesen mosogatótál fölé! Tartsa lenyomva a „SELF-CLEAN“ gombot. Lóbálja a készüléket, Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a míg csak ki nem ürül a tartály.
Загальні вказівки щодо безпеки Символи в цій інструкції з експлуатації Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її обов’язково притримуйтесь цих вказівок. разом...
Seite 36
Інструкція з застосування Прасування без пари Розпакування ВКАЗІВКА: • Відсортуйте білизну за типами тканини для різних • Видаліть захисну плівку і наклейки на днищі праски, температур прасування. якщо вони там є. • Регулятор температури слід завжди ставити на „MIN“, • Розмотайте...
Вертикальна подача пари УВАГА: Цей режим дає можливість подавати пару в вертикальному • Для очищення не застосовуйте щітки з дроту або інші напрямі. матеріали, що можуть пошкодити поверхню. Після того як Ви повісили одяг на плічка, проведіть праскою • Не застосовуйте засоби для очищення, які містять їдкі на...
Общие указания по технике безопасности Символы применяемые в данном руководстве пользо- вателя Перед началом эксплуатации прибора внимательно про- Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасно- читайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохра- сти обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим ните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, рекомендациям, чтобы...
Seite 39
Указания к применению Обслуживание Распаковка Перед применением впервые • Удалите защитную фольгу и наклейки, если таковые • Протрите подошву утюга слегка влажной тряпкой. имеются, с рабочей поверхности утюга. • Чтобы удалить с него оставшиеся загрязнения прогладь- • Размотайте, пожалуйста, полностью кабель. те...
Режим - Аэрозоль („ “) ВНИМАНИЕ: Для увлажнения участка ткани следует нажимать кнопку • Не используйте провочные щётки или другие распыления воды (10) импульсами. царапающие предметы. • Не используйте сильные или царапающие чистящие Bертикальная подача пара (Vertical Steam) средства. Делает возможным дополнительную подачу пара в верти- •...