Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Clatronic dbc 2899 Bedienungsanleitung

Clatronic dbc 2899 Bedienungsanleitung

Dampfbügelautomat, kabellos
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d'emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l'uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka • A használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Dampfbügelautomat, kabellos
Autom. stoomstrijkijzer, kabelloos • Fer à vapeur, sans fi l
Plancha de vapor automática, sin cable • Ferro de engomar a vapor, sem fi o
Ferro da stiro a vapore automatico, senza cavo • Dampstrykejern, trådløs
Steam Iron, cordless • Żelazko, bezkablowe
Napařovací žehlící automat, bez sít'ové šňůry
Automat őzölős vasaló, kábel nélkül
Автоматический утюг с парогенеКратором, безкабельное
DBC 2899
6....-05-DBC 2899 1
29.09.2004, 11:23:58 Uhr

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Clatronic dbc 2899

  • Seite 1 Ferro da stiro a vapore automatico, senza cavo • Dampstrykejern, trådløs Steam Iron, cordless • Żelazko, bezkablowe Napařovací žehlící automat, bez sít’ové šňůry Automat őzölős vasaló, kábel nélkül Автоматический утюг с парогенеКратором, безкабельное DBC 2899 6..-05-DBC 2899 1 29.09.2004, 11:23:58 Uhr...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Гарантия ......... стр. 6..-05-DBC 2899 2...
  • Seite 3: D Übersicht Bedienelemente

    Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene Overview of the Components • Przegld elementów obsugi Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintéseé Обзор деталей прибора 6..-05-DBC 2899 3 29.09.2004, 11:24:02 Uhr...
  • Seite 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Vor dem Befüllen des Wassertanks Netzstecker ziehen! Füllen Sie den Was- sertank nicht weiter als bis zur MAX-Marke! Übersicht der Bedienelemente Dampfmengenregler Sprüh-Taste mit Self-Clean-Funktion Dampfstoß-Taste Einfüllöffnung des Wassertanks Kontrolllampe Temperaturregler Kontaktplatte Wassertank 10 3-stufi ger Funktionsschalter Standfuß 11 Edelstahl-Bügelsohle 6..-05-DBC 2899 4 29.09.2004, 11:24:05 Uhr...
  • Seite 5: Benutzung Des Gerätes

    Hierzu ist eine hohe Temperatur nötig (Baumwolle, Leinen). Die Dampfmenge regeln Sie mit dem Dampfmengenregler (1). kein Dampf kleine Dampfmenge große Dampfmenge Extra-Dampf erreichen Sie mit der Dampfstoßfunktion (7). Achtung: Der Dampf ist heiß. Verbrennungsgefahr! 6..-05-DBC 2899 5 29.09.2004, 11:24:05 Uhr...
  • Seite 6: Reinigung Und Lagerung

    Die Sohle mit einem leicht feuchten Tuch reinigen. • Stellen Sie den Dampfmengenregler nach der Anwendung immer auf die Position „b“ und entleeren Sie den Wassertank, um ein Auslaufen des Tankin- haltes zu vermeiden. 6..-05-DBC 2899 6 29.09.2004, 11:24:06 Uhr...
  • Seite 7: Garantie

    Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig! Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff. Nach der Garantie Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entspre- chenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden. 6..-05-DBC 2899 7 29.09.2004, 11:24:07 Uhr...
  • Seite 8: Algemene Veiligheidsinstructies

    • Trekt u de stekker uit de contactdoos voordat u water in de tank vult. Vult u de tank nooit verder dan de MAX-markering. Nummering van de bedieningselementen Stoomregelaar met Sproeitoets zelfreinigingsfunctie Toets stoomstoot Vulopening van de watertank Controlelampje Temperatuurregelaar Contactplaat Watertank 10 3-standen-schakelaar Standvoet 11 Edelstalen strijkzool 6..-05-DBC 2899 8 29.09.2004, 11:24:07 Uhr...
  • Seite 9: Ingebruikname

    Met de stoomstoottunctie (7) kunt u extra stoom toevoegen. Let op: de stoom is heet. Gevaar voor verbranding! Vertical steam Met deze functie is stoom in verticale richting mogelijk. 6..-05-DBC 2899 9 29.09.2004, 11:24:07 Uhr...
  • Seite 10: Reinigen En Opbergen

    Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE- richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspan- ningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechni- sche voorschriften. Technische wijzigingen voorbehouden! 6..-05-DBC 2899 10 29.09.2004, 11:24:08 Uhr...
  • Seite 11: Garantie

    Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen. Na de garantieperiode Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst. 6..-05-DBC 2899 11 29.09.2004, 11:24:09 Uhr...
  • Seite 12: Conseils Généraux De Sécurité

    Ne pas la toucher. • Lorsque vous ne l’utilisez pas, placez le fer sur son socle arrière. • Débranchez le fer avant de remplir le réservoir d’eau. Ne remplissez votre fer audelà de la marque MAX. 6..-05-DBC 2899 12 29.09.2004, 11:24:09 Uhr...
  • Seite 13: Description Des Éléments De Commande

    4. Le témoin lumineux s’allume. La température de fonctionnement est atteinte dès que le témoin lumineux s’éteint (env. 3 min.). Vous pouvez alors commen- cer à repasser. 5. N’oubliez jamais de débrancher l’appareil lorsque vous avez terminé de repasser. 6..-05-DBC 2899 13 29.09.2004, 11:24:09 Uhr...
  • Seite 14 Verrouillage. Le fer à repasser ne peut au milieu plus être retiré du pied support Fixation Grâce au dispositif situé dans le support, vous pouvez fi xer l’appareil à une table. Consultez pour cela les fi gures A – D. 6..-05-DBC 2899 14 29.09.2004, 11:24:10 Uhr...
  • Seite 15: Nettoyage Et Stockage

    En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque. Après la garantie Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectu- ées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation. 6..-05-DBC 2899 15 29.09.2004, 11:24:10 Uhr...
  • Seite 16: Indicaciones Generales De Seguridad

    No la toque. • Cuando no la utilice, ponga la plancha sobre su base. • Desconecte la plancha antes de llenar el depósito de agua. No llene la plancha más que hasta la marca MAX. 6..-05-DBC 2899 16 29.09.2004, 11:24:11 Uhr...
  • Seite 17: Descripción De Los Elementos De Mando

    4. La lámpara de control se ilumina. Al apagarse la lámpara de control, se ha alcanzado la temperatura de funcionamiento (aprox. 3 minutos). Ahora puede comenzar a planchar. 5. Después de cada uso saque el enchufe de la caja de enchufe. 6..-05-DBC 2899 17 29.09.2004, 11:24:11 Uhr...
  • Seite 18 Bloqueado. La plancha no se puede Centro quitar del pie. Fijación Con ayuda de un dispositivo de montaje en el pie, podrá fi jar éste sobre una tabla de mesa. Para ello, contemple las imágenes de A hasta D. 6..-05-DBC 2899 18 29.09.2004, 11:24:12 Uhr...
  • Seite 19: Limpieza Y Almacenamiento

    En caso de intervención ajena se expira la garantía. Después de la garantía Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente. 6..-05-DBC 2899 19 29.09.2004, 11:24:12 Uhr...
  • Seite 20: Instruções Gerais De Segurança

    Quando o ferro não estiver a ser utilizado deverá ser colocado ao alto. • Antes de se encher o depósito da água, retirar a fi cha da tomada. A água que se deita no depósito não deverá ultrapassar a marcação MAX. 6..-05-DBC 2899 20 29.09.2004, 11:24:13 Uhr...
  • Seite 21 4. A lâmpada de controle acende. Logo que a lâmpada de controle se apague já se alcançou a temperatura de funcionamento (ca. de 3 minutos). Poderá começar-se agora a engomar. 5. Retirar a fi cha da tomada, logo que se acabe de utilizar o ferro. 6..-05-DBC 2899 21 29.09.2004, 11:24:13 Uhr...
  • Seite 22 Bloqueado. O ferro não pode ser retirado no meio do descanso Fixação Com a ajuda de um dispositivo de pé, poderá fi xar este aparelho num tampo de mesa. Para isso veja as gravuras de A até D. 6..-05-DBC 2899 22 29.09.2004, 11:24:14 Uhr...
  • Seite 23: Garantía

    A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos. Após a garantia Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes- soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso. 6..-05-DBC 2899 23 29.09.2004, 11:24:14 Uhr...
  • Seite 24: Norme Di Sicurezza Generali

    Non toccare! • Riporre il ferro da stiro quando non è in uso sul piedistallo. • Prima di riempire il serbatoio togliere la spina. Riempire il serbatoio solo fi no al segno MAX. 6..-05-DBC 2899 24 29.09.2004, 11:24:15 Uhr...
  • Seite 25: Messa In Funzione

    4. La spia di controllo è accesa. La spia di controllo si spegne al raggiungimento della temperatura di funzionamento (ca. 3 min.). Ora potete iniziare a stirare. 5. Togliete sempre la spina dopo l’uso. 6..-05-DBC 2899 25 29.09.2004, 11:24:15 Uhr...
  • Seite 26: Pulizia E Magazzinaggio

    A questo scopo osservare le fi gure A-D. Pulizia e magazzinaggio • Togliere la spina prima di pulire! • Pulire esternamente con una pezza asciutta. • La suola va pulita con una pezza leggermente umida. 6..-05-DBC 2899 26 29.09.2004, 11:24:16 Uhr...
  • Seite 27: Dopo La Garanzia

    La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi. Dopo la garanzia Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni. 6..-05-DBC 2899 27 29.09.2004, 11:24:17 Uhr...
  • Seite 28: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    Trekk ut støpselet før du fyller på vanntanken. Ikke fyll på mer enn til MAX- merket. Oversikt over betjeningselementene Dampregulator med Sprayknapp selvrensfunksjon Dampstøtknapp Påfyllingsåpning for vanntanken Kontrollampe Termostat Kontaktplate Vanntank 10 3-trinns funksjonsbryter Sokkel 11 Strykesåle i edelstål 6..-05-DBC 2899 28 29.09.2004, 11:24:17 Uhr...
  • Seite 29 Dette krever høy temperatur (bomull, lin). Dampmengden regulerer du ved hjelp av dampregulatoren (1). ingen damp lite damp mye damp Ekstra damp får du ved hjelp av dampstøtfunksjonen (7). OBS: Dampen er varm. Fare for forbrenning! 6..-05-DBC 2899 29 29.09.2004, 11:24:17 Uhr...
  • Seite 30: Rengjøring Og Lagring

    Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter. Med forbehold om tekniske endringer! 6..-05-DBC 2899 30 29.09.2004, 11:24:18 Uhr...
  • Seite 31: Garanti

    Slike ting er derfor kostnadspliktige! Garantien utgår ved inngrep utenfra. Etter garantien Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghan- delen eller reparasjonsservice mot betaling. 6..-05-DBC 2899 31 29.09.2004, 11:24:19 Uhr...
  • Seite 32: General Safety Instructions

    Numbering of the Controls Steam regulator Spray button with self-clean function Steam-jet button Filler aperture of the water tank Control lamp Temperature control Contact plate Water tank 10 3-position function switch Base 11 Stainless Steel Soleplate 6..-05-DBC 2899 32 29.09.2004, 11:24:19 Uhr...
  • Seite 33: Using The Machine

    Extra steam can be added with the steam jet function (7). Caution: the steam is hot. Danger of scalding! Vertical Steam This can be used to produce a jet of steam in a vertical direction. 6..-05-DBC 2899 33 29.09.2004, 11:24:19 Uhr...
  • Seite 34 This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations. Subject to technical changes without prior notice! 6..-05-DBC 2899 34 29.09.2004, 11:24:20 Uhr...
  • Seite 35: After The Expiry Of The Guarantee

    The guarantee lapses in case of unauthorized tampering. After the expiry of the guarantee After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs. 6..-05-DBC 2899 35 29.09.2004, 11:24:20 Uhr...
  • Seite 36: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Proszę jej zatem nie dotykać. • Jeżeli nie używacie Państwo żelazka, proszę postawić je na podstawce. • Przed napełnieniem zbiornika z wodą należy odłączyć żelazko od sieci. Proszę napełnić zbiornik tak, aby linia wody nie przekroczyła znaku MAX. 6..-05-DBC 2899 36 29.09.2004, 11:24:21 Uhr...
  • Seite 37 4. Lampka kontrolna świeci się. Wygaszenie lampki kontrolnej sygnalizuje osiągnięcie temperatury roboczej (ok. 3 min.). Teraz można rozpocząć prasowanie. 5. Proszę zawsze po zakończeniu prasowania wyciągać wtyczkę z sieci. 6..-05-DBC 2899 37 29.09.2004, 11:24:21 Uhr...
  • Seite 38 Pozycja w lewo do końca prasowanie bezprzewodowe Blokada. Żelazka nie można zdjąć Pozycja po środku z podstawki. Mocowanie Przy pomocy urządzenia w stojaku można żelazko przymocować do płyty stołowej. Patrz przy tym rys. A do D. 6..-05-DBC 2899 38 29.09.2004, 11:24:22 Uhr...
  • Seite 39: Czyszczenie I Przechowywanie

    • uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych, • nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania, • sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów, 6..-05-DBC 2899 39 29.09.2004, 11:24:23 Uhr...
  • Seite 40 Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową. Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. 6..-05-DBC 2899 40 29.09.2004, 11:24:23 Uhr...
  • Seite 41: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Tlačítko pro kropení se samočistící funkcí Tlačítko pro parní ráz Plnící otvor nádržky na vodu Kontrolka Regulátor teploty Kontaktní deska Nádržka na vodu 10 Třístupňový přepínač funkcí 11 Žehlící plocha z ušlechtilé ocele Ákladna 6..-05-DBC 2899 41 29.09.2004, 11:24:23 Uhr...
  • Seite 42: Uvedení Do Provozu

    Pro tento proces je vždy potřebná vysoká teplota (bavlna, plátno). Množství páry nastavte pomocí regulátoru množství páry (1). žádná pára malé množství páry velké množství páry Mimořádného činku dosáhnete pomocí funkce parního rázu (7). Pozor! Pára je horká. Nebezpečí opaření! 6..-05-DBC 2899 42 29.09.2004, 11:24:24 Uhr...
  • Seite 43 Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době plat- ných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direkti- va o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů. Vyhrazujeme si technické změny! 6..-05-DBC 2899 43 29.09.2004, 11:24:25 Uhr...
  • Seite 44: Záruka

    Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou. Po uplynutí záruky Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně. 6..-05-DBC 2899 44 29.09.2004, 11:24:25 Uhr...
  • Seite 45: Általános Biztonsági Rendszabályok

    • Ha ebben a pillanatban Önök nem vasalnak,legyenek szivesek a vasalót rátenni alátétre. • A viztartó betöltése előtt tessék kihuzni dugót a konnektorból. Ne tessék betölteni a víztartót magassabbig, mint a MAX kijelölése mutat. 6..-05-DBC 2899 45 29.09.2004, 11:24:26 Uhr...
  • Seite 46: Üzembe Helyezés

    4. Ez ellenőrző lámpa ég. Mihelyt az ellenőrző lámpa kialszik, a készülék elérte az üzemi hőmérsékletet (kb. 3 perc). El lehet kezdeni a vasalást. 5. Használat végeztével mindig húzza ki a készüléket a konnektorból. 6..-05-DBC 2899 46 29.09.2004, 11:24:26 Uhr...
  • Seite 47 Funkció bal szélen vezetékes vasalás jobb szélen nélküli vasalás Reteszelés. A vasaló nem vehető középen le a talpról. Rögzítés A benne lévő szerkezet segítségével a láb asztallapra rögzíthető. Nézze meg hozzá az A-D ábrákat! 6..-05-DBC 2899 47 29.09.2004, 11:24:27 Uhr...
  • Seite 48: Tisztítás És Tárolás

    Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi. A garanciális idő után A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítós- zolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat. 6..-05-DBC 2899 48 29.09.2004, 11:24:27 Uhr...
  • Seite 49: Общие Указания По Технике Безопасности

    • BНИМАНИЕ! Подошва утюга быстро нагревается и долго охлаждается. Пожалуйста не прикасайтесь к ней. • После пользования утюгом ставьте его на основание. • Перед наполнением водяного бачка выключайте утюг из сети. Не наполняйте бачок выше метки MAX. 6..-05-DBC 2899 49 29.09.2004, 11:24:28 Uhr...
  • Seite 50: Подготовка К Работе

    х/б, лен высокая температура наивысшая температура 4. Загорается контрольная лампочка. Как только она потухнет, рабочая температура достигнута (прим. через 3 мин.). Теперь можно приступить к глажению. 5. После работы не забудьте вынуть вилку из розетки. 6..-05-DBC 2899 50 29.09.2004, 11:24:28 Uhr...
  • Seite 51 крайнее правое глажение без сетевого шнура в середине Заперто. Утюг не снимается с подставки. Крепление При помощи приспособления, находящегося на стойке, его можно прикрепить к крышке стола. Смотри для этого рисунки от А до D. 6..-05-DBC 2899 51 29.09.2004, 11:24:29 Uhr...
  • Seite 52: Гарантийное Обязательство

    деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату! Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами. После гарантии После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания. 6..-05-DBC 2899 52 29.09.2004, 11:24:30 Uhr...
  • Seite 53 6..-05-DBC 2899 53 29.09.2004, 11:24:30 Uhr...
  • Seite 54: Technische Daten

    Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechni- schen Vorschriften gebaut. Technische Änderungen vorbehalten! Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu. D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40 Telefon 02152/2006-888 Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de 6..-05-DBC 2899 54 29.09.2004, 11:24:30 Uhr...

Inhaltsverzeichnis