Herunterladen Diese Seite drucken
Gossen MetraWatt METRAHIT EXTRA Kurzbedienungsanleitung

Gossen MetraWatt METRAHIT EXTRA Kurzbedienungsanleitung

Trms digital multimeter
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für METRAHIT EXTRA:

Werbung

Lieferumfang
1 Multimeter im Hartschalenkoffer HC20
1 Gummischutzhülle
1 Messkabelsatz KS17-2
2 Mignonzellen
1 Kurzbedienungsanleitung
1 CD-ROM
Kurzbedienungsanleitung
1 DAkkS-Kalibrierschein
Short-form Operating Instructions
Standard Equipment
1 Multimeter in HC20 hard case
1 Protective rubber cover
1 Set of measuring cables KS17-2
2 AA size batteries 1.5 V
⏐E
XTRA
TECH
METRAHIT⏐E
1 Short-form Operating Instructions
1 CD-ROM
E
⏐E
SPECIAL
BASE
1 DAkkS calibration certificate
Sicherheitshinweise
Um den einwandfreien Zustand des Gerätes zu
3-349-455-15
TRMS Digital Multimeter
erhalten und die gefahrlose Verwendung sicherzu-
8/7.15
stellen, müssen Sie vor dem Einsatz Ihres Gerätes die Bedie-
nungsanleitung sorgfältig und vollständig lesen und in allen
Punkten befolgen.
Bitte lesen Sie unbedingt die ausführliche
Beachten Sie folgende Sicherheitsvorkehrungen:
Bedienungsanleitung im Format PDF (ba_d.pdf)
Das Multimeter darf nicht in Ex-Bereichen eingesetzt werden.
auf beiliegender CD-ROM oder unter
Das Multimeter darf nur von Personen bedient werden, die in
der Lage sind, Berührungsgefahren zu erkennen und Sicherheits-
www.gossenmetrawatt.com.
vorkehrungen zu treffen. Berührungsgefahr besteht überall, wo
Die Kurzbedienungsanleitung ersetzt nicht die
Spannungen größer als 33 V AC (Effektivwert) bzw. 70 V DC
ausführliche Bedienungsanleitung!
auftreten.
Die maximal zulässige Spannung lt. Norm zwischen den
Das Symbol
weist auf Parametereinstellungen hin, die nur
Spannungsmessanschlüssen bzw. allen Anschlüssen gegen
in der ausführlichen Bedienungsanleitung beschrieben sind.
Erde beträgt 1000 V in der Messkategorie CAT III bzw. 600 V in der
Messkategorie CAT IV. Eine Ausnahme ist die E
mit CAT II 600 V.
Achtung: An defekten Geräten, Kondensatoren, ... können
Please make sure to read the detailed operating instruc-
unvorhergesehene Spannungen auftreten!
tions in pdf format (ba_gb.pdf) on the attached CD-ROM
Die Isolation der Messleitungen darf nicht beschädigt sein und
or at www.gossenmetrawatt.com.
Leitungen, bzw. Stecker dürfen keine Unterbrechung aufweisen!
The short-form instructions are no substitute for the
In Stromkreisen mit Koronaentladung (Hochspannung) dürfen
Sie nicht messen!
detailed instructions!
Seien Sie besonders vorsichtig beim Messen in
HF-Stromkreisen mit gefährlichen Mischspannungen!
Symbol
indicates parameter settings which are only described in the
Messungen bei feuchten Umgebungsbedingungen sind nicht
detailed operating instructions.
zulässig!
Überlasten Sie die Messbereiche nicht mehr als zulässig!
Reparatur- und Ersatzteil-Service
Messbereichswahl – Measuring Range Selection
Kalibrierzentrum und Mietgeräteservice
automatisch → manuell – automatic → manual
! MAN ! = schnelle Messung – quick measurement
Repair and Replacement Parts Service
Calibration Center and Rental Instrument Service
Bitte wenden Sie sich im Bedarfsfall an:
When you need service, please contact:
GMC-I Service GmbH
Autorange
Service-Center
Thomas-Mann-Strasse 20
90471 Nürnberg • Germany
Phone +49 911 817718-0
Fax
+49 911 817718-253
E-Mail service@gossenmetrawatt.com
www.gmci-service.com
Produktsupport / Product Support
Bitte wenden Sie sich im Bedarfsfall an:
When you need support, please contact:
manuell → automatisch – manual → automatic
GMC-I Messtechnik GmbH
Product Support Hotline
Telefon D 0900 1 8602-00
A/CH +49 911 8602-0
Phone
+49 911 8602-0
Fax
+49 911 8602-709
E-Mail
support@gossenmetrawatt.com
Erstellt in Deutschland • Änderungen vorbehalten • Eine PDF-Version finden Sie im Internet
Edited in Germany • Subject to change without notice • A pdf version is available on the internet
Messeingänge – Measuring Inputs
GMC-I Messtechnik GmbH
V; Ω V
Südwestpark 15
°C F; Hz
90449 Nürnberg • Germany
Messeingang
Phone+49 911 8602-111
Measuring Input
Fax
+49 911 8602-777
E-Mail info@gossenmetrawatt.com
www.gossenmetrawatt.com
Das METRAHIT E
SPECIAL
ausgelegt und hat daher keine Sicherung.
E
/E
: der Eingang der Strommessbereiche ist mit einer
XTRA
TECH
Schmelzsicherung ausgerüstet. Verwenden Sie nur Original-
Schmelzsicherungen, siehe Gehäuseaufdruck oder Technische
Daten!
Betreiben Sie das Gerät nur mit eingelegten Batterien oder Akkus. Gefähr-
liche Ströme oder Spannungen werden sonst nicht signalisiert und Ihr
Gerät kann beschädigt werden.
Das Gerät darf nicht mit entferntem Sicherungs- oder Batte-
riefachdeckel oder geöffnetem Gehäuse betrieben werden.
Safety Instructions
In order to maintain the flawless condition of the
instrument, and to ensure its safe operation, it is
imperative that you read the operating instructions thoroughly and
carefully before placing your instrument into service, and that you
follow all instructions contained therein.
D
Observe the following safety precautions:
The multimeter may not be used in potentially explosive atmospheres.
The multimeter may only be operated by persons who are able to
recognize contact hazards and take the appropriate safety precau-
tions. Contact hazards exist wherever voltages of more than
33 V AC (RMS value) and/or 70 V DC occur.
The maximum voltage allowable according to standard between the
voltage inputs or all inputs towards ground respectively is equal to
1000 V, category III / 600 V, category IV.
The METRAHIT E
SPECIAL
Attention: Unexpected voltages may occur at defective devices,
capacitors,...!
The insulation of the measurement cables may not be damaged,
cables and plugs may not be interrupted!
No measurements may be made in electrical circuits with corona
discharge (high-voltage)!
Special care is required when measurements are made in HF electrical
SPECIAL
-Variante
circuits where dangerous pulsating voltages may be present.
Measurements under moist ambient conditions are not permissible.
Do not overload the measuring ranges beyond their allowable capacities!
The METRAHIT Especial is designed for use in current transformer
circuits and is thus not equipped with a fuse.
E
XTRA
/E
TECH
: The input of the current measuring ranges is fitted
with a fuse. Use original fuses only, see label on the housing or
technical data section!
Only operate the instrument with batteries or storage batteries inserted.
Otherwise dangerous currents or voltages will not be indicated and your
instrument may be damaged.
The device may not be operated with the fuse or battery
compartment cover removed.
Messwertspeicherung
DATA-Hold/-Compare
MAN / AUTO
V/Hz, Ω, F, A/Hz
DATA/MIN/MAX
1
MAN / AUTO
1x
DATA/MIN/MAX
Ω
1
V, A
MAN
vom Messbereich / of measuring range
100 %
0.0.0.0.0
1.0.0.0.0
2
5000
D
speichern
2
store
aktiviert
activated
oder
MIN/MAX-Speicher – MIN/MAX memory
or
MAN / AUTO
2x
DATA/MIN/MAX
MAN / AUTO
DATA/MIN/MAX
⊥ Masse-Eingang
⊥ Ground Input
lang
(Common Terminal)
1x
long (1 s)
V Ω
COM
A
mA A
Messeingang
Measuring Input
Übersicht – Overview
ist für den Einsatz in Stromwandlerkreisen
Funktion/Function
Spannung/Voltage
Frequenz/
Hz
Frequency
Tiefpassfilter/Low-pass filter 1kHz
Strom/
Current
Pulsfrequenz/Pulse frequency MHz
GB
Tastverhältnis/Duty cycle %
Spannungspegelmessung/
dB
Voltage level measurement
Ω
Widerstand/Resistance
Durchgangsprüfung/continuity test
ΔREL
Relativwertmessung
(Referenzwert-)/Relative value me-
asurement (reference value)
Nullpunkt ZERO/
Zero point
Diodenmessung/
Diode measurement
Temperaturmessung/
variant is an exception with CAT II 600 V.
Temperature measurement
Kapazitätsmessung/
F
Capacitance measurement
Stromzangenmessung/
A
Measurement with clip-on ammeter
Dataloggerfunktion
2)
/
2)
Data logger function
MIN/MAX/DATA Hold
IR-Schnittstelle/IR interface
Netzteiladapterbuchse/
Power pack connector socket
Messkategorie/
Measuring Category
Sicherung/Fuse
Kalibrierschein/Calibration cert. DAkkS DAkkS DAkkS
1)
Wechselspannungsmessung mit einem speziell reduzierten Eingangswiderstand
Alternating voltage measurement with specially reduced input impedance
2)
16 MBit = 2048 kByte = 61600 Messwerte, Speicherrate einstellbar zwischen
0,1 s und 9 h Measured values, sampling rate adjustable from 0.1 seconds to 9 hours
ZERO
Nullpunkteinstellung
Zero Balancing
aktueller Messwert / momentary value
1
DATA
022.00
DC
AC
TRMS
V
V , Ω
gespeicherter Messwert / stored value
Ω
V
Temp
COM
60000 Digit
t [s]
Messleitungsenden kurzschliessen
speichern
2
Close Probe Tips
store
reaktiviert
reactivated
F
V
Ω
COM
Temp
1x
1x
1x
1x
1x
min
max MEAS.
min
...
max
min
Messleitungsenden öffnen
2
Open Probe Tips
zurücksetzen
reset
3
ZERO
ESC
Ein- / Ausschalten / Licht an
Switching on / off / Light on
E
E
E
-
E
XTRA
TECH
SPE
BASE
CIAL
ON
/ OFF
V
/ V
/ V
/
V
/ V
/
AC
DC
AC+DC
AC
DC
LoV
1)
V
LIGHT
AC
AC+DC
8.8.8.8.8
@V
/@LoV
/ @A
@V
/
AC
AC
AC
AC
@
@
A
A
@V
/ @LoV
AC
AC
A
/ A
/ A
DC
AC+DC
AC
Autorange
A
A
3
3
ON / OFF
3
3
3
3
LIGHT
000.00
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
Beleuchtung EIN / Light ON
ON / OFF
3
3
3
3
LIGHT
000.00
3
3
3
3
T
/
T
/
T
/
T
/
C
C
C
C
R
R
TD
TD
Beleuchtung AUS / Light OFF
3
3
mV/A
mV/A
mV/A
mA/A
A/A
ON /
OFF
3
LIGHT
0ff
3
3
3
3
3
3
3
3
lang
long (1 s)
3
1000 V CAT III
600 V
1000 V CAT III
600 V CAT IV
CAT II
600 V CAT IV
3
3
DAkkS
ΔREL
Ω
Referenzwert
Widerstandsmessung
Durchgangsprüfung
Reference Value
Resistance Measurement
Ω
000.00
A
Messbereiche:
Measuring Ranges:
COM
mA A
600 Ω ... 60 MΩ
000.8
Ω
R < 1, 10, 20, 30, 40, 50 ... 500 Ω
SETUP
!
Ω
V
Temp
0 V !
R
x
ΔREL
ZERO
0.0000
R
Batterietest
Battery Test
8.8.8.8.8
Batterien
wechseln
Change
batteries
Batterietausch – Battery Replacement
2 Batterien – 2 Batteries: IEC LR6 / AA – AM3
Trennen Sie das Gerät vom Messkreis bevor Sie den
!
Batteriefachdeckel öffnen! Drehen Sie hierzu die
Schlitzschraube entgegen dem Uhrzeigersinn.
Achten Sie auf die richtige Polung der Batterien!
Beim Wiedereinsetzen des Batteriefachdeckels muss die Seite
mit den Führungshaken zuerst eingesetzt werden. Drehen Sie
die Schlitzschraube im Uhrzeigersinn ein.
Disconnect the instrument from the measuring circuit
!
before opening the battery compartment lid! Turn the
slotted head screw counter-clockwise for this pur-
pose. Observe the correct polarity of the batteries!
When refitting the battery compartment lid the side with the
guide hooks must be inserted first. Then turn the slotted head
srew clockwise.
Wahl der Messfunktion – Select Measuring Function
V
020.00
DC
V
V
FUNC
FUNC
ENTER
ENTER
020.00
DC
AC
TRMS
V
Diodentest
Continuity Testing
Diode Testing
000.8
Ω
Ω
FUNC
ENTER
0.443
V
!
0 V !
Ω
V
COM
Temp
Durchgang
Continuity
Messbereich:
Measuring Range:
+
COM
... 6,0 V
0.654
Durchflussrichtung
Forward Direction
Sperrrichtung
0.L
Reverse Direction
x
V
V
DC

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gossen MetraWatt METRAHIT EXTRA

  • Seite 1 Lieferumfang Übersicht – Overview Ein- / Ausschalten / Licht an Batterietest Das METRAHIT E SPECIAL ist für den Einsatz in Stromwandlerkreisen ausgelegt und hat daher keine Sicherung. 1 Multimeter im Hartschalenkoffer HC20 Switching on / off / Light on Battery Test Funktion/Function XTRA TECH...
  • Seite 2 Hz + FiL V~ @ 1 MΩ / Temp TC / Temp RTD Gleich- / Mischspannungsmessung Wechselspannung – Frequenz, ohne/mit Tiefpassfilter Wechselspannung – Frequenz, ohne/mit Tiefpassfilter Pulsfrequenz/Tastverhältnis Kapazität Temperaturmessung – Temperature Measurement Gleichstrom- / Mischstrommessung Direct Voltage / Pulsating Voltage Measurement AC Voltage –...