Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
VOLTCRAFT 1340001 Bedienungsanleitung
VOLTCRAFT 1340001 Bedienungsanleitung

VOLTCRAFT 1340001 Bedienungsanleitung

Automatik-ladegerät vc 12/24v / 25/12.5a
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

AUTOMATIK-LADEGERÄT VC 12/24V / 25/12.5A
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
AUTOMATIC ChARGER VC 12/24V / 25/12.5A
G
OPERATING INSTRUCTIONS
ChARGEUR AUTOMATIqUE VC 12/24V / 25/12.5A
F
NOTICE D'EMPLOI
AUTOMATISChE ACCULADER VC 12/24V / 25/12.5A
O
GEBRUIKSAANWIJZING
Best.-Nr. / Item no. /
N° de commande / Bestelnr.:
1340001
SEITE 2 - 18
PAGE 19 - 35
PAGE 36 - 52
PAGINA 53 - 72
vERSION 10/15

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT 1340001

  • Seite 1 PAGE 19 - 35 ChARGEUR AUTOMATIqUE VC 12/24V / 25/12.5A NOTICE D’EMPLOI PAGE 36 - 52 AUTOMATISChE ACCULADER VC 12/24V / 25/12.5A GEBRUIKSAANWIJZING PAGINA 53 - 72 Best.-Nr. / Item no. / N° de commande / Bestelnr.: 1340001 vERSION 10/15...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INhALTSVERzEIChNIS Seite Einführung ................................3 Lieferumfang ................................. 3 Bestimmungsgemäße verwendung ........................4 Symbol-Erklärungen ............................. 4 Sicherheitshinweise .............................. 5 a) Personen / Produkt ............................5 b) Sonstiges ................................ 7 Featurebeschreibung ............................7 Ladeprogramme ..............................8 a) Mode 1 ................................9 b) Mode 2 ................................9 c) Mode 3 ................................
  • Seite 3: Einführung

    -Markenfamilie selbst für die anspruchsvollsten Aufgaben immer die optimale Lösung zur Hand. Und das ® Besondere: Die ausgereifte Technik und die zuverlässige Qualität unserer voltcraft -Produkte bieten wir Ihnen mit ® einem fast unschlagbar günstigen Preis-/Leistungsverhältnis an. Darum sind wir uns absolut sicher: Mit unserer voltcraft -Geräteserie schaffen wir die Basis für eine lange, gute und auch erfolgreiche Zusammenarbeit.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERwENDUNG Das Produkt ist dazu bestimmt, Blei-Akkus der Typen Blei-Gel, Blei-Säure, Blei-vlies (auch AGM) und Blei-Calcium mit einer Nennspannung von 12 v oder 24 v und einer Kapazität wie in den Technischen Daten genannt mit einer Ladeautomatik aufzuladen. Hierzu stehen verschiedene Ladeprogramme zur verfügung. Der Anschluss an den Akku erfolgt über ein Ladekabel mit Krokodilklemmen.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    5. SIChERhEITShINwEISE Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen hand- habung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen- bzw. Sachschäden keine haftung. Außerdem erlischt in solchen fällen die Gewährleis- tung/Garantie.
  • Seite 6 • Stecken Sie niemals Gegenstände in eventuell vorhandene Öffnungen des Gehäuses, es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! • Wenn das Produkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird, kann Kondenswasser entstehen. Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor Sie es mit der Netz- spannung verbinden und einschalten.
  • Seite 7: B) Sonstiges

    b) Sonstiges • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben. • Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen. • Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss bzw. Betrieb nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in verbindung.
  • Seite 8: Ladeprogramme

    7. LADEPROGRAMME Das Ladegerät erkennt automatisch, ob Sie einen 12 v- oder 24 v-Akku angeschlossen haben. Es stehen acht verschiedene Ladeprogramme (Mode 1 bis 8) zur verfügung. Das gewünschte Ladeprogramm wird erst nach dem Anschluss an den Akku durch Drücken der Taste MODE (2) angewählt. Das Ladegerät speichert mit Ausnahme der Ladeprogramme Mode 2, 5, 7 und 8 das zuletzt verwendete Ladeprogramm.
  • Seite 9: A) Mode 1

    a) Mode 1 Mode 1 ist ein normales Ladeprogramm für 24 v-Akkus. Ladeschlussspannung: 28,8 v Ladestrom: max. 12,5 A Geeignet für: Blei-Säure/Blei-Gel/wartungsfreie Blei-Akkus von 25 - 250 Ah Drücken Sie die Taste MODE (2) so oft, bis die LED 24 v (3) leuchtet. Während des Ladevorgangs leuchtet die LED 24 v (3) und im Display (15) wird der Ladezustand CHARGING (11) angezeigt.
  • Seite 10: C) Mode 3

    In Mode 2 darf der Akku während des Ladevorgangs keinesfalls an einer fahrzeugelektronik an- geschlossen sein. Bevor Sie dieses Ladeprogramm nutzen, muss zuerst der zu ladende Akku von der fahrzeugelektronik abgeklemmt werden. Andernfalls besteht die Gefahr, dass die fahrzeug- elektronik Schaden nimmt. Kontrollieren Sie bei der Verwendung von Ladeprogramm Mode 2 bei Akkus mit flüssigem Elektrolyt nach dem Laden den Stand des Elektrolyten, da die hohe Ladespannung in diesem Ladeprogramm zum Ausgasen und somit flüssigkeitsverlust führen kann.
  • Seite 11: D) Mode 4

    d) Mode 4 Mode 4 ist ein spezielles Nacht-Ladeprogramm für 12 v-Akkus mit reduziertem Ladestrom, bei dem der eingebaute ventilator nicht aktiviert ist und somit ein leises Laden des Akkus ermöglicht wird. Dieses Ladeprogramm ist vorteilhaft, wenn z.B. ein Boots-Akku nachts geladen werden soll, während die Passagiere schlafen.
  • Seite 12: F) Mode 6

    f) Mode 6 Mode 6 ist ein Ladeprogramm, bei dem der Ladeausgang auf eine Spannung von 13,6 v begrenzt ist. Somit können 12 v-Akkus dauerhaft angeschlossen bleiben, ohne überladen zu werden. Je nach Ladezustand regelt sich der Ladestrom automatisch. Ladeschlussspannung: 13,6 v Ladestrom: max.
  • Seite 13: H) Mode 8

    h) Mode 8 Mode 8 ist ein spezielles Ladeprogramm für 12 v-Blei-Calcium-Akkus. Laden Sie niemals andere Akkus mit diesem Ladeprogramm! Ladeschlussspannung: 16 v Ladestrom: max. 5 A Geeignet für: Blei-Calcium-Akkus von 25 - 100 Ah Drücken Sie die Taste MODE (2) ca. drei Sekunden lang, bis die LEDs SUPPLY (9) und Ca 12 v (10) blinken. Drücken Sie dann die Taste MODE (2) erneut 2 mal kurz, so dass nur die LED Ca 12 v (10) dauerhaft leuchtet und die LED SUPPLY (9) erlischt.
  • Seite 14: Anschluss / Inbetriebnahme / Ladung

    8. ANSChLUSS / INBETRIEBNAhME / LADUNG Achten Sie vor dem Einstecken des Netzsteckers darauf, dass die am Ladegerät angegebene Gerätespannung mit der verfügbaren Netzspannung übereinstimmt. Sollte die Angabe nicht mit der zur Verfügung stehenden Netzspannung übereinstimmen, schließen Sie das Gerät nicht an. Bei einer falschen Versorgungsspannung sind schwerwiegende Schäden die folge.
  • Seite 15: Schutzeinrichtungen

    • Sollte ein zu ladender Akku tiefentladen sein, so beginnt das Ladegerät erst mit einem speziellen Auffrischungs- programm (Pulsladung). Während dieser Zeit blinkt der Wert „25“ im Display (15). • In der Anfangsphase des Ladevorganges wird die Entwicklung der Spannungslage überwacht. Ist die Spannung bei einem 12 v-Akku über 10,5 v (24 v-Akku über 21 v) schaltet das Ladegerät auf das vorher angewählte Lade- programm um.
  • Seite 16: Wartung

    10. wARTUNG Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Ladegerätes z.B. auf Beschädigung der Netzleitung und des Gehäuses. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzstecker aus der Steckdose ziehen! Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn: •...
  • Seite 17: Entsorgung

    11. ENTSORGUNG a) Produkt Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll! Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestim- mungen. b) Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Akkus verpflichtet. Eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
  • Seite 18: Technische Daten

    12. TEChNISChE DATEN Betriebsspannung .........220 - 240 v/AC / 50/60 Hz Leistungsaufnahme ......max. 460 W Ladespannung 12 v-Akkus ....14,4 v (14,7 v) Ladespannung 24 v-Akkus ....28,8 v (29,4 v) Ladestrom 12 v-Akkus ......max. 25 A Ladestrom 24 v-Akkus ......max. 12,5 A Schutzart Gehäuse .......IP44 Ladekontrolle ........Kapazitätsanzeige über Display Betriebsbedingungen ......0 bis +40 °C / 0 bis 85% rel.
  • Seite 19 TABLE Of CONTENTS Page Introduction ................................. 20 Package contents ............................... 20 Intended use ............................... 21 Explanation of symbols ............................21 Safety instructions .............................. 22 a) Persons / product ............................22 b) Other information ............................24 Description of the features ..........................24 Charging programmes ............................
  • Seite 20: Introduction

    - In the field of measuring, charging and network technology, this name stands for high-quality products ® which perform superbly and which are created by experts whose concern is continuous innovation. From the ambitious hobby electronics enthusiast to the professional user, products from the voltcraft brand family ®...
  • Seite 21: Intended Use

    3. INTENDED USE The product is intended to charge lead rechargeable batteries of the type’s lead-gel, lead-acid, lead-fleece (also AGM) and lead-calcium with a nominal voltage of 12 v or 24 v and a capacity as specified in the Technical Data with an automatic charger.
  • Seite 22: Safety Instructions

    5. SAfETy INSTRUCTIONS Please read the operating instructions carefully and pay particular attention to the safety instruc- tions. we do not assume liability for injuries/material damages resulting from failure to observe the safety instructions and the information in these operating instructions regarding the proper handling of the product.
  • Seite 23 • Condensation may form when the product is brought from a cold room into a warm one. Wait until the product has reached room temperature before connecting it to the mains voltage and switching it on. This may take several hours. Otherwise, this may not only destroy the product, but there is also the risk of a life-threatening electric shock! •...
  • Seite 24: Other Information

    b) Other information • If you have doubts about how the product should be operated, or about safety or the connection of the product, consult an expert. • Maintenance, adjustment and repair work may be carried out only by an expert or a specialist work- shop.
  • Seite 25: Charging Programmes

    7. ChARGING PROGRAMMES The charger detects automatically if you connected a 12 v or 24 v battery. Eight different charging programmes (mode 1 to 8) are available. The desired charging programme is only selected after connecting the battery by press- ing the MODE button (2).
  • Seite 26: A) Mode 1

    a) Mode 1 Mode 1 is a normal charging programme for 24 v batteries. Charge end voltage: 28.8 v Charging current max. 12.5 A Suitable for: lead-acid/lead-gel/maintenance-free lead batteries with 25 - 250 Ah Press the MODE button (2) repeatedly until the LED 24 v (3) is illuminated. The LED 24 v (3) is illuminated during charging and CHARGING (11) is shown in the display (15).
  • Seite 27: C) Mode 3

    In mode 2, the battery must never be connected to the vehicle electronics during charging. Before using this charging programme, the battery to be charged must first be disconnected from the vehicle electronics. Otherwise, there is the risk of the vehicle electronics being damaged. when using charging programme mode 2 for batteries with a liquid electrolyte, check the condi- tion of the electrolyte since the high charging voltage in this programme can cause outgassing and therefore loss of liquid.
  • Seite 28: D) Mode 4

    d) Mode 4 Mode 4 is a special night-time charging programme for 12 v batteries with reduced charging current during which the integrated fan is not activated, which allows quiet charging of the battery. This charging programme is advantageous when, for example, a ship battery is to be charged at night while the passengers are asleep.
  • Seite 29: F) Mode 6

    f) Mode 6 Mode 6 is a charging programme whose charging output is limited to a voltage of 13.6 v. This allows 12 v batteries to be connected continuously without being overcharged. The charging current is controlled automatically depending on the charge condition. Charge end voltage: 13.6 v Charging current:...
  • Seite 30: H) Mode 8

    h) Mode 8 Mode 8 is a special charging programme for 12 v lead-calcium batteries. Never charge other batteries with this charging programme! Charge end voltage: 16 v Charging current: max. 5 A Suitable for: For lead-calcium batteries of 25 - 100 Ah Press the MODE button (2) for approx.
  • Seite 31: Connection / Start-Up / Charging

    8. CONNECTION / START-UP / ChARGING Before plugging in the mains plug, ensure that the voltage indicated on the charger is compatible with the mains voltage available. Do not connect the device if the data doesn’t match the available mains voltage. An incorrect supply voltage will entail serious damage. Be careful when handling the mains cables and mains connectors.
  • Seite 32: Safety Equipment

    • If a battery to be charged is completely discharged, the charger first starts with a special restoration programme (pulse charging). During this time, the value “25” flashes in the display (15). • During the initial phase of the charging process, the development of the voltage is monitored. If the voltage of a 12 v battery is more than 10.5 v (24 v battery over 21 v), the charger switches to the charging programme selected previously.
  • Seite 33: Maintenance

    10. MAINTENANCE Periodically check the technical safety of the charger, e.g. check for damage to the power cable or the housing. If a safe operation can no longer be assumed, the device must be put out of operation and secured against unin- tended operation.
  • Seite 34: Disposal

    11. DISPOSAL a) Product Electronic devices are recyclable waste materials and must not be disposed of in the household waste! Please dispose of the product, when it is no longer of use, according to the current statutory require- ments. b) Rechargeable batteries As the end user, you are required by law (Battery Ordinance) to return all used rechargeable batteries.
  • Seite 35: Technical Data

    12. TEChNICAL DATA Operating voltage ........... 220 - 240 v/AC / 50/60 Hz Power consumption ........max. 460 W Charging voltage for 12 v batteries ....14.4 v (14.7 v) Charging voltage for 24 v batteries ....28.8 v (29.4 v) Charging current for 12 v batteries ....
  • Seite 36 TABLE DES MATIèRES Page Introduction ................................. 37 Étendue de la livraison ............................37 Utilisation conforme ............................38 Explication des symboles ........................... 38 Consignes de sécurité ............................39 a) Personnes / Produit ............................39 b) Divers ................................41 Description des fonctions ............................ 41 Programmes de charge ............................
  • Seite 37: Introduction

    ®, coopération de longue durée, efficace et fructueuse. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès avec notre nouveau produit voltcraft ® Tous les noms de société et de produits sont des marques commerciales de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
  • Seite 38: Utilisation Conforme

    3. UTILISATION CONfORME Le produit est destiné à charger des accus au plomb des types plomb-gel, plomb-acide ou plomb-feutre (AGM également) et plomb-calcium sous une tension nominale de 12 v ou 24 v et avec une capacité spécifiée dans les caractéristiques techniques au moyen d’un chargeur automatique.
  • Seite 39: Consignes De Sécurité

    5. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Lisez attentivement le mode d’emploi et respectez également les consignes de sécurité. Si vous ne respectez pas les consignes de sécurité et les instructions permettant d’utiliser le produit en toute sécurité contenues dans ce mode d’emploi, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages corporels et matériels qui en résulteraient.
  • Seite 40 • veillez à assurer une ventilation suffisante des accus sur le lieu d’installation. Le chargeur et l’accu doivent être installés/placés de manière à garantir une bonne circulation d´air. Ne couvrez jamais le chargeur et l’accu. • N’insérez jamais d’objets dans les ouvertures présentes sur le boîtier. Il y a danger de mort par choc électrique! •...
  • Seite 41: B) Divers

    b) Divers • Adressez-vous à un technicien spécialisé en cas de doute concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou encore le raccordement du produit. • Faites appel exclusivement à un professionnel ou à un atelier spécialisé pour effectuer des travaux de maintenance, de réglage ou de réparation.
  • Seite 42: Programmes De Charge

    7. PROGRAMMES DE ChARGE Le chargeur détecte automatiquement si l’accu raccordé est un accu de 12 v ou de 24 v. Huit programmes de charge différents (modes 1 à 8) sont disponibles. Le programme de charge souhaité est sélectionné uniquement après le raccordement de l’accu et l’actionnement de la touche MODE (2).
  • Seite 43: A) Mode 1

    a) Mode 1 Mode 1 est un programme de charge normal pour les accus de 24 v. Tension d’alimentation de charge: 28,8 v Courant de charge: max. 12,5 A Prévu pour: Accus plomb-acide/plomb-gel/et accus au plomb sans entretien de 25 - 250 Ah Appuyez sur la touche MODE (2) jusqu’à...
  • Seite 44: C) Mode 3

    Dans le mode 2, l’accu ne doit en aucun cas être raccordé au système électronique du véhicule pendant la charge. Avant d’utiliser ce programme de charge, il faudra déconnecter l’accu à char- ger du système électronique du véhicule. Sinon, le système électronique du véhicule risquerait d’être endommagé.
  • Seite 45: D) Mode 4

    d) Mode 4 Mode 4 est un programme de charge spécial de nuit pour accus de 12 v avec un courant de charge réduit, dans lequel le ventilateur intégré n’est pas activé, ce qui permet une charge silencieuse de l’accu. Ce programme de charge est avantageux pour charger l’accu d’un bateau la nuit par exemple pendant que les passagers dorment.
  • Seite 46: F) Mode 6

    f) Mode 6 Mode 6 est un programme de charge qui limite la tension de la sortie de charge à 13,6 v. Ainsi, les accus de 12 v peuvent restés connectés au chargeur en permanence sans que cela entraîne une surcharge. Le courant de charge est réglé...
  • Seite 47: H) Mode 8

    h) Mode 8 Mode 8 est un programme de charge spécial pour accus plomb-calcium de 12 v. Ne jamais charger d’autres types d’accus dans ce programme de charge! Tension d’alimentation de charge: 16 v Courant de charge: max. 5 A Prévu pour: Accus plomb-calcium de 25 - 100 Ah Maintenir la touche MODE (2) enfoncée pendant environ trois secondes jusqu’à...
  • Seite 48 • Relier la borne rouge au pôle positif et la borne noire au pôle négatif de l’accu. • Poser le capteur thermique (câble supplémentaire noir avec un petit boîtier en plastique à l’extrémité) sur l’accu. Ce capteur surveille la température de l’accu et la température ambiante. •...
  • Seite 49: Dispositifs De Protection

    9. DISPOSITIfS DE PROTECTION a) Protection contre l’inversion de la polarité Une protection contre l’inversion de la polarité est intégrée au chargeur. Si un accu est raccordé avec une polarité inversée, le témoin LED avec le point d’exclamation (17) s’allume. vérifiez dans ce cas la polarité de l’accu et du câble de raccordement.
  • Seite 50: Entretien

    10. ENTRETIEN Contrôlez régulièrement la sécurité technique du chargeur en vous assurant par ex. de l’absence d’endommage- ments au niveau du cordon d’alimentation et du boîtier. Lorsque le fonctionnement de l’appareil peut représenter un risque quelconque, arrêtez l’appareil et veillez à ce qu’il ne puisse pas être remis en marche involontairement.
  • Seite 51: Élimination

    11. ÉLIMINATION a) Produit Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ils ne doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères! Procédez à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux dispositions légales en vigueur. b) Accus Le décret relatif aux batteries usagées impose au consommateur final de restituer tous les accumulateurs usagés (ordonnance relative à...
  • Seite 52: Caractéristiques Techniques

    12. CARACTÉRISTIqUES TEChNIqUES Tension de service ..........220 - 240 v/CA / 50/60 Hz Puissance absorbée ..........max. 460 W Tension de charge des accus de 12 v ....14,4 v (14,7 v) Tension de charge des accus de 24 v ....28,8 v (29,4 v) Courant de charge des accus de 12 v ....
  • Seite 53 INhOUDSOPGAVE Pagina Inleiding ................................54 Omvang van de levering ............................. 54 Beoogd gebruik ..............................55 Pictogramverklaringen ............................55 veiligheidsvoorschriften ............................56 a) Personen / Product ............................56 b) Overige ................................. 58 Beschrijving van de eigenschappen ........................58 Laadprogramma ..............................59 a) Modus 1 ................................
  • Seite 54: Inleiding

    -assortiment altijd de perfecte oplossing binnen handbereik. Bovendien: wij ® bieden u de geavanceerde techniek en betrouwbare kwaliteit van onze voltcraft -producten tegen een nagenoeg ® niet te evenaren verhouding van prijs en prestaties. Wij zijn er absoluut van overtuigd: dat de apparatuur van onze voltcraft -reeks de basis vormt voor een duurzame, goede en tevens succesvolle samenwerking.
  • Seite 55: Beoogd Gebruik

    3. BEOOGD GEBRUIK Het product is bedoeld voor het opladen van lood-gel, lood-zuur of lood-vlies (ook AGM) en lood-calcium accu’s met een nominale spanning van 12 v of 24 v en een capaciteit zoals in de Technische Gegevens opgenomen met een automatische oplader op te laden.
  • Seite 56: Veiligheidsvoorschriften

    5. VEILIGhEIDSVOORSChRIfTEN Lees de gebruiksaanwijzing nauwkeurig door en neem vooral de veiligheidsaanwijzingen in acht. Mocht u de veiligheidsanwijzingen en de informatie over het juiste gebruik in deze gebruiksaan- wijzing niet opvolgen, dan zijn wij niet aansprakelijk voor de daaruit voortkomende persoonlijke of materiële schade.
  • Seite 57 • Steek nooit voorwerpen in de eventueel aanwezige openingen van de behuizing, er bestaat levensge- vaar door een elektrische schok! • Als het product vanuit een koude naar een warme ruimte overgeplaatst wordt, kan er condenswater ontstaan. Laat het product eerst op kamertemperatuur komen vooraleer u het met de netspanning ver- bindt en inschakelt.
  • Seite 58: B) Overige

    b) Overige • Raadpleeg een vakman als u twijfelt aan de werking, de veiligheid of de aansluiting van het apparaat. • Laat onderhouds-, aanpassings- en reparatiewerkzaamheden uitsluitend door een vakman resp. een gespecialiseerde werkplaats uitvoeren. • Wanneer u twijfelt over de juiste aansluiting resp. werking of hebt u vragen die niet in de gebruiksaan- wijzing worden beantwoord, neem dan contact op met onze technische helpdesk of met een andere vakman.
  • Seite 59: Laadprogramma

    7. LAADPROGRAMMA De oplader detecteert automatisch of u een 12 v of 24 v accu hebt aangesloten. Er staan acht verschillende laadprogramma’s (Modus 1 to 8) ter beschikking. Het gewenste laadprogramma wordt pas na de verbinding met de accu geselecteerd door op de MODUS-knop (2) te drukken. De oplader bewaart, met uitzondering van laadprogramma’s modus 2, 5,7 en 8, het laatst gebruikte laad- programma.
  • Seite 60: A) Modus 1

    a) Modus 1 Modus 1 is een normaal laadprogramma voor 24v accu’s. Eindspanning: 28,8 v Laadstroom: max. 12,5 A Geschikt voor: Lood-zuur//lood-gel/onderhoudsvrije lood-zuur accu’s voor 25 - 250 Ah Druk herhaaldelijk op de MODUS-toets (2) totdat de LED 24 v (3) oplicht. Tijdens het opladen licht de LED 24 v (3) op, en in het display (15) wordt de laadtoestand OPLADEN (11) weerge- geven.
  • Seite 61: C) Modus 3

    In modus 2 mag de accu tijdens het opladen in geen geval met de elektronica in een voertuig aangesloten zijn. Voor het gebruik van deze oplader, moet eerst de te laden accu losgekoppeld worden van de elektronica van het voertuig. Anders bestaat het gevaar dat de elektronica van het voertuig beschadigd raakt.
  • Seite 62: D) Modus 4

    d) Modus 4 Modus 4 is een speciaal nacht laadprogramma voor 12v accu’s met gereduceerde laadstroom, waarbij de inge- bouwde ventilator is uitgeschakeld en derhalve een rustig opladen van de batterij mogelijk is. Dit laadprogramma is voordelig wanneer bijvoorbeeld de accu van een boot ‘s nachts moet worden geladen, terwijl de passagiers slapen.
  • Seite 63: F) Modus 6

    f) Modus 6 Modus 6 is een laadprogramma waarbij de laaduitgang begrensd is tot een spanning van 13,6 v. Zo kunnen 12 v accu’s permanent aangesloten blijven, zonder overladen te worden. Afhankelijk van de laadtoestand regelt de laadstroom zich automatisch. Eindspanning: 13,6 v Laadstroom:...
  • Seite 64: H) Modus 8

    h) Modus 8 Modus 8 is een speciaal laadprogramma voor 12 v lood-calcium accu’s. Laad nooit andere accu’s met dit laadprogramma! Eindspanning: 16 v Laadstroom: max. 5 A Geschikt voor: Lood-calcium accu’s voor 25 - 100 Ah Druk gedurende drie seconden op de MODUS-knop (2) tot de LED’s TOEvOER (9) en Ca 12 v (10) knippert. Druk vervolgens 2 maal kort op de toets MODUS (2), zodat de LED Ca 12 v (10) continu brandt en de LED TOEvOER (9) dooft.
  • Seite 65: Aansluiten / Ingebruiknemen / Laden

    8. AANSLUITEN / INGEBRUIKNEMEN / LADEN Controleer voordat u de netstekker erin steekt of de op de oplader vermelde apparaatspanning overeenkomt met de beschikbare netspanning. Als de gegevens niet overeenkomen met de be- schikbare netspanning, kunt u het apparaat niet aansluiten. Bij een verkeerde voedingsspanning ontstaat ernstige schade.
  • Seite 66: Beveiligingsvoorzieningen

    • Als een accu batterij volledig ontladen is, begint de oplader eerst met een speciaal opfrissingsprogramma) (pulsla- ding). Gedurende deze tijd knippert de waarde „25” in het display (15). • In de eerste fase van het laadproces, wordt de ontwikkeling van het spanningsniveau bewaakt. Als de spanning bij een 12 v accu tot 10,5 v (24 v accu 21 v) overschrijdt, schakelt de oplader over naar het eerder gekozen laadprogramma.
  • Seite 67: Onderhoud

    10. ONDERhOUD Controleer regelmatig de technische veiligheid van de oplader, bijv. op beschadiging van het netsnoer en de behuizing. Indien vermoed wordt dat een veilige werking niet meer mogelijk is, dient het apparaat buiten werking te worden gesteld en tegen accidenteel gebruik te worden geborgd. Haal de netstekker uit de contactdoos! Het is aan te nemen dat een veilige werking niet meer mogelijk is, als: •...
  • Seite 68: Verwijdering

    11. VERwIjDERING a) Product Elektronische apparaten bevatten herbruikbare materialen en mogen niet bij het huishoudelijk afval! verwijder dit product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende wettelijke bepalingen. b) Accu´s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege accu’s in te leveren. Afvoer via het huisvuil is verboden.
  • Seite 69: Technische Gegevens

    12. TEChNISChE GEGEVENS Bedrijfsspanning ........220 - 240 v/AC / 50/60 Hz Opgenomen vermogen ......max. 460 W Laadspanning 12 v accu’s ....14,4 v (14,7 v) Laadspanning 24 v accu’s ....28,8 v (29,4 v) Laadstroom 12 v accu’s .......max 25 A Laadstroom 24 v accu’s .......max 12,5 A veiligheidsklasse behuizing ....
  • Seite 72 Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. ©...

Inhaltsverzeichnis