Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

BEDIENUNGSANLEITUNG
D
AUTomATIc LADEGEräT Vc 12V / 4A
BEST.-Nr. 1339997
BESTImmUNGSGEmäSSE VErwENDUNG
Das Produkt ist dazu bestimmt, Blei-Akkus der Typen Blei-Gel, Blei-Säure oder Blei-Vlies
mit einer Nennspannung von 12 V und einer Kapazität von min. 4 Ah bis max. 120 Ah mit
einer Ladeautomatic aufzuladen. Der Anschluss an den Akku erfolgt über ein Ladekabel mit
Krokodilklemmen oder mit Kabelringösen.
Das Ladegerät darf nur an haushaltsüblichen Wechselspannungen von 220 bis 240 V/AC
betrieben werden. Das Ladegerät ist gegen Überlastung, Falschpolung und Kurzschluss
gesichert.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/
oder verändern. Es dürfen keine Batterien (z.B. Zink-Kohle, Alkaline, usw.) und keine anderen
Akkutypen (z.B. NiMH, Lilon usw.) angeschlossen und geladen werden.
Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das
Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie
zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Explosion, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich
die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt
nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Dieses Produkt erfüllt die gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
LIEFErUmFANG
• Ladegerät
• Ladekabel mit abnehmbaren Krokodilklemmen
• Bedienungsanleitung
SIcHErHEITSHINwEISE
L esen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sach-
schäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleis-
tung/Garantie.
a) Personen / Produkt
• D as Produkt ist kein Spielzeug. Geräte, die an Netzspannung betrieben werden,
gehören nicht in Kinderhände. Lassen Sie deshalb in Anwesenheit von Kindern
besondere Vorsicht walten.
K inder könnten versuchen, Gegenstände in eventuell vorhandene Öffnungen
des Ladegerätes zu stecken. Hierdurch wird nicht nur das Produkt beschädigt,
sondern es besteht Verletzungsgefahr, außerdem Lebensgefahr durch einen
elektrischen Schlag!
• D as Produkt ist in Schutzklasse II aufgebaut. Als Spannungsquelle darf nur eine
ordnungsgemäße Schutzkontakt-Netzsteckdose des öffentlichen Versorgungsnet-
zes verwendet werden.
D ie Netzsteckdose, die zum Anschluss verwendet wird, muss sich in der Nähe
des Ladegeräts befinden und leicht zugänglich sein.
• D as Produkt ist nur für den Betrieb in trockenen, geschlossenen Innenräumen
zugelassen, es darf nicht feucht oder nass werden.
• G ießen Sie nie Flüssigkeiten über oder neben dem Produkt aus. Stellen Sie
keine Gefäße mit Flüssigkeiten, z.B. Vasen oder Pflanzen, auf oder neben dem
Ladegerät auf. Flüssigkeiten könnten ins Gehäuseinnere gelangen und dabei die
elektrische Sicherheit beeinträchtigen. Außerdem besteht höchste Gefahr eines
Brandes oder eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages! Sollte dennoch
Flüssigkeit ins Geräteinnere gelangt sein, schalten Sie sofort die Netzsteckdose,
an der das Produkt angeschlossen ist, allpolig ab (Sicherung/Sicherungsautomat/
FI-Schutzschalter des zugehörigen Stromkreises abschalten). Ziehen Sie erst da-
nach das Produkt aus der Netzsteckdose und wenden Sie sich an eine Fachkraft.
Betreiben Sie das Produkt nicht mehr.
• V ermeiden Sie folgende widrige Umgebungsbedingungen am Aufstellungsort oder
beim Transport bzw. einer Lagerung:
- Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit
- Extreme Kälte oder Hitze
- Direkte Sonneneinstrahlung
- Staub oder brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel
- starke Vibrationen
VErSIoN 10/15
- starke Magnetfelder, wie in der Nähe von Maschinen oder Lautsprechern
• D er Betrieb in Umgebungen mit hohem Staubanteil, mit brennbaren Gasen,
Dämpfen oder Lösungsmitteln ist nicht gestattet. Es besteht Explosions- und
Brandgefahr!
• A chten Sie auf eine ausreichende Belüftung des Akkus am Aufstellungsort. Das
Ladegerät und der Akku müssen so aufgestellt/platziert werden, dass eine Luftzir-
kulation stattfinden kann. Decken Sie Ladegerät und Akku niemals ab.
• S tecken Sie niemals Gegenstände in eventuell vorhandene Öffnungen des
Gehäuses, es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
• W enn das Produkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird, kann
Kondenswasser entstehen. Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur
kommen, bevor Sie es mit der Netzspannung verbinden und einschalten. Dies
kann u.U. mehrere Stunden dauern. Andernfalls kann nicht nur das Produkt
zerstört werden, sondern es besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektri-
schen Schlages!
• D as Produkt darf nie mit feuchten oder nassen Händen angefasst werden.
Andernfalls besteht die Gefahr eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
• D as Ladegerät und das Ladekabel darf nicht gequetscht oder durch scharfe
Kanten beschädigt werden.
• V erwenden Sie das Produkt nicht, wenn es beschädigt ist. Es besteht Lebensge-
fahr durch einen elektrischen Schlag!
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn:
- das Produkt sichtbare Beschädigungen aufweist
- d as Produkt nicht oder nicht richtig arbeitet (austretender Qualm bzw. Brandge-
ruch, hörbare Knistergeräusche, Verfärbungen am Produkt oder angrenzenden
Flächen)
- das Produkt unter ungünstigen Verhältnissen gelagert wurde
- schwere Transportbeanspruchungen aufgetreten sind
• W enn das Produkt Beschädigungen aufweist, so fassen Sie es nicht an, es
besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Schalten Sie zuerst die
Netzspannung für die Netzsteckdose allpolig ab, an der das Produkt angeschlos-
sen ist (zugehörigen Sicherungsautomat abschalten bzw. Sicherung herausdre-
hen, anschließend FI-Schutzschalter abschalten). Ziehen Sie erst danach das
Ladegerät aus der Netzsteckdose. Betreiben Sie das Produkt nicht mehr, sondern
bringen Sie es in eine Fachwerkstatt oder entsorgen Sie es umweltgerecht.
• B enutzen Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima.
• L assen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• B eachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der
Akkus, an die das Produkt angeschlossen wird.
• B eachten Sie unbedingt beim Laden von Akkus die Ladevorschriften des jeweili-
gen Akku-Herstellers.
• B ei unsachgemäßer Handhabung (falscher Akkutyp; falscher Spannungsbereich
oder Falschpolung und gleichzeitigem Versagen der Schutzeinrichtungen des
Ladegerätes) kann der Akku überladen bzw. zerstört werden. Im schlimmsten Fall
kann der Akku explodieren und dadurch erheblichen Schaden anrichten.
• H alten Sie Sendeanlagen (Funktelefone, Sendeanlagen für Modellbau usw.) vom
Ladegerät fern, weil die einfallende Senderabstrahlung zur Störung des Lade-
betriebs bzw. zur Zerstörung des Ladegerätes und damit auch der Akkus führen
kann.
• L adegeräte und die angeschlossenen Akkus dürfen nicht unbeaufsichtigt betrie-
ben werden.
b) Sonstiges
• W enden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben.
• L assen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
S ollten Sie sich über den korrekten Anschluss bzw. Betrieb nicht im Klaren sein
oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung
abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder
einem anderen Fachmann in Verbindung.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT 1339997

  • Seite 1 • V ermeiden Sie folgende widrige Umgebungsbedingungen am Aufstellungsort oder beim Transport bzw. einer Lagerung: - Nässe oder zu hohe Luftfeuchtigkeit - Extreme Kälte oder Hitze - Direkte Sonneneinstrahlung BEDIENUNGSANLEITUNG - Staub oder brennbare Gase, Dämpfe oder Lösungsmittel - starke Vibrationen VErSIoN 10/15 - starke Magnetfelder, wie in der Nähe von Maschinen oder Lautsprechern AUTomATIc LADEGEräT Vc 12V / 4A • D er Betrieb in Umgebungen mit hohem Staubanteil, mit brennbaren Gasen, BEST.-Nr. 1339997 Dämpfen oder Lösungsmitteln ist nicht gestattet. Es besteht Explosions- und Brandgefahr! • A chten Sie auf eine ausreichende Belüftung des Akkus am Aufstellungsort. Das BESTImmUNGSGEmäSSE VErwENDUNG Ladegerät und der Akku müssen so aufgestellt/platziert werden, dass eine Luftzir- kulation stattfinden kann. Decken Sie Ladegerät und Akku niemals ab. Das Produkt ist dazu bestimmt, Blei-Akkus der Typen Blei-Gel, Blei-Säure oder Blei-Vlies • S tecken Sie niemals Gegenstände in eventuell vorhandene Öffnungen des mit einer Nennspannung von 12 V und einer Kapazität von min. 4 Ah bis max. 120 Ah mit Gehäuses, es besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! einer Ladeautomatic aufzuladen. Der Anschluss an den Akku erfolgt über ein Ladekabel mit Krokodilklemmen oder mit Kabelringösen.
  • Seite 2: Anschluss, Inbetriebnahme, Ladung

    ANScHLUSS, INBETrIEBNAHmE, LADUNG 1. Verbinden Sie das Ladegerät mit einer Netzsteckdose (220 - 240 V/AC). 2. Montieren Sie jetzt die rote Krokodilklemme an den Pluspol, die schwarze Krokodilklem- me an den Minuspol des Akkus. Achten Sie auf einen festen Sitz der an den Krokodil- klemmen angebrachten Rändelmuttern. A lternativ können Sie statt den Krokodilklemmen für den mobilen Einsatz auch die La- dekabel von den Krokodilklemmen abschrauben und für einen Festanschluss die Rin- gösenschuhe mit dem Akku im Fahrzeug verbinden. Montieren Sie hierzu das schwarze Kabel mit dem Ringösenschuh am Minuspol, das rote Kabel mit dem Ringösenschuh an den zu ladenden Akku. Gehen Sie hierbei sorgsam vor, vermeiden Kurzschlüsse und achten auf einen sicheren Kontakt. B eachten Sie bei einem Festanschluss, dass weder das Ladegerät noch die Anschlüs- se der Ladekabel Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Der Betrieb des Ladegerätes im eingebauten Zustand (Festanschluss im Fahrzeug) ist nur in trockenen, geschlossenen Räumen (z.B. einer Garage) zulässig. I st das Ladegerät nicht an einem Stromnetz angeschlossen, fließt ein geringer Rückstrom und entlädt den Akku. Deshalb empfehlen wir den Festanschluss nur bei Fahrzeugen, die regelmäßig bewegt und geladen werden. Das Ladegerät hat an der Unterseite des Gehäuses zwei Schraubenlöcher zur Montage in einem Fahrzeug. 3. Ist der Akku polungsrichtig angeschlossen, nicht defekt (hochohmig/unterbrochen) und die Netzversorgung gewährleistet, beginnt nach wenigen Sekunden der Ladevorgang. Je nach Ladezustand des angeschlossenen Akkus und dessen Zustand (z.B. Akku alt oder ENTSorGUNG neu; Akku leer etc.) blinken bzw. leuchten die vier LED`s (1 bis 4). Bei einem leeren Akku a) Produkt blinkt die erste rote LED (1). Leuchtet die erste rote LED (1) dauerhaft, so ist der Akku zu 25% aufgeladen. Die nächste rote LED blinkt (2). Leuchtet diese rote LED (2) dauerhaft, Das Produkt gehört nicht in den Hausmüll. so ist der Akku zu 50% aufgeladen. Die nächste rote LED (3) blinkt. Leuchtet diese rote E ntsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden LED (3) dauerhaft, so ist der Akku zu 75% aufgeladen. Die nächste LED blinkt grün (4). gesetzlichen Bestimmungen. Ist der Akku voll aufgeladen, leuchtet diese LED (4) dauerhaft. Das Ladegerät gibt jetzt zur Erhaltungsladung nur noch wenig Strom an den Akku ab.
  • Seite 3: Intended Use

    - Dampness or excessive humidity - Extreme cold or heat - Direct sunlight oPErATING INSTrUcTIoNS - Dust or flammable gases, fumes or solvents - Strong vibrations VErSIoN 10/15 - S trong magnetic fields such as those found in the vicinity of machinery or AUTomATIc cHArGEr Vc 12V / 4A loudspeakers ITEm No. 1339997 • D o not operate the device in environments where there are high levels of dust, flammable gases, vapours or solvents. There is a danger of fire and explosion! • E nsure that the rechargeable battery is ventilated adequately at the place of set- INTENDED USE up. The charger and the battery must be set up/placed such that air circulation is possible. Never cover the charger and the battery. The product is intended to charge lead rechargeable batteries of the types lead-gel, lead-acid • N ever insert objects into any openings that may be present in the housing; lethal or lead-fleece with a nominal voltage of 12 V and a capacity from min. 4 Ah up to max. 120 Ah hazard due to electric shock! with an automatic charger. The device connects to the battery via a charging cable with alliga- tor clamps or with cable eyelets.
  • Seite 4: Connection, Startup, Charging

    coNNEcTIoN, STArTUP, cHArGING 1. Connect the charger to a mains socket (220 - 240 V/AC). 2. Now attach the red alligator clamp to the positive terminal, the black alligator clamp to the negative terminal of the battery. Make sure the lock nuts attached to the alligator clamps are securely seated. A lternatively, instead of the alligator clamps for the mobile use, you can also unscrew the charging cable from the alligator clamps and use the eyelet shoes to connect the charging cable to the battery in the vehicle permanently. To do this, attach the black cable with the eyelet shoe to the negative terminal, the red cable with the eyelet shoe to the positive terminal of the battery to be charged. Proceed carefully when doing this; avoid short circuits and pay attention to a secure contact. W ith a permanent connection, make sure that neither the charger nor the connections of the charging cable are exposed to moisture. Operation of the charger in the installed state (permanent connection in the vehicle) is permitted only in dry, enclosed rooms (e.g., a garage). I f the charger is not connected to the mains, a low reverse current flows and discharges the battery. For this reason, we recommend the permanent connection only in vehicles that are regularly moved and charged. The charger has two screw holes on the under- side of the housing for installation in a vehicle. 3. When the rechargeable battery is connected with the correct polarity, not defective (high-impedance/disconnected) and connected to the mains, it starts to charge after a few seconds. Depending on the charge state and condition of the connected battery (e.g., DISPoSAL battery old or new; battery flat, etc.), the four LEDs (1 through 4) flash or light up. With a a) Product flat battery, the first red LED (1) flashes. When the first red LED (1) stays lit, the battery is charged to 25%. The next red LED flashes (2). When this red LED (2) stays lit, the battery The product must not be disposed of in the household waste. is charged to 50%. The next red LED (3) flashes. When this red LED (3) stays lit, the bat- P lease dispose of the product, when it is no longer of use, according to the current tery is charged to 75%. The next LED flashes green (4). When the rechargeable battery is statutory requirements. fully charged, this LED (4) stays lit. The charger now gives the battery only low current for maintenance charging.
  • Seite 5: Utilisation Conforme

    - Présence d’eau ou humidité de l’air trop élevée - Froid ou chaleur extrême - Exposition directe aux rayons du soleil moDE D’EmPLoI - Poussières ou gaz, vapeurs ou solvants inflammables - Fortes vibrations VErSIoN 10/15 - C hamps magnétiques intenses comme à proximité de machines ou de haut- cHArGEUr AUTomATIqUE Vc 12V / 4A parleurs N° DE commANDE 1339997 • L e fonctionnement en présence de poussière, de gaz, de vapeurs ou de solvants inflammables est interdit. Il y a un risque d’explosion et d’incendie ! • V eillez à assurer une ventilation suffisante des accus sur le lieu d’installation. Le UTILISATIoN coNFormE chargeur et l’accu doivent être installés / placés de manière à garantir une bonne circulation d´air. Ne couvrez jamais le chargeur et l’accu. Le produit est destiné à charger des accus au plomb des types plomb-gel, plomb-acide ou • N ’insérez jamais d’objets dans les ouvertures sur le boîtier. Il y a danger de mort plomb-feutre sous une tension nominale de 12 V et avec une capacité de 4 Ah min. à 120 Ah par choc électrique ! max. avec un chargeur automatique. Le raccordement est assuré par un câble adaptateur avec des pinces crocodile ou avec des cosses rondes creuses.
  • Seite 6: Dispositifs De Protection

    rAccorDEmENT , mISE EN SErVIcE, cHArGEmENT 1. Branchez le chargeur sur une prise de courant du réseau (220 - 240 V/CA). 2. Montez ensuite la pince crocodile rouge sur le pôle positif, la pince crocodile noire sur le pôle négatif de l’accu. Veillez à la bonne tenue des écrous moletés fixés sur les pinces crocodile. A lternativement, vous pouvez dévisser, au lieu des pinces crocodiles pour l’utilisation mobile, également les câbles de charge des pinces crocodile et pour le raccordement fixe, relier les cosses plates rondes à l’accu dans le véhicule. Pour cela, montez le câble noir avec la cosse plate ronde sur le pôle négatif, le câble roule avec la cosse plate ronde sur l’accu à charger. Procédez avec précaution, évitez les courts-circuits et veillez à un contact sûr. E n cas de raccordement fixe, veillez à ce que ni le chargeur, ni les connecteurs des câbles de charge soient exposés à l’humidité. Le fonctionnement du chargeur à l’état monté (raccordement fixe dans le véhicule) n’est admissible que dans des locaux secs, fermés (p.ex. un garage). S i le chargeur n’est pas raccordé à un réseau électrique, il y a un faible courant de retour qui décharge l’accu. Pour cette raison nous recommandons le raccordement fixe que pour des véhicules qui sont régulièrement déplacés et chargés. La face inférieur du chargeur dispose de deux trous à vis pour le montage dans un véhicule. 3. Lorsque l’accu est correctement branché et la polarité respectée; qu’il n’est pas défec- tueux (haute impédance / interruption) et que l’alimentation par le réseau est assurée, la charge démarre après quelques secondes. Selon l’état de charge des accus raccordés ÉLImINATIoN et de leur état (par ex. accu ancien ou neuf; accu vide, etc.) les quatre LED (1 à 4) cli- a) Produit gnotent ou sont allumées. Sur un accu vide, c’est la première LED rouge (1) qui clignote. Si la LED rouge (1) est allumée en permanence, l’accu est chargé à 25%. La LED rouge Ne jetez pas le produit avec les ordures ménagères. suivante (2) clignote. Si cette LED rouge (2) est allumée en permanence, l’accu est P rocédez à l’élimination du produit au terme de sa durée de vie conformément aux chargé à 50%. La LED rouge suivante (3) clignote. Si cette LED rouge (3) est allumée en dispositions légales en vigueur. permanence, l’accu est chargé à 75%. La LED suivante (4) clignote en vert. Quand l’accu est complètement chargée, cette LED (4) est allumée en permanence. Le chargeur ne b) Accus transmet plus que peu de courant à l’accu pour maintenir la charge.
  • Seite 7 • V oorkom de volgende ongunstige omgevingscondities op de plaats van opstelling en tijdens het transport of opslag: - Vocht of te hoge luchtvochtigheid - extreme koude of hitte - direct zonlicht GEBrUIKSAANwIJzING - Stof, brandbare gassen, dampen of oplosmiddelen - sterke trillingen VErSIE 10/15 - sterke magneetvelden, zoals in de buurt van machines of luidsprekers AUTomATIScHE LADEr Vc 12V / 4A • H et gebruik van het product in omgevingen met veel stof, met brandbare gassen, BESTELNr. 1339997 dampen of oplosmiddelen is niet toegestaan. Er bestaat explosie- en brandge- vaar! • Z org voor voldoende ventilatie van de accu’s op de opstelplek. De lader en de BEooGD GEBrUIK accu dienen zo geplaatst te worden dat de lucht kan circuleren. Dek het laadap- paraat en de accu nooit af. Het product is bestemd voor accu’s van het type loodgel, loodzuur of loodvlies, met een • S teek nooit voorwerpen in de eventueel aanwezige openingen van de behuizing, nominale spanning van 12 V en een capaciteit van min. 4 Ah tot max. 120 Ah met een er bestaat levensgevaar door een elektrische schok! automatische oplaadfunctie. De aansluiting met de accu verloopt via een laadkabel met krokodilklemmen of met kabeloogjes.
  • Seite 8: Technische Gegevens

    AANSLUITING, INGErBUIKNAmE, LADING 1. Sluit de lader aan op de netcontactdoos (220 - 240 V/AC). 2. Monteer nu de rode krokodilklem aan de positieve pool, de zwarte krokodilklem aan de negatieve pool van de accu. Besteed aandacht aan een stevige grip van de op de krokodilklemmen aangebrachte kartelmoeren. A ls alternatief kunt u in plaats van de krokodilklemmen voor mobiel gebruik, ook de laadkabel van de krokodilklemmen afschroeven en voor een permanente aansluiting de oogjes met de accu in het voertuig verbinden. Monteer hiervoor de zwarte kabel aan de negatieve pool van de oogjes, de rode kabel met de oogjes aan de op te laden accu. Ga hierbij voorzichtig te werk, vermijd kortsluiting en zorgen voor een veilig contact. L et erop dat bij een permanente aansluiting, noch de lader, noch de aansluitingen van de laadkabel vochtig zijn. De werking van de lader bij in geïntegreerde toestand (permanente aansluiting in het voertuig) is enkel in droge, gesloten ruimten (bv garage) toegestaan. A ls de lader niet is aangesloten op een lichtnet, vloeit er een lage omgekeerde stroom en ontlaadt de batterij. Daarom raden wij de vaste verbinding alleen aan in voertuigen die regelmatig bewegen en opgeladen worden. De lader heeft aan de onderkant van de behuizing twee boutgaten voor bevestiging in een voertuig. 3. Is de accu met de juiste polarisatie aangesloten, niet defect (hoog-ohmig/onderbroken en de netverzorging gegarandeerd, begint het laden na enkele seconden. Afhankelijk van de laadtoestand van de aangesloten accu en de toestand ervan (bijv accu, al dan niet nieuw, accu leeg etc.) lichten de vier LED’s (1 tot 4) op. Bij een lege accu knippert de eerste AFVALVErwIJDErING rode LED (1). Blijft de eerste rode LED (1) branden, dan is de accu 25% opgeladen. De a) Product volgende rode LED (2) knippert. Blijft deze rode LED (2) branden, dan is de accu 50% opgeladen. De volgende rode LED (3) knippert. Blijft deze rode LED (3) branden, dan Het product hoort niet bij het huishoudelijk afval. is de accu 75% opgeladen. De volgende LED knippert groen (4). De LED brandt groen V erwijder het product aan het einde van zijn levensduur conform de geldende wet- (4) wanneer de accu volledig is geladen. De lader geeft als onderhoud nog een weinig telijke bepalingen. stroom af naar de accu. L aadoperaties zijn van verschillende lengtes. Voor een grote accu met een capaciteit b) Accu´s van bijvoorbeeld 120 Ah kan, afhankelijk van de status van de accu (accu is oud of...

Inhaltsverzeichnis