Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Callisto:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 69
Instructions for Use – Part 1
Portable Audiometry & REM
Callisto™
EN
DE
SV
DA
FI
NO
Instructions for Use
Gebrauchsanweisung
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
D-0101245-I – 2017/11

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Interacoustics Callisto

  • Seite 1 Instructions for Use – Part 1 Callisto™ Portable Audiometry & REM Instructions for Use Gebrauchsanweisung Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning D-0101245-I – 2017/11...
  • Seite 3 Instructions for Use - EN...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Warnings and precautions ......................4 UNPACKING AND INSTALLATION ................... 7 Unpacking and inspection ......................7 Marking ............................7 Callisto™ - connection panel dictionary ..................8 Callisto™ - indicators: ........................8 Software installation ........................9 2.5.1 Software installation Windows®7 and Windows®8 ............10 2.5.2...
  • Seite 7: About This Manual

    Intended Operator The Callisto™ is intended to be operated by an Audiologist, ENT professional or a person with equivalent knowledge. Using the instrument without adequate knowledge may lead to erroneous results and may endanger the patients hearing Intended Patient Population This instrument is intended for all patient groups regarding sex, age and health.
  • Seite 8: Included And Optional Parts And Accessories

    Standard USB Cable (2m) • Mouse Pad Optional Parts for the Callisto™ Unit • Wheeled Carrying Case • Callisto™ Foam Insert (optional bag with wheels) OtoAccess™ Database CD, Complete AC440 REM440 HIT440 AC440 Standard Parts REM440 Standard Parts HIT440 Standard Parts: •...
  • Seite 9 Callisto™ Instructions for Use - EN Page 3 • Hearing Loss Simulator (HLS440) • Loudness Scaling (LS440) • QuickSIN • TEN test Note patient contact parts for single use.
  • Seite 10: Warnings And Precautions

    If the device is used adjacent to other equipment it must be observed that no mutual disturbance appears, e.g. unwanted noise in headphones. If disturbances are observed, try to separate the Callisto from the disturbing device. Please refer to the section for Electromagnetic Compatibility (EMC).
  • Seite 11 - exchange of transducers requires a new calibration. Interacoustics will not make any guaranty to the functionality of the system if any other software is installed, with exception of the Interacoustics measurement (AC440/REM440) modules and AuditBase system4, OtoAccess™...
  • Seite 12 Callisto™ Instructions for Use - EN Page 6 To establish conformity with the IEC 60645-2 standard, it is important that the speech input level is adjusted to 0VU. It is equally important that any free field installation is calibrated at the site where it is used and under the conditions that exists during normal operation.
  • Seite 13: Unpacking And Installation

    Return Report will be of great help to us and is your best guarantee that the correction of the problem will be to your satisfaction. Storage If you need to store the Callisto™ for a period, please ensure it is stored under the conditions specified in the technical specifications: 2.2 Marking...
  • Seite 14: Callisto™ - Connection Panel Dictionary

    Callisto™ Instructions for Use - EN Page 8 2.3 Callisto™ - connection panel dictionary Position: Symbol: Function: Insitu L. Connection of Insitu Headset Left Insitu R. Connection of Insitu Headset Right TB/Coupler Socket for talk back microphone or coupler base...
  • Seite 15: Software Installation

    Supported Noah Office SystemsWe are compatible with all NOAH-integrated office systems which are running on NOAH and NOAH engine. To use the software with a database make sure the database is installed prior to the Callisto™ Suite installation. Follow the manufacturer’s installation instructions provided to install the relevant database.
  • Seite 16: Software Installation Windows®7 And Windows®8

    2.5.1 Software installation Windows®7 and Windows®8 Insert the installation DVD and follow the steps below to install the Callisto TM Suite software. If the installation procedure does not start automatically, click “Start”, then go to “My Computer” and double click the DVD/CD-RW drive to view the contents of the installation DVD.
  • Seite 17 Callisto™ Instructions for Use - EN Page 11 Should you wish to install the software to a different location than the default then please click on ’Options’ ahead of ’Install’...
  • Seite 18 Callisto™ Instructions for Use - EN Page 12 2. Depending on your Windows User Account settings the following dialog may appear. Select “Yes” to continue the installation. Please wait while the Callisto™ Suite is being installed.
  • Seite 19 Callisto™ Instructions for Use - EN Page 13 When the installation is complete, the dialog box below is shown. Click “Close” to finish the installation. The Callisto™ Suite is now installed.
  • Seite 20: Software Installation Windows®8.1/ Windows®10

    Page 14 2.5.2 Software installation Windows®8.1 Insert the installation DVD and follow the steps below to install the Callisto TM Suite software. If the installation procedure does not start automatically, click “Start”, then go to “My Computer” and double click the DVD/CD-RW drive to view the contents of the installation DVD.
  • Seite 21 Callisto™ Instructions for Use - EN Page 15 Should you wish to install the software to a different location than the default then please click on ’Options’ ahead of ’Install’...
  • Seite 22 Callisto™ Instructions for Use - EN Page 16 Depending on your Windows User Account settings the following dialog may appear. Select “Yes” to continue with the installation. Please wait while the Callisto™ Suite is being installed.
  • Seite 23 Callisto™ Instructions for Use - EN Page 17 When the installation is complete, the dialog box below is shown. Click “Close” to finish the installation. The Callisto™ Suite is now installed.
  • Seite 24 Page 18 2.5.3 Software installation Windows®10 Insert the installation DVD and follow the steps below to install the Callisto TM Suite software. If the installation procedure does not start automatically, click “Start”, then go to “My Computer” and double click the DVD/CD-RW drive to view the contents of the installation DVD.
  • Seite 25 Callisto™ Instructions for Use - EN Page 19 Should you wish to install the software to a different location than the default then please click on ’Options’ ahead of ’Install’...
  • Seite 26 Callisto™ Instructions for Use - EN Page 20 Depending on your Windows User Account settings the following dialog may appear. Select “Yes” to continue with the installation. Please wait while the Callisto™ Suite is being installed.
  • Seite 27 Callisto™ Instructions for Use - EN Page 21 When the installation is complete, the dialog box below is shown. Click “Close” to finish the installation. The Callisto™ Suite is now installed.
  • Seite 28: Driver Installation

    Page 22 2.6 Driver installation Now that the Callisto TM Suite software is installed, you must install the driver for the Callisto TM . For Windows ® 7/8/8.1/10: Connect the Callisto TM hardware to the PC via the USB connection.
  • Seite 29: Sound Device Settings For Windows®7/ Windows®8/Windows®10

    Callisto™ Instructions for Use - EN Page 23 For manual setup click “Show guide to set the sound device manually”. Now select “Video instructions” or “Written instructions” depending on your preference and follow the instructions to change the sound card settings.
  • Seite 30: Using With Databases

    5. Press “OK” and your module will be launched when the appropriate button gets pushed. 2.7.2 Noah 4 If you are using HIMSA’s Noah4 Office System,, the Callisto software will install itself automatically in the menu bar on the Noah4 start page, along with all the other software modules.
  • Seite 31: How To Install A Shortcut For Launching With Standalone Version

    2.9 How to configure an alternative data recovery location The Callisto Suite has a backup location for data to be written in the case that the software is accidentally terminated or the system crashes. The following location is the default storage folder C:\ProgramData\Interacoustics\Callisto Suite\, however this can be changed by following the below instructions.
  • Seite 32 Callisto™ Instructions for Use - EN Page 26...
  • Seite 33: Operating Instructions

    Page 27 Operating instructions The instrument is switched on automatically when the USB cable is connected to both the Callisto and the PC. A green indication light on the Callisto will indicate that it is “ON”. When operating the instrument, please observe the following general precautions: 1.
  • Seite 34: Ac440 Using The Tone Screen Elements

    Callisto™ Instructions for Use - EN Page 28 3.1 AC440 using the tone screen elements The following section describes the elements of the tone screen. Menu provides access to Print, Edit, View, Tests Setup, and Help. Print allows for printing the data acquired during the session Save &...
  • Seite 35 High Frequencies show frequencies on the audiogram (up to 16 kHz for the Callisto™). However, you will only be able to test in the frequency range the high frequency headset is calibrated for. High Frequency Zoom activates high frequency testing and zooms in on the high frequency range.
  • Seite 36 Toggle Masking Help will activate or deactivate the Masking Help feature. For more information on Masking Help, please refer to the Callisto “Additional Information” or the “Masking Help Quick Guide” documents. Toggle Automasking will activate or deactivate the Automasking feature.
  • Seite 37 After saving the session, changes can only be made within the same day until the date changes (at midnight). Note: these timeframes are limited by HIMSA and the Noah software, and not by Interacoustics. The Output list for channel 1 provides the option to test through head phones, bone conductor, free field speakers or insert phones.
  • Seite 38 Callisto™ Instructions for Use - EN Page 32 Sim/Alt allows toggling between Simultaneous and Alternate presentation. Ch1 and Ch2 will present the stimulus simultaneously when Sim is selected. When Alt is selected, the stimulus will alternate between Ch1 and Ch2.
  • Seite 39 Callisto™ Instructions for Use - EN Page 33 The hardware indication picture indicates whether the hardware is connected. Simulation mode is indicated when operating the software without hardware. When opening the Suite the system will automatically search for the hardware. If it does not detect the hardware a dialog box pops up and asks if you want to continue in simulation mode.
  • Seite 40: Using The Speech Screen

    Callisto™ Instructions for Use - EN Page 34 3.2 Using the speech screen The following section describes the elements of the speech screen: Input Level allow for adjusting the input level to 0 VU for the selected input. This ensures that correct calibration is obtained for the microphone.
  • Seite 41 Callisto™ Instructions for Use - EN Page 35 The Output list for channel 1 provides the option to test through the desired transducers. Note that the system only shows the calibrated transducers. The Input list for channel 1 provides the option to select white noise (WN), speech noise (SN), microphone (Mic 1) and wavefile.
  • Seite 42: Speech Audiometry In Graph Mode

    Callisto™ Instructions for Use - EN Page 36 3.2.1 Speech audiometry in graph mode Graph mode presentation settings under “Test Symbols” in the lower left corner and in the presentation options (Ch1 and Ch2) shows where you can adjust the test parameters during the test.
  • Seite 43: Speech Audiometry In Table Mode

    Upon changing Transducer, Masking, and/or Aided and re-testing, an additional SRT entry will appear in the SRT table. This allows for multiple SRT measurements to be shown in the SRT table. Please refer to the Callisto Additional Information document for more information about SRT testing.
  • Seite 44 Upon changing Transducer, Masking, and/or Aided re-testing an additional WR entry will appear in the WR table. This allows for multiple WR measurements to be shown in the WR table. Please refer to the Callisto Additional Information document for more information about Word Recognition testing.
  • Seite 45: Pc Keyboard Shortcuts Manager

    Callisto™ Instructions for Use - EN Page 39 PC keyboard shortcuts manager 3.2.3 The PC Shortcut Manager allows the user to personalize PC shortcuts in the AC440 Module. To access the PC Shortcut Manager: Go to AUD module │Menu │ Setup │PC Shortcut Keys To view the default shortcuts, click on the items in the left hand column (Common 1, Common 2, Common 3, etc.)
  • Seite 46 Page 40 Technical specifications of the AC440 software Medical CE-mark: The CE-mark indicates that Interacoustics A/S meets the requirements of Annex II of the Medical Device Directive 93/42/EEC. Approval of the quality system is made by TÜV – identification no. 0123.
  • Seite 47: Rem440 Screen Elements

    Callisto™ Instructions for Use - EN Page 41 3.3 REM440 screen elements Menu provides access to File, Print, Edit, View, Mode, Setup, Help Print button allows you to will print the test results currently displayed on the screen. Save & New session button saves the current session in Noah or OtoAccess™...
  • Seite 48 Callisto™ Instructions for Use - EN Page 42 Note that if too many curves are frozen on the screen not all will be saved in Noah due to imposed limitations. List of Protocols allows you to select a test protocol (default or user defined) to use in the current test session.
  • Seite 49 Callisto™ Instructions for Use - EN Page 43 On Top Mode button converts the REM440 into an on top window that includes only the most essential REM features. The window is automatically placed on top of other active software programs such as the relevant hearing aid fitting software.
  • Seite 50 Callisto™ Instructions for Use - EN Page 44 Simple View/Advanced View buttons toggle between an advanced screen view (including the test and fitting prescription information on the right hand side) and a more simple view with a larger graph only.
  • Seite 51 Callisto™ Instructions for Use - EN Page 45 Show Cursor on Graph locks the cursor to the curve, displaying the frequency and intensity at any given point along the measure curve. Use Opposite Reference Microphone lets the fitter use a reference microphone is on the opposite to the ear in which the probe measurement microphone is.
  • Seite 52 Callisto™ Instructions for Use - EN Page 46 The Graph shows measured REM curves. The X axis shows the frequency and the Y axis shows the intensity of the test signal. Gain/Response View allows for toggling between viewing the curve as a gain or response curve.
  • Seite 53 Callisto™ Instructions for Use - EN Page 47 Enable/Disable Icons This feature lets the fitter customize which buttons appear on the front of the main REM440 screen. When all the items are selected with the checkmark, all buttons will be displayed on the front screen. Removing the checkmark from the checkbox under the icons will remove those icons from the main REM440 screen.
  • Seite 54 Page 48 REM440 software - technical specifications Medical CE-mark: The CE-mark indicates that Interacoustics A/S meets the requirements of Annex II of the Medical Device Directive 93/42/EEC. Approval of the quality system is made by TÜV – identification no. 0123.
  • Seite 55: The Hit440 Screen

    Callisto™ Instructions for Use - EN Page 49 3.4 The HIT440 screen The following section describes the elements of the HIT screen. Menu provides access to Print, Edit, View, Mode, Setup, and Help. Print button allows you to print only the test results currently displayed on the screen.
  • Seite 56 Callisto™ Instructions for Use - EN Page 50 List of Protocols allows you to select a test protocol (default or user defined) to use in the current test session. Temporary Setup button allows for making temporary changes to the selected test protocol. The changes will be valid for the current session only.
  • Seite 57 Callisto™ Instructions for Use - EN Page 51 Show curser on graph provides information about each specific measured point in the curve. The curser is “locked” to the curve and a frequency and intensity label will be displayed at the curser’s position, as illustrated below: Stimulus Selection allows for selecting a test stimulus.
  • Seite 58 Callisto™ Instructions for Use - EN Page 52 Current Protocol is listed in the lower left hand corner. indicates the test is a part of an automatic test flow (Auto Run). When pressing START all tests with the tick mark will be performed.
  • Seite 59 Callisto™ Instructions for Use - EN Page 53 Measurement details: In this table the curve details can always be viewed. This way the professional always has an overview of what is being measured. Read information such as Input Level, Max SPL, Curve Type, Stimulus, and Curve type.
  • Seite 60 Page 54 HIT440 software - technical specifications Medical CE-mark: The CE-mark indicates that Interacoustics A/S meets the requirements of Annex II of the Medical Device Directive 93/42/EEC. Approval of the quality system is made by TÜV – identification no. 0123.
  • Seite 61: Using The Print Wizard

    If you want to use a template for general use, or select an existing one for printing: Go to Menu/ Print/Print layout… Callisto™ Suite tabs (AUD or REM). b. If you want to create a template or select an existing one to link to a specific protocol: Select the Module tab (AUD or REM) relating to the specific protocol and select Menu/Setup/AC440 setup or Menu/Setup/REM440 setup.
  • Seite 62 Right clicking on a specific template provides a drop down menu offering an alternative method for performing the options as described above: For more information related to the Print reports and Print Wizard, please refer to the Callisto Additional Information document or the Print Report Quick Guide on...
  • Seite 63: Maintenance

    The instrument must go through at least one annual overhaul, to ensure that the acoustical, electrical and mechanical properties are correct. This should be made by an authorised workshop in order to guaranty proper service and repair as Interacoustics provides the necessary circuit diagrams etc. to these repair shops.
  • Seite 64: Concerning Repair

    Sloneczny Sad 4d 72-002 Doluje Polska This should also be done every time an instrument is returned to Interacoustics. (This of course also applies in the unthinkable worst case of death or serious deterioration to patient or user). 4.4 Warranty INTERACOUSTICS warrants that: •...
  • Seite 65: General Technical Specifications

    5. General technical specifications Callisto™ general technical dpecifications Medical CE-mark: The CE-mark indicates that Interacoustics A/S meets the requirements of Annex II of the Medical Device Directive 93/42/EEC. Approval of the quality system is made by TÜV – identification no. 0123.
  • Seite 66: Reference Equivalent Threshold Values For Transducers And Maximum Hearing Level Settings Provided At Each Test Frequency

    Callisto™ Instructions for Use - EN Page 60 Rel. Humidity: 15 – 90% 10-35° Temperature: 98 kPa – 104 kPa Ambient Pressure: Transport temperature: -20-50 °C Storage temperature: 0-50 °C Humidity 0% to 95% RH. Non condensing transportation & storage: 212 x 121 x 44 mm / 8.3 x 4.8 x 1.7 inches...
  • Seite 67 Gebrauchsanweisung - DE...
  • Seite 69 Software ............................2 Warnhinweise und Vorkehrungen .....................4 AUSPACKEN UND KONTROLLE .....................7 Auspacken und Kontrolle ......................7 Kennzeichnung .........................7 Callisto™ - Connection Panel Dictionary ..................8 Callisto™ - Kontrollleuchten: .....................8 Installation der Software ......................9 2.5.1 Software-Installation unter Windows® 7 und Windows® 8 ........10 2.5.2...
  • Seite 71: Einleitung

    Anpassen vorgesehen. Beabsichtigter Bediener Der Callisto™ wurde für die Bedienung durch einen Audiologen, einen HNO-Facharzt oder eine Fachkraft mit einem äquivalenten Fachwissen konzipiert. Die Verwendung des Gerätes ohne ausreichendes Fachwissen kann zu falschen Ergebnissen führen und das Gehör der Patienten gefährden.
  • Seite 72: Im Lieferumfang Enthaltene Und Optionale Komponenten Für Die Callistotm Ac440-Software

    CallistoTM Suite DVD samt CE- und Bedienungsanleitung (im PDF-Format) • Callisto-Tragekoffer • Callisto-Schaumstoffeinlage (Standardkoffer) • Standard-USB-Kabel (2 m) • Mauspad Optionale Komponenten für das Callisto™-System: • Tragekoffer mit Rollen • Callisto™-Schaumstoffeinsatz (optionaler Koffer mit Rollen) OtoAccess V1.01 Databank-CD, komplett AC440 REM440 HIT440...
  • Seite 73 Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 3 Sondertests: Optionale Sondertests: • Hochfrequenz- Audiometrie (HF440) • Multifrequenz-Modul • Speech from Hard-Drive (Sprache von der Festplatte; SFH440) • SISI-Test • Master Hearing Aid (Master-Hörgerät; MHA440), • Hearing Loss Simulator (Hörverlustsimulator; HLS440) • Loudness Scaling (Lautheitskalierung;...
  • Seite 74: Warnhinweise Und Vorkehrungen

    Felder, z. B. durch Handys usw., zu vermeiden. Wird das Gerät neben anderen Instrumenten benutzt, ist darauf zu achten, dass keine gegenseitigen Störungen, wie beispielsweise ein unerwünschtes Rauschen in den Kopfhörern, auftreten. Wenn Störungen auftreten, versuchen Sie, den Callisto vom störenden Gerät zu trennen. Siehe den Abschnitt zur elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV).
  • Seite 75 Wandlers erfordert eine erneute Kalibration. Mit Ausnahme der Interacoustics-Messmodule (AC440/REM440) und AuditBase system4, OtoAccess™ oder Noah 3.7-kompatible Office- Systeme bzw. spätere Versionen gewährt Interacoustics keine Garantie bezüglich der Funktion des Systems, wenn andere Software installiert ist. NOTICE Wenn dieses Gerät mit einem oder mehreren Geräten mit einem medizinischen CE-Zeichen angeschlossen ist, um ein System oder Paket zu bilden, gilt das CE-Zeichen nur für die Kombination, wenn der Händler...
  • Seite 76 Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 6 Innerhalb der Europäischen Union ist es nicht erlaubt, elektrischen und elektronischen Abfall unsortiert im Hausmüll zu entsorgen. Elektrischer und elektronischer Abfall kann gefährliche Substanzen enthalten und muss daher separat entsorgt werden. Produkte dieser Art sind mit einem durchkreuzten Müllcontainer gekennzeichnet (siehe links).
  • Seite 77: Auspacken Und Kontrolle

    Spediteur und für die Versicherungsansprüche auf. Aufbewahren des Kartons für zukünftige Versendungen Das Callisto wird in seinem eigenen Transportkarton geliefert, der speziell für Equinox entworfen wurde. Bewahren Sie den Karton bitte auf. Er wird benötigt, wenn das Gerät zwecks Wartung eingeschickt werden muss.
  • Seite 78: Callisto™ - Connection Panel Dictionary

    Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 8 2.3 Callisto™ - Connection Panel Dictionary Position: Symbol: Funktion: In-situ L. Anschluss des linken In-situ-Headsets In-situ R. Anschluss des rechten In-situ-Headsets TB/Kuppler Buchse für das Talk-Back-Mikrofon oder die Kupplerbasis Buchse für das „Vorwärtssprechen“ (Talk Forward) oder das...
  • Seite 79: Installation Der Software

    Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 9 2.5 Installation der Software Vor Installationsbeginn zu beachten: Sie müssen über Administrationsrechte für den Computer verfügen, auf dem Sie die Callisto™ Suite installieren. ftpusers.oticon.com Schließen Sie die Callisto™-Hardware ERST an den Computer an, nachdem die Software installiert wurde! Lesen Sie sich dazu bitte auch den Abschnitt „Warnhinweise und Vorkehrungen“...
  • Seite 80: Software-Installation Unter Windows® 7 Und Windows® 8

    Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 10 2.5.1 Software-Installation unter Windows® 7 und Windows® 8 Legen Sie die Installations-DVD ein, und befolgen Sie die Anweisungen zur Installation der Callisto Suite-Software. Startet der Installationsvorgang nicht automatisch, klicken Sie auf „Start”, begeben Sie sich zu „My Computer“ (Computer), und doppelklicken Sie auf das DVD/CD-RW-Laufwerk, um den Inhalt der Installations-DVD einzusehen.
  • Seite 81 Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 11 Wenn Sie die Software nicht am vorgegebenen Ort installieren wollen, klicken Sie vor der Installation auf „Options“ (Optionen)
  • Seite 82 Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 12 2. Je nach den Einstellungen Ihres Windows-Benutzerkontos kann das folgende Dialogfeld angezeigt werden. Wählen Sie „Yes“ (Ja), um mit der Installation fortzufahren. Warten Sie, während die Callisto™ Suite installiert wird.
  • Seite 83 Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 13 Nach Abschluss der Installation erscheint das folgende Dialogfeld. Klicken Sie auf „Close” (Schließen), um die Installation zu beenden. Die Callisto™ Suite ist nun installiert.
  • Seite 84: Software-Installation Unter Windows® 8.1/ Windows®10

    Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 14 2.5.2 Software-Installation unter Windows® 8.1/ Windows®10 Legen Sie die Installations-DVD ein, und befolgen Sie die Anweisungen zur Installation der Callisto Suite-Software. Startet der Installationsvorgang nicht automatisch, klicken Sie auf „Start”, begeben Sie sich zu „My Computer“ (Computer), und doppelklicken Sie auf das DVD/CD-RW-Laufwerk, um den Inhalt der Installations-DVD einzusehen.
  • Seite 85 Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 15 Wenn Sie die Software nicht am vorgegebenen Ort installieren wollen, klicken Sie vor der Installation auf „Options“ (Optionen)
  • Seite 86 Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 16 Je nach den Einstellungen Ihres Windows-Benutzerkontos kann das folgende Dialogfeld angezeigt werden. Wählen Sie „Yes“ (Ja), um mit der Installation fortzufahren. Warten Sie, während die Callisto™ Suite installiert wird.
  • Seite 87 Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 17 Nach Abschluss der Installation erscheint das folgende Dialogfeld. Klicken Sie auf „Close” (Schließen), um die Installation zu beenden. Die Callisto™ Suite ist nun installiert.
  • Seite 88: Software-Installation Unter Windows®10

    Seite 18 2.5.3 Software-Installation unter Windows®10 Legen Sie die Installations-DVD ein und folgen Sie den Anweisungen zur Installation der Callisto™ Suite- Software. Startet der Installationsvorgang nicht automatisch, klicken Sie auf „Start“, navigieren Sie zu „My Computer“ (\\Windows-System\Dieser PC) und doppelklicken Sie auf das DVD/CD-RW-Laufwerk, um den Inhalt der Installations-DVD anzuzeigen.
  • Seite 89 Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 19 Wenn Sie die Software nicht am vorgegebenen Ort installieren wollen, klicken Sie vor der Installation auf „Options“ (Optionen)
  • Seite 90 Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 20 Je nach den Einstellungen Ihres Windows-Benutzerkontos kann das folgende Dialogfeld angezeigt werden. Wählen Sie „Yes“ (Ja), um mit der Installation fortzufahren. Warten Sie, während die Callisto™ Suite installiert wird.
  • Seite 91 Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 21 Nach Abschluss der Installation erscheint das folgende Dialogfeld. Klicken Sie auf „Close” (Schließen), um die Installation zu beenden. Die Callisto™ Suite ist nun installiert.
  • Seite 92: Installation Des Treibers

    Pop-up, das anzeigt, dass der Treiber installiert und die Hardware einsatzbereit ist. 3. Um die Installation abzuschließen, starten Sie die Callisto™ Suite, indem Sie auf „Start | All Programs | Interacoustics | Suite for Callisto™ modules | Suite Launcher“ (Start | Alle Programme | Interacoustics | Suite für Callisto™-Module | Suite Launcher) klicken.
  • Seite 93: Einstellungen Des Sound-Geräts Unter Windows®7 Und Windows 8

    Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 23 Klicken Sie für eine manuelle Einrichtung auf „Show guide to set the sound device manually“ (Anleitung zur manuellen Einrichtung des Wiedergabegerätes anzeigen). Wählen Sie nun „Video Instructions“ (Videoanleitung) oder „Written Instructions“ (Schriftliche Anleitung) aus, und folgen Sie den Anweisungen, um die Einstellungen der Soundkarte zu ändern.
  • Seite 94: Verwendung Mit Datenbanken

    OtoAccess™ über das „Start“-Menü auswählen. 2. Wählen Sie unter der Registerkarte „Clients“ (Patienten) einen Patienten aus. 3. Doppelklicken Sie auf die Schaltfläche Callisto™ Suite unter „Select Instrument" (Instrument auswählen). Wenn Sie weitere Informationen für die Arbeit mit der Datenbank benötigen, konsultieren Sie bitte die...
  • Seite 95: Installation Eines Shortcuts Zum Starten Von Software Suite Ohne Noah3

    Wenn Sie auf diese Art arbeiten, sind Sie jedoch nicht in der Lage, Ihre Aufzeichnungen zu speichern. 2.9 Konfiguration eines alternativen Speicherorts zur Datenrettung Die Callisto-Suite verfügt für den Fall, dass die Software versehentlich beendet wird oder das System abstürzt, über einen Backup-Datenspeicherort. Der folgende Speicherort ist der Standard- Speicherordner: C:\ProgramData\Interacoustics\Callisto Suite\, dieser kann jedoch nach den folgenden Anweisungen geändert werden.
  • Seite 96 Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 26...
  • Seite 97: Bedienung Des Audiometers

    Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 27 3 Bedienung des Audiometers Das Gerät wird mit dem Schalter auf der Rückseite ein-/ausgeschaltet. Bei der Bedienung des Gerätes beachten Sie bitte die folgenden allgemeinen Vorsichtshinweise: 1. Die Bediener des Gerätes sollten HNO-Ärzte, Audiologen oder andere Fachleute sein, die über das entsprechende Wissen verfügen.
  • Seite 98: Gebrauch Des Tonbildschirms

    Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 28 Gebrauch des Tonbildschirms Im folgenden Abschnitt werden die Bestandteile des Tonbildschirms beschrieben. Menu (Menü) bietet Zugang zu den Punkten File (Datei), Edit (Bearbeiten), View (Ansicht), Tests Setup (Testkonfiguration) und Help (Hilfe). Mit Print (Drucken) können Sie die Messung drucken. Hierfür erforderliche Daten Save &...
  • Seite 99 Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 29 Mit Fold (Einklappen) können Sie einen Bereich so einklappen, dass nur die Beschriftung oder die Schaltflächen dieses Bereichs angezeigt werden. Mit Unfold (Ausklappen) können Sie einen Bereich so ausklappen, dass alle Schaltflächen und Beschriftungen sichtbar sind.
  • Seite 100 Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 30 Synchronize channels verbindet die beiden ngen zusammen. Diese Funktion kann zur Durchführung einer synchronen Maskierung verwendet werden. Mit der Schaltfläche „Edit Mode“ (Bearbeitungsmodus) wird die Bearbeitungsfunktion aktiviert. Durch Linksklicken auf das Diagramm wird ein Punkt an der Stelle des Cursors hinzugefügt...
  • Seite 101 Tag – bis zum Datumswechsel um Mitternacht – vorgenommen werden. Hinweis: Diese Zeitfenster sind von der HIMSA und der Noah-Software vorgegeben, nicht von Interacoustics. Die Liste Output (Ausgang) für den Kanal 1 bietet die Möglichkeit, Kopfhörer, Knochenleitungshörer, Freifeld-Lautsprecher oder Einsteckhörer auszuwählen.
  • Seite 102 Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 32 Die Liste Output (Ausgang) für den Kanal 2 bietet die Möglichkeit, Kopfhörer, Freifeld-Lautsprecher, Einsteckhörer oder Einsteckhörer zur Maskierung auszuwählen. Beachten Sie, dass das System nur die kalibrierten Wandler anzeigt. Die Liste Input (Eingang) für Kanal 2 bietet die Möglichkeit, den Reinton, den Wobbelton, Schmalbandrauschen (Narrow Band Noise;...
  • Seite 103: Verwenden Des Sprachbildschirms

    Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 33 Frequency and Intensity Display (Frequenz- und Intensitätsanzeige) zeigen die aktuelle Darstellung. Links wird der dB HL-Wert für Kanal 1 angezeigt, rechts für Kanal 2. In der Mitte wird die Frequenz angezeigt. Beachten Sie, dass die dB-Wähleinstellung blinkt, wenn Sie versuchen, eine lautere Einstellung als die maximal verfügbare Intensität zu wählen.
  • Seite 104 Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 34 Mit den Schiebereglern Input levels (Eingangspegel) kann der Eingangspegel für den ausgewählten Eingang auf 0 VU eingestellt werden. Mit WR1, WR2 und WR3 (Word Recognition; Begriffserkennung) können gemäß der Definition durch das ausgewählte Protokoll verschiedene Sprachlistenkonfigurationen ausgewählt werden.
  • Seite 105 Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 35 Die Liste Output (Ausgang) für den Kanal 2 bietet die Möglichkeit, Kopfhörer, Freifeld-Lautsprecher, Einsteckhörer oder Einsteckhörer zur Maskierung auszuwählen. Beachten Sie, dass das System nur die kalibrierten Wandler anzeigt. Die Liste Input (Eingabe) für den Kanal 2 bietet die Möglichkeit, weißes Rauschen (White Noise;...
  • Seite 106: Speech Audiometry In Graph Mode

    Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 36 3.2.1 Speech Audiometry in Graph Mode Mit den Einstellungen für die Darstellung im Grafikmodus in der unteren linken Ecke und in den Darstellungsoptionen (Ch1 und Ch2 (Kan1 und Kan2)) im oberen Bildschirmbereich können Sie die Testparameter während des Tests einstellen.
  • Seite 107: Speech Audiometry In Table Mode

    Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 37 3.2.2 Speech Audiometry in Table Mode Der AC440-Tabellenmodus umfasst zwei Tabellen: Die SRT (Speech Reception Threshold)-Tabelle. Wenn der SRT-Test aktiviert ist, wird er orange dargestellt: Die WR (Word Recognition)-Tabelle. Wenn WR1, WR2 oder WR3 aktiviert ist, wird die...
  • Seite 108 Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 38 Die WR-Tabelle Die Begriffserkennungstabelle (Word Recognition; WR) ermöglicht das Messen mehrerer WR-Quellen mit unterschiedlichen Parametern (z. B. Wandler, Testtyp, Intensität, Maskieren und Unterstützt). Beim Wechsel der Option Wandler, Maskierung und/oder Unterstützt und Neutest wird ein weitere WR- Eintrag in der WR-Tabelle angezeigt.
  • Seite 109: Der Pc Shortcut Manager (Pc-Tastaturkürzel-Manager)

    Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 39 3.2.3 Der PC Shortcut Manager (PC-Tastaturkürzel-Manager) Der PC Shortcut Manager gestattet dem Benutzer die Verwendung von personalisierten PC- Verknüpfungen im Modul AC440. So greifen Sie auf den PC Shortcut Manager zu: Gehen Sie zum Modul AUD │Menu (Menü) │ Setup │PC Shortcut Keys (PC-Tastenkürzel) Klicken Sie auf die Elemente in der linken Spalte (Common 1 (Allgemein 1), Common 2 (Allgemein 2), Common 3 (Allgemein 3) usw.), um die Standardverknüpfungen einzusehen.
  • Seite 110: Technische Spezifikationen Der Ac440 Software

    Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 40 Technische Spezifikationen der AC440 Software Medizinisches CE-Zeichen: Das CE-Zeichen besagt, dass Interacoustics A/S die Anforderungen des Anhangs II der Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC erfüllt. Die Zulassung des Qualitätssicherungssystems erfolgt durch TÜV – Kennnummer 0123. Audiometernormen: Ton: IEC60645-1/ANSI S3.6 Typ 1...
  • Seite 111: Der Rem440-Bildschirm

    Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 41 3.3 Der REM440-Bildschirm Im folgenden Abschnitt werden die Bestandteile des REM-Bildschirm beschrieben: Menu (Menu) gewährt Zugang zu File, Edit, View, Mode, Setup und Help (Datei, Bearbeiten, Überblick, Modus, Einstellungen und Hilfe). Print (Druck) Diese Schaltfläche dient dem Ausdruck der Testergebnisse unter Verwendung der gewählten Druckvorlage.
  • Seite 112 Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 42 Freeze Curve (Kurve einfrieren) Diese Schaltfäche ermöglicht den Schnappschuss einer REM-Kurve beim Test mit Breitbandsignalen. Die Kurve wird zu einem bestimmten Zeitpunkt immobilisiert, während der Test fortschreitet. HINWEIS: Die Option „Freeze Curve“ (Kurve einfrieren) funktioniert nur bei Breitbandsignalen (Beispiel: ISTS) im Dauermodus List of Protocols (Liste der Protokolle) ermöglicht die Auswahl eines...
  • Seite 113 Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 43 Auf dem Diagramm erscheint eine horizontale Linie die die unangenehmen Pegel darstellt. Diese Linie kann mit dem nachstehend abgebildeten Berichtigungsfeld verändert werden: Einblendungsmodus. Diese Schaltfläche verwandelt REM440 in ein On Top-Fenster, in dem nur die wichtigsten Elemente von REM erscheinen. Das Fenster wird automatisch über der anderen aktiven Software eingeblendet,...
  • Seite 114 Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 44 Normale und umgekehrte Koordinatensysteme. Diese Umschaltfläche ermöglicht die Wahl zwischen umgekehrten und normalen Diagrammen. Dies könnte hilfreich bei der Beratung von Patienten sein. Die umgekehrte Ansicht ist dem Audiogramm ähnlicher und deshalb für den Patienten bei der Erläuterung seiner Ergebnisse leichter verständlich.
  • Seite 115 Monitor: Wenn Sie den verstärkten Stimulus auf einem Monitor anhören möchten, gehen Sie wie folgt vor: 1. Schließen Sie einen Monitorlautsprecher am Monitor-Ausgang der Hardware an. Wir empfehlen ausschließlich von Interacoustics anerkannte Monitor-Headsets zu verwenden. 2. Klicken Sie das Monitor-Kontrollkästchen.
  • Seite 116 Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 46 Die Fitting Prescription und verwandte Einzelheiten können auf der rechten Seite des Bildschirms geändert werden. Wählen Sie Ihre bevorzugte Fitting Presciption aus der oberen Dropdown-Liste. Wählen Sie zwischen Berger, DSL m[i/o], Half Gain, NAL-NL1, NAL-NL2, NAL-R, NAL-RP, POGO1, POGO2, Third Gain, oder ’Custom’, falls Sie...
  • Seite 117 Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 47 Enable/Disable Icons (Symbole aktivieren/deaktivieren) Mit dieser Funktion kann der Hörgeräteakustiker anpassen, welche Schaltflächen am REM440-Startbildschirm angezeigt werden. Wenn alle Kontrollkästchen mit einem Kontrollhäkchen markiert sind, werden alle Schaltflächen auf dem Startbildschirm angezeigt. Wird das Kontrollhäkchen aus dem Kontrollkästchen unterhalb des jeweiligen...
  • Seite 118: Rem440 Software - Technische Spezifikationen

    Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 48 REM440 Software - Technische Spezifikationen Medizinisches CE-Zeichen: Das CE-Zeichen besagt, dass Interacoustics A/S die Anforderungen des Anhangs II der Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EWG erfüllt. Die Zulassung des Qualitätssicherungssystems erfolgt durch TÜV – Kennnummer 0123. Real Ear Messnormen: IEC 61669, ISO 12124, ANSI S3.46.
  • Seite 119: Der Hit440-Bildschirm

    Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 49 3.4 Der HIT440-Bildschirm Im folgenden Abschnitt werden die Elemente des HIT-Bildschirms beschrieben. Über Menu (Menü) erhalten Sie Zugang zu dem Optionen Drucken, Bearbeiten, Ansicht, Modus, Einstellung und Hilfe. Über die Schaltfläche Print (Drucken) können Sie die derzeit auf dem Bildschirm angezeigten Testergebnisse ausdrucken.
  • Seite 120 Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 50 Mit Freeze curve (Kurve einfrieren) kann ein Schnappschuss der HIT- Kurve beim Testen mit Breitbandsignalen aufgenommen werden. Mit anderen Worten: die Kurve wird in einem bestimmten Augenblick festgehalten, während der Test fortgesetzt wird. HINWEIS: Die Option „Freeze Curve“ (Kurve einfrieren) funktioniert nur bei einem vom Endanwender erstellten Protokoll bei Breitbandsignalen (Beispiel: ISTS) im Dauermodus.
  • Seite 121 Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 51 Advanced view Simple view Die Schaltflächen Normal and reversed coordinate system (Normales oder umgekehrtes Koordinatensystem) ermöglichen ein Umschalten zwischen normalen und umgekehrten grafischen Darstellungen. Dies kann in Beratungssituationen hilfreich sein, weil die umgekehrte Kurve dem Audiogramm ähnlicher sieht und daher für den Patienten leichter verständlich ist.
  • Seite 122 Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 52 Beim HIT440 generiert das Hörgerät das aufgezeichnete Signal, was bedeutet, dass es nicht vom Instrument gesteuert werden kann. Verfügen Sie jedoch über einen aktiven Lautsprecher, ist es lauter. External sound (Externer Ton): Sie können einen externen Ton z.B.
  • Seite 123 Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 53 Measurement details (Messdetails): In dieser Tabelle werden immer alle Kurvendetails angezeigt. So steht immer ein Überblick darüber zur Verfügung, was gerade gemessen wird. Sie erhalten Informationen über Eingangslevel, Max SPL, Kurventyp, Stimulus und Kupplertyp.
  • Seite 124: Hit440 Software - Technische Spezifikationen

    Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 54 HIT440 Software - Technische Spezifikationen Medizinisches CE-Zeichen: Das CE-Zeichen besagt, dass Interacoustics A/S die Anforderungen des Anhangs II der Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EWG erfüllt. Die Zulassung des Qualitätssicherungssystems erfolgt durch TÜV – Kennnummer 0123. Normen für Hörgerät-Analyzer: IEC 60118-0, IEC 60118-7, ANSI S3.22.
  • Seite 125: Verwenden Des Druckassistenten

    Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 55 3.5 Verwenden des Druckassistenten Der Bediener hat die Option, anpassbare Vorlagen für Ausdrucke zu erstellen, die individuellen Protokollen zugeschrieben werden können und schnelles Ausdrucken ermöglichen. Zum Druckassistenten gelangen Sie auf zweierlei Weise: a. Wenn Sie eine Vorlage zur allgemeinen Benutzung erstellen oder eine vorhandene Vorlage auswählen möchten: Gehen Sie auf einer der Registerkarten der Titan Suite (IMP, DPOAE,...
  • Seite 126 Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 56 3. Werkseitig voreingestellte Vorlagen sind durch das Schlosssymbol gekennzeichnet. Sie sorgen dafür, dass Ihnen immer eine Standardvorlage zur Verfügung steht und Sie keine spezielle Vorlage zu erstellen brauchen. Sie können jedoch nur dann nach persönlicher Bevorzugung bearbeitet werden, wenn sie anschließend unter einem neuen Namen gespeichert werden.
  • Seite 127 Durch Klicken mit der rechten Maustaste auf eine spezifische Vorlage wird ein Drop-down-Menü eingeblendet, das eine alternative Methode zur Ausführung der oben beschriebenen Optionen bietet: Weitere Informationen zu den Druckberichten und dem Druckassistenten entnehmen Sie bitte dem Dokument Weitere Informationen zum Callisto oder der Druckbericht-Kurzanleitung unter www.interacoustics.com...
  • Seite 128 Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 58...
  • Seite 129: Wartung

    Das Gerät muss mindestens ein Mal jährlich kontrolliert werden, um sicherzustellen, dass die akustischen, elektrischen und mechanischen Eigenschaften richtig sind. Diese Kontrolle sollte von einer autorisierten Werkstatt durchgeführt werden, um einen ordnungsgemäßen Service und korrekt ausgeführten Reparaturen zu gewährleisten, da Interacoustics diesen Werkstätten die erforderlichen Schaltpläne usw. bereitstellt. •...
  • Seite 130: Hinweise Zu Reparaturen

    Verschlechterung des gesundheitlichen Zustandes des Patienten oder Benutzers). 4.4 Garantie INTERACOUSTICS gewährleistet Folgendes: • Der Callisto weist für einen Zeitraum von 24 Monaten ab Lieferung von Interacoustics an den ersten Käufer unter normalen Einsatz-und Wartungsbedingungen keinerlei Material-oder Verarbeitungsfehler auf •...
  • Seite 131 Diese Bestimmungen beziehen sich ausschließlich auf den ursprünglichen Käufer. Diese Garantie ist nicht gültig für jegliche nachfolgende Besitzer oder Inhaber des Produktes. Des Weiteren erstreckt sich diese Garantie nicht auf (und Interacoustics ist nicht haftbar für) Verluste, die durch den Erwerb oder die Benutzung irgendwelcher Produkte von Interacoustics entstanden sind, die •...
  • Seite 132 Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 62...
  • Seite 133: Allgemeine Technische Daten

    Seite 63 5 Allgemeine technische Daten Allgemeine technische Daten des Callisto™ Medizinisches CE- Das CE-Zeichen besagt, dass Interacoustics A/S die Anforderungen des Anhangs II Zeichen: der Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EWG erfüllt. Die Zulassung des Qualitätssicherungssystems erfolgt durch TÜV – Kennnummer 0123.
  • Seite 134: Bezugsdämpfungs-Schwellwerte Für Wandler (Transducer)

    Callisto™ Gebrauchsanweisung - DE Seite 64 Rel. Feuchtigkeit: 15 – 90% 10-35° Temperatur: 98 kPa bis 104 kPa Umgebungsdruck: Transporttemperatur: -20 bis 50 °C Aufbewahrungstemperatur: 0 bis 50 °C Luftfeuchtigkeit, Transport 10 % bis 95 % RF. Nicht kondensierend und Aufbewahrung:...
  • Seite 135 Bruksanvisning - SV...
  • Seite 137 Table of Contents INLEDNING ............................1 Om denna bruksanvisning ......................1 Avsett bruk ............................ 1 Produktbeskrivning ........................1 Medföljande och valfria delar till Callisto AC440-programvaran ..........2 Varningar och försiktighetsuppmaningar ..................3 UNPACKING AND INSTALLATION ...................... 7 Uppackning och Inspektion ......................7 Märkning ............................
  • Seite 139: Inledning

    Webbplats: www.interacoustics.com 1.2 Avsett bruk Callisto™ är avsedd för bestämning av hörseltröskelnivåer och för verifiering av hörapparatsprestanda i utprovningssituationen. Avsedd operatör Callisto™ är avsedd att användas av en audiolog, öron-näsa-halsspecialist eller annan person med motsvarande utbildning. Att använda instrumentet utan tillräcklig utbildning kan leda till felaktiga resultat och vara riskabelt för patientens hörsel.
  • Seite 140: Medföljande Och Valfria Delar Till Callisto

    Callisto™ Bruksanvisning -SV Sida 2 1.4 Medföljande och valfria delar till Callisto AC440-programvaran Standarddelar till Callisto™-enheten: • Callisto -enhet • Callisto Suite-DVD, inkl. CE- & bruksanvisning (PDF-format) • Bärväska för Callisto • Callisto skumgummiinlägg (standardväska) • USB-standardsladd (2 m) Musmatta...
  • Seite 141: Varningar Och Försiktighetsuppmaningar

    ömsesidiga störningar uppstår, som t.ex. oönskat brus i hörlurar. Vid störningar ska man försöka separera Callisto från den störande apparaten. Se avsnittet om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC). Produkten får inte demonteras eller modifieras eftersom det kan påverka dess säkerhet och/eller prestanda.
  • Seite 142 De transduktorer (hörlurar, benledare osv.) som medföljer instrumentet är kalibrerade för detta instrument – byte av transduktorer kräver en ny kalibrering. Interacoustics garanterar inte systemets funktionalitet om någon annan programvara är installerad, med undantag för Interacoustics mätmoduler (AC440/REM440) och AuditBase system4, Otoaccess™ eller Noah3.7.- kompatibla kontorssystem eller senare utgåvor.
  • Seite 143 Callisto™ Bruksanvisning -SV Sida 5 Inom EU är det olagligt att kasta uttjänt elektriskt och elektroniskt avfall bland hushållssoporna. Elektriskt och elektroniskt avfall kan innehålla farliga ämnen och måste därför samlas in separat. Sådana produkter är märkta med den överkryssade soptunna som visas här. Det är viktigt att användare samarbetar för att säkerställa en hög grad av återanvändning...
  • Seite 144 Callisto™ Bruksanvisning -SV Sida 6...
  • Seite 145: Unpacking And Installation

    Behåll kartongen för framtida sändningar /Equinox . Släng inte Callisto levereras i en egen leveranskartong som är särskilt utformad för Affinity denna kartong. Den kommer att behövas om instrumentet ska skickas tillbaka för service. Om service behövs, kontakta din lokala distributör.
  • Seite 146: Callisto™ - Ordlista, Anslutningspanel

    Callisto™ Bruksanvisning -SV Sida 8 2.3 Callisto™ - Ordlista, anslutningspanel Position: Symbol: Funktion: Insitu L. Anslutning av vänster Insitu-headset Insitu R. Anslutning av höger Insitu-headset TB/Coupler Uttag för Talkback-mikrofon eller kopplarbas Uttag för Talk forward eller mikrofon Monitor Uttag för monitorheadset Uttag för fritt fält-högtalare...
  • Seite 147: Programvaruinstallation

    är installerad innan Callisto Suite installeras.Följ tillverkarens installationsanvisningar när relevant databas ska installeras. OBS: Om du använder AuditBase System 4 måste du installera detta system innan du installerar Callisto Suite. Stöd för Noah Office SystemsVår programvara är kompatibel med alla NOAH-integrerade kontorssystem som körs på...
  • Seite 148: Programvaruinstallation I Windows®7 Och Windows®8

    Callisto™ Bruksanvisning -SV Sida 10 2.5.1 Programvaruinstallation i Windows®7 och Windows®8 Sätt in installations-DVD-skivan och följ stegen nedan för att installera Callisto -programvaran. Om installationsproceduren inte startar automatiskt, klicka först på "Start", gå därefter till "My Computer" (den här datorn) och dubbelklicka på DVD/CD-RW-enheten för att visa innehållet på installations-DVD-skivan.
  • Seite 149 Callisto™ Bruksanvisning -SV Sida 11 Om du vill installera programvaran på en annan plats än den förvalda, klickar du på ’Options’ (alternativ) innan du klickar på ’Install’ (installera).
  • Seite 150 Callisto™ Bruksanvisning -SV Sida 12 2. Beroende på dina inställningar för Windows-användarkontot, kan följande dialogruta visas. Välj "Yes" (ja) för att fortsätta installationen. Vänta medan Callisto™ Suite installeras.
  • Seite 151 Callisto™ Bruksanvisning -SV Sida 13 När installationen är slutförd visas följande dialogruta. Klicka på ”Close” (stäng) för att slutföra installationen. Nu är Callisto™ Suite installerat.
  • Seite 152: Programvaruinstallation I Windows®8.1/ Windows®10

    Callisto™ Bruksanvisning -SV Sida 14 2.5.2 Programvaruinstallation i Windows®8.1/ Windows®10 Sätt in installations-DVD-skivan och följ stegen nedan för att installera Callisto -programvaran. Om installationsproceduren inte startar automatiskt, klicka först på “Start”, gå därefter till “My Computer” (den här datorn) och dubbelklicka på DVD/CD-RW-enheten för att visa innehållet på installations-DVD-skivan.
  • Seite 153 Callisto™ Bruksanvisning -SV Sida 15 Om du vill installera programvaran på en annan plats än den förvalda, klickar du på ’Options’ (alternativ) innan du klickar på ’Install’ (installera).
  • Seite 154 Callisto™ Bruksanvisning -SV Sida 16 Beroende på dina inställningar för Windows-användarkontot, kan följande dialogruta visas. Välj "Yes" (ja) för att fortsätta installationen. Vänta medan Callisto™ Suite installeras.
  • Seite 155 Callisto™ Bruksanvisning -SV Sida 17 När installationen är slutförd visas följande dialogruta. Klicka på ”Close” (stäng) för att slutföra installationen. Nu är Callisto™ Suite installerat.
  • Seite 156: Programvaruinstallation I Windows®10

    Sätt in DVD:n med installationsprogrammet och följ stegen nedan för att installera programvaran Callisto™ Suite. Om installationsproceduren inte startar automatiskt, klicka först på "Start", gå därefter till "My Computer" (den här datorn) och dubbelklicka på DVD/CD-RW-enheten för att visa innehållet på...
  • Seite 157 Callisto™ Bruksanvisning -SV Sida 19 Om du vill installera programvaran på en annan plats än den förvalda, klickar du på ’Options’ (alternativ) innan du klickar på ’Install’ (installera).
  • Seite 158 Callisto™ Bruksanvisning -SV Sida 20 Beroende på dina inställningar för Windows-användarkontot, kan följande dialogruta visas. Välj "Yes" (ja) för att fortsätta installationen. Vänta medan Callisto™ Suite installeras.
  • Seite 159 Callisto™ Bruksanvisning -SV Sida 21 När installationen är slutförd visas följande dialogruta. Klicka på ”Close” (stäng) för att slutföra installationen. Nu är Callisto™ Suite installerat.
  • Seite 160: Driver Installation

    är installerad och maskinvaran klar att användas. 3. För att slutföra installationen i fristående läge, starta Callisto™ Suite genom att klicka på Start | All Programs | Interacoustics | Suite for Callisto™ modules | Suite Launcher (start | alla program | Interacoustics | Suite för Callisto™-moduler | startprogram för Suite).
  • Seite 161: Ljudenhetsinställningar För Windows®7 Och Windows 8

    Callisto™ Bruksanvisning -SV Sida 23 För manuell inställning, klicka på "Show guide to set the sound device manually" (visa guide för manuell inställning av ljudenhet). Välj nu "Video instructions" (videoinstruktioner) eller "Written instructions" (skriftliga instruktioner) enligt önskemål och följ instruktionerna för att ändra inställningar för ljudkortet.
  • Seite 162: Användning Tillsammans Med Databaser

    1. Starta databasen genom att klicka på genvägen till OtoAccess™ eller genom att välja OtoAccess™ i startmenyn. 2. Välj en patient från listan under fliken ”Client”. 3. Dubbelklicka på Callisto™ Suite-ikonen under ”Select Instrument” (välj instrument). För vidare instruktioner om hur man arbetar med databasen, se driftsmanualen för OtoAccess™.
  • Seite 163: Installera En Genväg För Att Starta Utan Noah3

    Du kommer emellertid inte att kunna spara dina inspelningar när du använder denna arbetsmetod. 2.8 Gör så här för att konfigurera en alternativ dataåterställningsplats Callisto Suite har en plats där säkerhetskopierad data sparas i händelse av att programmet eller datorn skulle avslutas eller stängas av oavsiktligen. Sökvägen till förvald lagringsmapp är C:\ProgramData\Interacoustics\Callisto Suite\.
  • Seite 164 Callisto™ Bruksanvisning -SV Sida 26...
  • Seite 165: Användningsinstruktioner

    Callisto™ Bruksanvisning -SV Sida 27 3 Användningsinstruktioner Du sätter på instrumentet med brytaren på dess baksida. Iaktta följande allmänna säkerhetsföreskrifter när du använder instrumentet: 1. Avsedda operatörer av instrumentet är ÖHN-läkare, audiologer och andra yrkesmän med liknande kunskap. Att använda instrumentet utan tillräcklig utbildning kan leda till felaktiga resultat och vara riskabelt för patientens hörsel.
  • Seite 166: Använda Tonskrämen

    Callisto™ Bruksanvisning -SV Sida 28 Använda tonskrämen I följande del beskrivs tonskärmens beståndsdelar. Menu (meny) ger åtkomst till File (arkiv), Edit (redigera), View (visa), Tests Setup (testinställning) och Help (hjälp) (se avsnitt 3.1 för information om menyposterna). Print (utskrift) möjliggör utskrift av insamlade sessionsdata (se avsnitt 6.1 för information om utskriftsguiden).
  • Seite 167 Callisto™ Bruksanvisning -SV Sida 29 Show/hide areas (visa/dölj områden) hittar man genom att högerklicka med musen på det aktuella området. Synligheten för de olika områdena samt det utrymme de upptar på skärmen sparas lokalt för undersökningsklinikern. List of Defined Protocols (lista över definierade protokoll) används för att välja ett testprotokoll för den aktuella testsessionen.
  • Seite 168 Callisto™ Bruksanvisning -SV Sida 30 Knappen Edit Mode (redigeringsläge) aktiverar redigeringsfunktionen. Om man vänsterklickar på grafen läggs punkt till eller flyttas till markörens position. Om man högerklickar på en specifik lagrad punkt, visas en sammanhangsmeny med följande alternativ: Mouse controlled audiometry (muskontrollerad audiometric) låter dig utföra audiometrin med enbart musen.
  • Seite 169 När en session har sparats, kan den bara ändras samma dag fram tills datumet slår över (vid midnatt). Obs: Dessa tidsramar begränsas av HIMSA och Noah-programvaran, inte av Interacoustics. Listan Output (utgång) för kanal 1 ger möjlighet att testa via hörlurar, benledare, fritt fält-högtalare eller instickshörlurar.
  • Seite 170 Callisto™ Bruksanvisning -SV Sida 32 Listan Output (utgång) för kanal 2 ger möjlighet att testa via hörlurar, benledare, fritt fält-högtalare eller instickshörlurar maskeringsinstickshörlurar. Tänk på att systemet endast visar de kalibrerade transduktorerna. Listan Input (ingång) för kanal 2 ger möjlighet att välja ren ton, svajton, smalbandsbrus (NB), vitt brus (WN) och TEN-brus Notera att bakgrundens skuggning beror på...
  • Seite 171 Callisto™ Bruksanvisning -SV Sida 33 Frequency increase/decrease (öka/minska frekvens) ökar respektive minskar frekvensen. Detta kan även göras med hjälp av vänster och höger piltangent på datorns tangentbord. Ingen bild Man lagrar trösklar för kanal 1 genom att trycka på S eller vänsterklicka med musen i dämparen för kanal 1.
  • Seite 172: Använda Talskärmen

    Callisto™ Bruksanvisning -SV Sida 34 3.2 Använda talskärmen I följande del beskrivs talskärmens beståndsdelar, i tillägg till tonskärmen: Med skjutreglagen för Input Level (innivå) kan du justera innivån till 0 VU för vald indata. Detta säkerställer att korrekt kalibrering erhålls för Mic1, Med WR1, WR2 och WR3 växlar du mellan olika tallistor om de har valts...
  • Seite 173 Callisto™ Bruksanvisning -SV Sida 35 Listan Output (utgång) för kanal 2 ger möjlighet att testa via hörlurar, benledare, fritt fält-högtalare eller instickshörlurar maskeringsinstickshörlurar. Tänk på att systemet endast visar de kalibrerade transduktorerna. Listan Input (ingång) för kanal 2 ger möjlighet att välja vitt brus (WN), talbrus (SN), mikrofon (Mic1 och Mic2), CD1, CD2 och wave-fil.
  • Seite 174: Talaudiometri I Grafläge

    Callisto™ Bruksanvisning -SV Sida 36 3.2.1 Talaudiometri i grafläge Du kan justera testparametrarna i graflägets presentationsinställningar i nedre vänstra hörnet och i presentationsalternativen (kanal 1 och kanal 2) i övre delen av skärmen upper under testet. 1) Grafen: Den registrerade talgrafens kurvor visas på skärmen.
  • Seite 175 Callisto™ Bruksanvisning -SV Sida 37 3.2.2 Talaudiometri i grafläge Graph mode presentation settings under “Test Symbols” in the lower left corner and in the presentation options (Ch1 and Ch2) shows where you can adjust the test parameters during the test.
  • Seite 176 Callisto™ Bruksanvisning -SV Sida 38 WR-tabellen WR-tabellen (Word Recognition - ordigenkänning) möjliggör mätning av flera WR-poäng med hjälp av olika parametrar (t.ex. Transducer (transduktor), Test Type (testtyp), Intensity (intensitet), Masking (maskering) och Aided (understödd). Om transduktor, Maskering och/eller Understödd ändras och vid omtest, visas ytterligare en WR-post i WR-tabellen.
  • Seite 177: Genvägshanterare För Datorns Tangentbord

    Callisto™ Bruksanvisning -SV Sida 39 3.2.3 Genvägshanterare för datorns tangentbord Med PC Shortcut Manager kan du skräddarsy datorns genvägar i AC440-modulen. Så här öppnar du PC Shortcut Manager: Gå till AUD module │Menu │ Setup │PC Shortcut Keys (AUD-modul │meny │ inställningar │datorgenvägstangenter).
  • Seite 178 Callisto™ Bruksanvisning -SV Sida 40 Tekniska specifikationer för AC440-programvaran Medicinsk CE-märkning: CE-märkningen indikerar att Interacoustics A/S uppfyller kraven i annex II av direktivet för medicinska enheter 93/42/EEC. Godkännande av kvalitetssystemet görs av TÜV – identifikationsnr. 0123. Audiometerstandarder: Ton: IEC60645-1/ANSI S3.6 Typ 1 Tal: IEC60645-2/ANSI S3.6 Typ A eller A-E...
  • Seite 179: Rem440-Skärmen

    Callisto™ Bruksanvisning -SV Sida 41 3.3 REM440-skärmen I följande del beskrivs REM-skärmens beståndsdelar: Menu ger dig tillgång till File (arkiv), Edit (redigera), View (visa), Mode (läge), Setup (inställning) och Help (hjälp). Med Print-knappen (skrivare) skriver du ut testresultaten, och den valda utskriftsmallen används.
  • Seite 180 Callisto™ Bruksanvisning -SV Sida 42 Med List of Protocols (protokollista) kan du välja ett testprotokoll (standard eller användardefinierat) och använda det i den aktuella testsessionen. Med knappen Temporary Setup (Tillfällig inställnig) kan du göra tillfälliga ändringar i det valda protokollet. Ändringarna kommer att gälla enbart under den aktuella sessionen.
  • Seite 181 Callisto™ Bruksanvisning -SV Sida 43 Knappen On Top Mode (Ovanpå-läge) omvandlar REM440 till ett ovanpåliggande fönster som enbart inkluderar de viktigaste REM- egenskaperna. Fönstret placeras automatiskt ovanpå andra aktiva program, som det tillämpliga utprovningsprogrammet för hörapparaten. Medan du justerar förstärkningsverktygen i utprovningsprogrammet kommer REM440-skärmen hela tiden att ligga kvar ovanpå...
  • Seite 182 Callisto™ Bruksanvisning -SV Sida 44 Med knapparna Normalt och reverserat koordinatsystem kan man växla mellan reverserade och normala grafskärmar. Detta kan vara praktiskt vid rådgivning eftersom den reverserade skärmen är mer lik audiogrammet och kan därmed vara enklare för klienten att förstå när man förklarar hans/hennes resultat.
  • Seite 183 Callisto™ Bruksanvisning -SV Sida 45 Med Använd Motsatt Referensmikrofon kan du använda en referensmikrofon som är motsatt probmätningsmikrofonen. Du använder denna funktion genom att positionera probröret i patientens öra, med hörapparaten på plats. Positionera den andra referensmikrofonen på patientens andra öra. När du trycker på denna knapp är det referensmikrofonen på...
  • Seite 184 Callisto™ Bruksanvisning -SV Sida 46 Grafen visar uppmätta REM-kurvor. X-axeln visar frekvensen och Y-axeln visar intensiteten för testsignalen. Vyn Gain/Response /förstärkning/respons) möjliggör växling mellan visning av kurvan som en förstärkningskurva eller som en responskurva. Observera att detta alternativ inte är tillgängligt för REIG.
  • Seite 185 Callisto™ Bruksanvisning -SV Sida 47 Enable/Disable Icons (aktivera/inaktivera ikoner) Med denna funktion kan utprovaren anpassa vilka knappar som ska visas framför REM440-huvudskärmen. Om alla poster är kryssmarkerade, visas alla knappar på den främre skärmen. Om man tar bort kryssmarkeringen från rutan under ikonerna, försvinner dessa ikoner från REM440-huvudskärmen.
  • Seite 186 Callisto™ Bruksanvisning -SV Sida 48 REM440-programvara – Tekniska specifikationer Medicinsk CE-märkning: CE-märkningen indikerar att Interacoustics A/S uppfyller kraven i bilaga II till det medicinska enhetsdirektivet 93/42/EEC. Godkännande av kvalitetssystem görs av TÜV – identifieringsnr. 0123. Real Ear-mätningsstandarder: IEC 61669, ISO 12124, ANSI S3.46.
  • Seite 187: Hit440-Skärmen

    Callisto™ Bruksanvisning -SV Sida 49 3.4 HIT440-skärmen I följande avsnitt beskrivs elementen på HIT-skärmen. Menu (meny) ger åtkomst till File (arkiv), Edit (redigera), View (visa), Mode (läge), Setup (inställning) och Help (hjälp). Med knappen utskrift kan du välja att bara skriva ut de testresultat som visas på...
  • Seite 188 Callisto™ Bruksanvisning -SV Sida 50 På Protokollistan väljer man det testprotokoll (standard eller användardefinierat) som ska användas i den aktuella testsessionen. Knappen Tillfällig inställning möjliggör tillfälliga ändringar av valt protokoll. Ändringarna är endast giltiga för den aktuella sessionen. När ändringarna har gjorts och man har återgått till huvudskärmen, åtföljs testprotokollnamnet av en asterisk (*).
  • Seite 189 Callisto™ Bruksanvisning -SV Sida 51 Detta kan vara praktiskt vid rådgivning eftersom den reverserade skärmen är mer lik audiogrammet och kan därmed vara enklare för klienten att förstå. Visa markör på graf ger information om varje specifik uppmätt punkt på kurvan. Markören är "låst" på kurvan och en frekvens- och intensitetsetikett visas vid markörpositionen enligt bild nedan:...
  • Seite 190 Callisto™ Bruksanvisning -SV Sida 52 Aktuellt protokoll listas nere i det vänstra hörnet. indikerar att testet ingår i ett automatiskt testflöde (Auto Run). När man trycker på START körs alla kryssmarkerade tester. Om du bara vill göra ett test, markera detta test genom att klicka på...
  • Seite 191 Callisto™ Bruksanvisning -SV Sida 53 Mätningsuppgifter: I denna tabell kan man när som helst visa kurvuppgifterna. På så vis har klinikern alltid överblick över det som mäts. Informationen gäller t.ex. ingångsnivå, max. SPL, kurvtyp, stimuli och typ av kopplare. En kurvkommentar för varje kurva kan skrivas in i kommentarssektionen på...
  • Seite 192 Callisto™ Bruksanvisning -SV Sida 54 HIT440-programvara – Tekniska specifikationer Medicinsk CE-märkning: CE-märkningen indikerar att Interacoustics A/S uppfyller kraven i bilaga II till det medicinska enhetsdirektivet 93/42/EEC. Godkännande av kvalitetssystem görs av TÜV – identifieringsnr. 0123. Standarder för IEC 60118-0, IEC 60118-7, ANSI S3.22.
  • Seite 193: Använda Utskriftsguiden

    Callisto™ Bruksanvisning -SV Sida 55 3.5 Använda utskriftsguiden Med Print Wizard (utskriftsguiden) kan du skapa anpassade utskriftsmallar som kan länkas till individuella protokoll för snabb utskrift. Du kommer åt utskriftsguiden på två sätt. a. Om du vill skapa en mall för allmän användning, eller välja en befintlig mall för utskrift: Gå till Menu/ File/Print Layout…...
  • Seite 194 Right clicking on a specific template provides a drop down menu offering an alternative method for performing the options as described above: För mer information om rapportutskrift och utskriftsguiden, se tilläggsbruksanvisningen till Callisto eller Print Report Quick Guide (snabbguide för rapportutskrift) på...
  • Seite 195: Allmänt Underhåll

    Instrumentet måste utvärderas minst en gång om året för att säkerställa att dess akustiska, elektriska och mekaniska egenskaper är korrekta. Detta ska göras av en auktoriserad verkstad för att garantera korrekt service och reparation eftersom Interacoustics tillhandahåller nödvändiga kretsdiagram osv. till sådana reparationsverkstäder.
  • Seite 196: Reparationer

    4.4 Garanti INTERACOUSTICS garanterar att: • Callisto är fri från defekter av material och utförande under normal användning och service under en period på 24 månader från datumet för Interacoustics levererans till den första köparen •...
  • Seite 197 Denna garanti ersätter alla andra garantier, vare sig uttryckliga eller underförstådda, och Interacoustics alla andra åligganden eller skyldigheter. Interacoustics ger eller överlåter inte till någon annan person eller myndighet, vare sig direkt eller indirekt, behörighet att å Interacoustics vägnar anta något annat ansvar i samband med försäljning av Interacoustics-produkter.
  • Seite 198 Callisto™ Bruksanvisning -SV Sida 60...
  • Seite 199: Allmänna Tekniska Specifikationer

    Sida 61 5 Allmänna tekniska specifikationer Allmänna tekniska specifikationer för Callisto™ Medicinsk CE- CE-märkningen indikerar att Interacoustics A/S uppfyller kraven i bilaga II till det märkning: medicinska enhetsdirektivet 93/42/EEC. Godkännande av kvalitetssystem görs av TÜV – identifieringsnr. 0123 IEC/ES 60601-1, 2005 Standarder: Säkerhet:...
  • Seite 200: Likvärdiga Referens-Tröskelvärden För Transduktorer

    Callisto™Bruksanvisning -SV Sida 62 Batteri: NP120 3,7 V 1700 mAH litiumjonbatteri 53x35.2x11. Arbetsspänning för 3,2 till 4,2 V batteri: Rel. luftfuktighet: 15 – 90% 10-35° Temperatur: 98 kPa – 104 kPa Omgivningstryck: Transporttemperatur: -20-50°C Förvaringstemperatur: 0-50°C Luftfuktighet vid 10-95 % RH. Icke-kondens transport &...
  • Seite 201 Brugsanvisning - DA...
  • Seite 203 Advarsler og sikkerhedsforanstaltninger ..................3 UDPAKNING OG INSTALLATION ......................1 Udpakning og inspektion ....................... 1 Mærkning ............................1 Callisto™ - Forbindelsespanel ...................... 8 Callisto™ - Indikatorer: ........................8 SoftwareInstallation ........................9 2.5.1 Softwareinstallation, Windows® 7 og Windows® 8 ............10 2.5.2...
  • Seite 205: Indledning

    Betjenes af Callisto™ er beregnet til at blive betjent af en audiolog, ENT-faglært eller andre personer med tilsvarende viden. Brug af instrumentet uden den rette viden kan føre til forkerte resultater og kan bringe patientens hørelse i fare.
  • Seite 206: Medfølgende Og Ekstra Dele Til Callistotm Ac440 Software

    Callisto skumindsats (standardtaske) • Standard USB-kabel (2 m) • Musemåtte Ekstra dele til Callisto™ sættet • Opbevaringstaske med hjul • Callisto™ skumindsats (ekstra taske med hjul) OtoAccess V1.01 database-CD, komplet AC440 REM440 HIT440 AC440 standarddele REM440 standarddele Medfølgende komponenter: •...
  • Seite 207: Advarsler Og Sikkerhedsforanstaltninger

    Hvis der observeres forstyrrelser, forsøg da at adskille Callisto fra det forstyrrende apparat. Se venligst afsnittet om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC). Undgå at skille produktet ad eller ændre det, da dette kan have...
  • Seite 208 Transducerne (hovedtelefoner, benleder, osv.), som følger med instrumentet er kalibreret til dette instrument – udskiftning af transducere kræver ny kalibrering. Interacoustics garanterer ikke for systemets funktionalitet, hvis en anden type software installeres, med undtagelse af Interacoustics målemoduler (AC440/REM440) og AuditBase system4, Otoaccess™ eller et Office System, der er kompatibelt med Noah3.7.
  • Seite 209 Callisto™ Brugsanvisning - DA Side 5 Brug kun optaget talemateriale, der har et fastslået forhold til kalibreringsignalet. Det er antaget i kalibreringen af instrumentet, at kalibreringssignalets niveau er det samme som gennemsnitsniveauet for talematerialet. Hvis dette ikke er tilfældet, vil kalibreringen af lydtryksniveauet ikke være gyldigt og instrumentet skal kalibreres.
  • Seite 210 Side 6 Callisto™ Brugsanvisning - DA...
  • Seite 211: Udpakning Og Installation

    Side 7 Callisto™ Brugsanvisning DA 2 Udpakning og Installation 2.1 Udpakning og inspektion Efterse æsken og indholdet for skader Når instrumentet er modtaget, efterses forsendelsesæsken for hård behandling og skader. Hvis æsken er skadet, skal den beholdes, til forsendelsens indhold er kontrolleret for mekaniske og elektriske fejl. Hvis instrumentet er defekt, kontaktes den lokale forhandler.
  • Seite 212: Callisto™ - Forbindelsespanel

    Callisto™ Brugsanvisning DA Side 8 Callisto™ - Forbindelsespanel Position: Symbol: Funktion: Insitu L. Tilslutning af Insitu hovedsæt, venstre Insitu R. Tilslutning af Insitu hovedsæt, højre TB/kobling Stik til talk back-mikrofon eller koblingsbase Stik til talk forward eller mikrofon Monitor Stik til monitorheadset Stil til fritstående højttaler...
  • Seite 213: Softwareinstallation

    For at anvende softwaren i forbindelse med en database (f.eks. Noah3, Noah 4 eller OtoAccess ), skal du sørge for, at databasen installeres inden installation af Callisto Suite. Følg fabrikantens brugsanvisninger, som følger med, for at installere den relevante database.
  • Seite 214: Softwareinstallation, Windows® 7 Og Windows® 8

    Side 10 2.5.1 Softwareinstallation, Windows® 7 og Windows® 8 Sæt installations-dvd'en i og følg trinene nedenfor for at installere software til Callisto Suite. Hvis installationen ikke starter automatisk, så klik på "Start", og gå derefter til "Min computer" og dobbeltklik på...
  • Seite 215 Callisto™ Brugsanvisning DA Side 11 Hvis du ønsker at installere softwaren et andet sted end på standardplaceringen, skal du klikke på "Options" (indstillinger), før du klikker på "Install"...
  • Seite 216 Callisto™ Brugsanvisning DA Side 12 2. Afhængig af dine brugerkontoindstillinger i Windows bliver følgende dialogboks muligvis vist. Vælg "Yes" (Ja) for at fortsætte installationen. Vent, mens Callisto™ Suite bliver installeret.
  • Seite 217 Callisto™ Brugsanvisning DA Side 13 Når installationen er færdig, vises nedenstående dialogboks. Klik på "Close" (Luk) for at afslutte installationen. Callisto™ Suite er nu installeret.
  • Seite 218: Softwareinstallation, Windows®8.1/ Windows®10

    Callisto™ Brugsanvisning DA Side 14 2.5.2 Softwareinstallation, Windows®8.1/ Windows®10 Sæt installations-dvd'en i og følg trinene nedenfor for at installere software til Callisto Suite. Hvis installationen ikke starter automatisk, så klik på "Start", og gå derefter til "Min computer" og dobbeltklik på...
  • Seite 219 Callisto™ Brugsanvisning DA Side 15 Hvis du ønsker at installere softwaren et andet sted end på standardplaceringen, skal du klikke på "Options" (indstillinger), før du klikker på "Install"...
  • Seite 220 Callisto™ Brugsanvisning DA Side 16 Afhængig af dine brugerkontoindstillinger i Windows bliver følgende dialogboks muligvis vist. Vælg "Yes" (Ja) for at fortsætte installationen. Vent, mens Callisto™ Suite bliver installeret.
  • Seite 221 Callisto™ Brugsanvisning DA Side 17 Når installationen er færdig, vises nedenstående dialogboks. Klik på "Close" (Luk) for at afslutte installationen. Callisto™ Suite er nu installeret.
  • Seite 222: Softwareinstallation I Windows® 10

    Side 18 2.5.3 Softwareinstallation i Windows® 10 Sæt installations-dvd'en i, og følg nedenstående trin for at installere Callisto™ Suite. Hvis installationen ikke starter automatisk, skal du klikke på "Start" og derefter gå til "Denne pc". Dobbeltklik på dvd/cd-drevet for at gennemse indholdet på...
  • Seite 223 Callisto™ Brugsanvisning DA Side 19 Hvis du ønsker at installere softwaren et andet sted end på standardplaceringen, skal du klikke på "Options" (indstillinger), før du klikker på "Install"...
  • Seite 224 Callisto™ Brugsanvisning DA Side 20 Afhængig af dine brugerkontoindstillinger i Windows bliver følgende dialogboks muligvis vist. Vælg "Yes" (Ja) for at fortsætte installationen. Vent, mens Callisto™ Suite bliver installeret.
  • Seite 225 Callisto™ Brugsanvisning DA Side 21 Når installationen er færdig, vises nedenstående dialogboks. Klik på "Close" (Luk) for at afslutte installationen. Callisto™ Suite er nu installeret.
  • Seite 226: Driver Installation

    3. For at afslutte installationen i standalone-tilstand, startes Callisto™ Suite ved at klikke Start | All Programs | Interacoustics | Suite for Callisto™ modules | Suite Launcher (Start | Alle programmer | Interacoustics | Suite til Callisto™...
  • Seite 227: Indstillinger Af Lydenhed I Windows®7 Og Windows 8

    Callisto™ Brugsanvisning - DA Side 23 2.6.2 Indstillinger af lydenhed i Windows®7 og Windows 8: Under “Start”, “Kontrolpanel” vælges “Lyd”. 1. I fanen "Playback" (Afspilning) skal man sørge for at indstille standard-afspilningsenheden til den oprindelige standardenhed. I dette tilfælde "SoundMAX Integrated Digital HD Audio Default Devi"ce.
  • Seite 228: Anvendelse Sammen Med Databaser

    1. Start database ved at klikke på OtoAccess™ genvejstasten eller vælge OtoAccess™ fra “Start” - menuen. 2. Vælg en patient fra listen under fligen “Klient”. 3. Dobbeltklik på Callisto™ Suite-ikonet under “Vælg instrument”. Se betjeningsvejledningen til OtoAccess™ for yderligere instruktioner vedr. arbejde med databasen.
  • Seite 229: Sådan Installeres En Genvej Til Start Med Standalone-Version

    Man kan finde den eksekverbare fil (.exe) til dette formål gennem følgende sti Start/All Programs/Interacoustics/Suite for Callisto™ Suite Launcher (Start/Alle programmer/Interacoustics/Suite til Callisto™ Startprogram for Suite). Højreklik på det sidste punkt med musen og vælg “Create shortcut” (Opret genvej). Man vil dog ikke kunne gemme sine tests og målinger, når man arbejder på denne måde i Otoacess, men de vil blive gemt lokalt indikeret med et tidspunkt og en dato i suite-softwaren.
  • Seite 230 Callisto™ Brugsanvisning - DA Side 26...
  • Seite 231: Brugsanvisning

    Callisto™ Brugsanvisning - DA Side 27 3 Brugsanvisning Instrumentet tændes ved at trykke på knappen på bagsiden. Når instrumentet er i brug skal følgende generelle forholdsregler følges: 1. Instrumentet er beregnet til at blive benyttet af øre-, næse-, halslæger, audiologer og andre fagfolk med tilsvarende viden.
  • Seite 232: Brug Af Tone-Skærmbilledet

    Callisto™ Brugsanvisning - DA Side 28 Brug af tone-skærmbilledet Følgende afsnit beskriver elementerne af tone-skærmbilledet. Menu giver adgang til File (Fil), Edit (Rediger), View (Vis), Tests Setup (test-protokolopsætning), og Help (Hjælp) (se afsnit 3.11 for information om menu-elementerne). Print giver dig adgang til at printe den nødvendige data til sessionen (se afsnit 6.1 for information om udskrivningsguiden).
  • Seite 233 Callisto™ Brugsanvisning - DA Side 29 Show/hide areas (Vis/gem områder) kan findes ved at højreklikke på et af områderne. Synligheden af de forskellige områder, såvel som den plads de optager på skærmen, kan gemmes lokalt på enhedenundersøgeren. List of Defined Protocols (Liste over definerede protokoller) giver dig mulighed for at vælge en testprotokol til brug under den aktuelle...
  • Seite 234 Callisto™ Brugsanvisning - DA Side 30 Knappen Edit Mode (Redigeringstilstand) aktiverer redigeringsfunktionen. Venstreklik på grafen vil tilføje/flytte et punkt til cursorens position. Ved højreklik på et specifikt gemt punkt, vil en kontekstmenu vises, som giver følgende muligheder: Mouse controlled audiometry (Musekontrolleret audiometri) giver dig mulighed for at udføre audiometri-test udelukkende via musen.
  • Seite 235 Efter at sessionen gemmes, kan der kun foretages ændringer samme dag indtil datoen skifter (ved midnat). Bemærk: Disse tidsrammer er fastsat af HIMSA og Noah softwaren, og ikke af Interacoustics. Output (Udgangs) listen for kanal 1 giver mulighed for at teste via hovedtelefoner, benleder, fritfeltshøjttalere eller ørepropper.
  • Seite 236 Callisto™ Brugsanvisning - DA Side 32 Output (Udgangs) listen for kanal 2 giver mulighed for at teste via hovedtelefoner, frifeltshøjttalere, ørepropper eller ørepropmaske. Bemærk at systemet kun viser de kalibrerede transducere. Input (Indgangs) listen for kanal 2 giver mulighed for at vælge ren tone, warble tone, smalbåndsstøj (SBS), hvidstøj (HS) og TEN-støj...
  • Seite 237 Callisto™ Brugsanvisning - DA Side 33 Frequency increase/decrease (Frekvensøgning/sænkning) øger og sænker henholdsvis frekvensen. Dette kan også opnås ved at bruge højre og venstre piletast på PCens tastatur. Storing (At gemme) tærskler til kanal 1 gøres ved at trykke S eller ved at Intet billede venstreklikke på...
  • Seite 238: Brug Af Tale-Skærmbilledet

    Callisto™ Brugsanvisning - DA Side 34 Brug af tale-skærmbilledet Følgende afsnit beskriver elementerne af tale-skærmbilledet foruden tone-skærmbilledet: Skydekontakterne for Input-niveau giver mulighed for justering af input- niveauet til 0 VU for det valgte input. Dette sikrer, at korrekt kalibrering opnås for Mik1, Mik2, CD1, og CD2. Vælg dit foretrukne input, hold Shift nede på...
  • Seite 239 Callisto™ Brugsanvisning - DA Side 35 Output (Udgangs) listen for kanal 2 giver mulighed for at teste via hovedtelefoner, frifeltshøjttalere, ørepropper eller ørepropmaske. Bemærk at systemet kun viser de kalibrerede transducere. Input (Indgangs) listen for kanal 2 giver mulighed for at vælge ren tone, warble tone, smalbåndsstøj (SBS), hvidstøj (HS) og TEN-støj...
  • Seite 240: Taleaudiometri I Graftilstand

    Callisto™ Brugsanvisning - DA Side 36 3.2.1 Taleaudiometri i graftilstand Du kan justere testparametrene under testen med præsentations-indstillingerne for graftilstand i nederste venstre hjørne og i præsentationsmulighederne (Ch1 og Ch2) i den øverste del af skærmen. 1) Grafen: Kurverne på grafen for den optagede tale vil blive vist på din skærm.
  • Seite 241: Taleaudiometri I Tabeltilstand

    Callisto™ Brugsanvisning - DA Side 37 3.2.1 Taleaudiometri i tabeltilstand AC440s tabeltilstand består af to tabeller: SRT (TGT) (talegenkendelsestærskel)-tabellen. Når Talegenkendelses-testen er igang, er dette markeret med orange WR (OG) (OrdGenkendelse) tabel. Når OG1, OG2 eller OG3 er igang vil den tilsvarende etiket være...
  • Seite 242 Callisto™ Brugsanvisning - DA Side 38 WR (OG)-tabellen Ordgenkendelses (OG)-tabellen gør det muligt at måle flere OG-scorer ved at bruge forskellige parametre (f.eks. Transducer, Testtype, Intensitet, Maskering og Med høreapparater). Ved at skifte Transducer, Maskering og/eller Med høreapparater og genteste vil en ekstra OG-indgang komme frem i OG-tabellen.
  • Seite 243: Genvejstaster Til Pc'ens Tastatur

    Callisto™ Brugsanvisning - DA Side 39 3.2.3 Genvejstaster til pc'ens tastatur Med PC Shortcut Manager kan brugeren personalisere genvejstasterne på pc'en i AC440 modulet. Sådan opnås adgang til PC Shortcut Manager: Gå til AUD module │Menu │ Setup │PC Shortcut Keys (AUD modul │Menu │ Opsætning │Genvejstaster på...
  • Seite 244 Callisto™ Brugsanvisning - DA Side 40 Tekniske specifikationer for AC440 Softwaren Medicinsk CE-mærkning: CE-mærket indikerer, at Interacoustics A/S overholder kravene i Bilag II i Direktiv 93/42/EØF om medicinske anordninger). Godkendelse af kvalitetssystemet er foretaget af TÜV – identifikationsnr. 0123. Audiometer-standarder: Tone: IEC60645-1/ANSI S3.6 Type 1...
  • Seite 245: Rem440-Skærmbilledet

    Callisto™ Brugsanvisning - DA Side 41 3.3 REM440-skærmbilledet Følgende afsnit beskriver elementerne af REM-skærmbilledet: Menu (Menu) giver adgang til Fil, Rediger, Se, Tilstand, Opsætning, og Hjælp. Knappen Print (Udskriv) vil udskrive testresultaterne ifølge den valgte udskrivningsskabelon. Hvis der ikke er valgt en udskrivningsskabelon, udskrives de resultater, som aktuelt vises på...
  • Seite 246 Efter at sessionen gemmes, kan der kun foretages ændringer samme dag indtil datoen skifter (ved midnat). Bemærk: Disse tidsrammer er fastsat af HIMSA og Noah softwaren, og ikke af Interacoustics. Knappen Single Frequency (Enkelt frekvens) repræsenterer en valgfri manuel test, som giver mulighed for at forudindstille høreapparatets gain...
  • Seite 247 Callisto™ Brugsanvisning - DA Side 43 Knappen Overlap-tilstand konverterer REM440 til et overlappende vindue, som kun inkluderer de mest væsentlige REM-funktioner. Vinduet anbringes automatisk overlappende andre aktive softwareprogrammer, såsom det relevante tilpasningssoftware til høreapparatet. Under gain-tilpasing i tilpasningssoftwaren, vises REM440- skærmbilledet hele tiden overlappende tilpasningsskærmen, hvilket...
  • Seite 248 Callisto™ Brugsanvisning - DA Side 44 Knapperne Enkelt visning/Avanceret visning skifter mellem en avanceret skærmbilledevisning (inklusive testinformationer og ordinationsinformationer vedr. tilpasning i højre side) og en mere enkelt visning udelukkende med en større graf. Knapperne Normalt og reverseret koordinat-system lader dig skifte mellem reverseret og normalt grafdisplay.
  • Seite 249 Callisto™ Brugsanvisning - DA Side 45 Anvend referencemikrofon i modsat øre giver testeren mulighed for at anvende en referencemikrofon i det modsatte øre af, hvor testmålingsmikrofonen er placeret. For at anvende funktionen placeres testslangen i patientens øre med høreapparatet monteret.
  • Seite 250 Callisto™ Brugsanvisning - DA Side 46 Graf viser målte REM-kurver. X-aksen viser frekvensen og Y-aksen viser intensiteten af testsignalet. Gain/Respons-visning giver mulighed for at skifte mellem visning af kurven som en gain- eller responskurve. Bemærk, at denne valgmulighed ikke er aktiv for REIG.
  • Seite 251 Callisto™ Brugsanvisning - DA Side 47 Højreklik på inputniveau i kurvevisningen viser testeren de mulige indstillinger. Aktiver/deaktiver ikoner Med funktionen kan testeren tilpasse, hvilke knapper der skal vises på REM440-hovedskærmbilledet. Når alle ønskede elementer er markeret med afkrydsning, bliver alle tilsvarende knapper vist på...
  • Seite 252 Callisto™ Brugsanvisning - DA Side 48 REM440 Software – Tekniske specifikationer Medical CE-mærkning: CE-mærket angiver at Interacoustics A/S overholder kravene i Tillæg II af direktivet for medicinsk udstyr 93/42/EEC. Kvalitetsgodkendelse af systemet er foretaget af TÜV – identifikationsnr. 0123. Målestandarder, højre øre IEC 61669, ISO 12124, ANSI S3.46.
  • Seite 253: Hit440 Skærmen

    Callisto™ Brugsanvisning - DA Side 49 3.4 HIT440 skærmen I det følgende afsnit beskrives elementerne i HIT-skærmen: Menu giver adgang til Print, Edit, View, Mode, Setup, og Help. Knappen Print giver mulighed for at printe det aktuelle testresultat der vises på skærmen. Vælg Print og Print Layout for at printe flere test på...
  • Seite 254 Callisto™ Brugsanvisning - DA Side 50 List of Protocols (Protokolliste). Hermed kan man vælge en testprotokol (default eller brugerdefineret) til brug ved den aktuelle testsession. Knap til Temporary Setup (Temporær opsætning) muliggør at midlertidige ændringer til den valgte testprotokol kan vælges.
  • Seite 255 Callisto™ Brugsanvisning - DA Side 51 Knapperne Normal and Reversed Coordinate System (Normalt og omvendt koordinatsystem) skifter mellem omvendt og normal grafvisning. Det kan være nyttigt ved rådgivning siden den omvendte visning mere ligner audiogrammet og derfor kan være nemmere for klienten at forstå, når resultaterne skal forklares.
  • Seite 256 Callisto™ Brugsanvisning - DA Side 52 Current Protocol (Aktuelle protokol) vises i nederste venstre hjørne. Symbolet indikerer at testen udgør en del af en automatisk testrækkefølge (Auto Run). Når man trykker på START vil alle tests med checkmærket blive udført.
  • Seite 257 Callisto™ Brugsanvisning - DA Side 53 En Curve Comment (Kurvekommentar) for hver kurve kan skrives ind i kommentarafsnittet i højre side. Vælg en kurve med brug af kurvefelterne under visningsmuligheder for kurver og skriv en kommentar i kommentarfeltet. Kommentaren vil så vises i kommentarfeltet når en kurve bliver valgt.
  • Seite 258 Callisto™ Brugsanvisning - DA Side 54 HIT440 Software – Tekniske specifikationer Medical CE-mærkning: CE-mærket angiver at Interacoustics A/S overholder kravene i Tillæg II af direktivet for medicinsk udstyr 93/42/EEC. Kvalitetsgodkendelse af systemet er foretaget af TÜV – identifikationsnr. 0123. Standarder for høreapparat- IEC 60118-0, IEC 60118-7, ANSI S3.22.
  • Seite 259: Anvendelse Af Print Wizard (Udskriftsguide)

    Callisto™ Brugsanvisning - DA Side 55 3.5 Anvendelse af Print Wizard (Udskriftsguide) Du kan skabe brugertilpassede udskrifter, der kan kobles til individuelle protokoller til hurtig udskrivning i Print Wizard'en (Udskriftsguiden). Udskriftsguiden kan åbnes på to måder. a. Hvis du vil lave en skabelon til almindelig brug eller vælge en eksisterende til udskrivning: Gå til Menu/ File/Print Layout…...
  • Seite 260 Ved at højreklikke på en bestemt skabelon kommer der en rullemenu frem, som tilbyder en alternativ metode til at udføre mulighederne beskrevet ovenfor: For mere information om printrapporter og udskrivningsguide, se dokumentet Yderligere information om Callisto eller Print Report Quick Guide (Kvikguide til printrapport) på www.interacoustics.com...
  • Seite 261: Vedligeholdelse

    Instrumentet skal gennemgå mindst et årlig eftersyn for at sikre, at de akustiske, elektriske og mekaniske egenskaber er korrekte. Dette skal udføres af et autoriseret værksted for at sikre behørig service og reparation, idet Interacoustics leverer de nødvendige strømkredsdiagrammer osv. til disse værksteder.
  • Seite 262: Angående Reparation

    Dette gælder udelukkende for den oprindelige første køber. Denne garanti gælder ikke nogen efterfølgende ejer eller ihændehaver af produktet. Desuden dækker denne garanti ikke, og Interacoustics kan ikke holdes ansvarlig for noget tab i forbindelse med køb eller brug af noget Interacoustics-produkt, der har været: •...
  • Seite 263: Generelle Tekniske Specifikationer

    Callisto™ Brugsanvisning - DA Side 59 5 Generelle tekniske specifikationer CE-mærkning af CE-mærket angiver at Interacoustics A/S overholder kravene i Tillæg II af direktivet for medicinsk udstyr: medicinsk udstyr 93/42/EEC. Kvalitetsgodkendelse af systemet er foretaget af TÜV – identifikationsnr. 0123.
  • Seite 264: Ækvivalent Referencetærskelværdi For Transducere

    Callisto™ Brugsanvisning - DA Side 60 Luftfugtighed ved 10% til 95% relativ luftfugtighed. Ingen kondens. transport og opbevaring: 212 x 121 x 44 mm Mål: 822 g / med strop Vægt: 5.1 Ækvivalent referencetærskelværdi for transducere Se bilag på engelsk bagerst i manualen.
  • Seite 265 Käyttöohjeet - FI...
  • Seite 267 Varoitukset ja varotoimet ....................... 3 PAKKAUKSESTA JA ASENNUS ......................7 Pakkauksesta poistaminen ja tarkastus ..................7 Merkinnät ............................7 Callisto™ - Connection Panel Dictionary ..................8 Callisto™ - ilmaisimet: ........................8 Ohjelmiston asennus ........................9 2.5.1 Ohjelmistoasennus, Windows® 7 ja Windows® 8 ............10 2.5.2...
  • Seite 269: Johdanto

    1.2 Käyttötarkoitus Callisto™-instumentilla määritetään kuulon kynnysarvoja sekä tarkistetaan kuulolaitteen suorituskykyä sopivassa tilanteessa. Käyttäjät Callisto™ on tarkoitettu audiologien, ENT-ammattilaisten tai vastaavat tiedot omaavien henkilöiden käytettäväksi. Laitteen käyttö ilman riittävää pätevyyttä voi johtaa virheellisiin tuloksiin ja vaarantaa potilaan kuulon. Potilasryhmät Instrumentti on tarkoitettu kaikille potilasryhmille sukupuoleen, ikään ja terveyteen katsomatta.
  • Seite 270: Callistotm Ac440 -Ohjelmiston Mukana Toimitetut Osat Ja Lisäosat

    Callisto-kantolaukku • Callisto-vaahtomuovisisäosa (vakiolaukku) • Tavallinen USB-kaapeli (2 m) • Hiirimatto Callisto™-yksikön lisäosat • Pyörällinen kantokotelo • Callisto™-vaahtomuovisisäosa (valinnainen laukku pyörillä) OtoAccess V1.01 -tietokanta-CD-levy, täydellinen AC440 REM440 HIT440 AC440-vakio-osat REM440-vakio-osat Mukana toimitettavat osat: • TBS10 Test box • • DD45- tai TDH 39 - IHM60 In-situ -kuulokkeet •...
  • Seite 271: Varoitukset Ja Varotoimet

    Jos laitetta käytetään muiden laitteiden lähellä, on varmistettava, etteivät laitteet aiheuta toisilleen häiriöitä, esimerkiksi ei-toivottua kohinaa kuulokkeissa. Jos häiriöitä havaitaan, yritä erottaa Callisto häiriöitä aiheuttavasta laitteesta. Katso lisätietoja sähkömagneettista yhteensopivuutta (EMC) koskevasta osiosta. Älä pura tai muokkaa tuotetta, sillä se voi vaikuttaa laitteen turvallisuuteen ja/tai suorituskykyyn.
  • Seite 272 Laitteen mukana toimitetut kuulokkeet, luujohdin jne. on kalibroitu tälle laitteelle. Kuulokkeiden vaihtaminen vaatii uuden kalibroinnin. Interacoustics ei takaa järjestelmän toimintaa, jos jokin muu ohjelmisto asennetaan. Poikkeuksena tähän ovat Interacousticsin mittausmoduulit (AC440/REM440) ja AuditBase system4, Otoaccess™ ja Noah 3.7.- yhteensopivat Office-järjestelmät tai uudemmat versiot.
  • Seite 273 Callisto™ Käyttöohjeet -FI Page 5 Syöttöjännite: USB-virtalähde (tyypin B USB-liitin). Suorita tarvittavat varotoimenpiteet tietokonevirusten ja vastaavien välttämiseksi, jotta järjestelmäviat estetään.
  • Seite 274 Callisto™ Käyttöohjeet -FI Page 6...
  • Seite 275: Pakkauksesta Ja Asennus

    Säilytä pakkausmateriaali kuljetusyhtiön tarkistusta ja vakuutussaatavia varten. Säilytä pahvilaatikko myöhempää lähetystä varten Callisto toimitetaan omassa pahvilaatikossaan, jonka on erityisesti suunniteltu tätä laitteistoa varten. Säilytä tämä pahvilaatikko. Sitä tarvitaan, jos laitteisto on palautettava huoltoa varten. Jos huoltoa tarvitaan, ota yhteyttä paikalliseen jälleenmyyjään.
  • Seite 276: Callisto™ - Connection Panel Dictionary

    Callisto™ Käyttöohjeet -FI Page 8 2.3 Callisto™ - Connection Panel Dictionary Sijainti: Symboli: Toiminto: Insitu L. Vasemman Insitu-kuulokkeen liitin Insitu R. Oikean Insitu-kuulokkeen liitin TB/Coupler Talk back -mikrofonin tai liitinkannan vastake Talk forwardin tai mikrofonin vastake Monitor Seurantakuulokkeiden vastake Vapaakenttäkaiuttimen vastake...
  • Seite 277: Ohjelmiston Asennus

    NOAH- ja NOAH-ohjelmistomoottorilla. Käyttääksesi ohjelmistoa tietokannan yhteydessä (esim. Noah3, Noah4 tai OtoAccess™), varmista, että tietokanta on asennettu ennen Callisto Suiten asennusta. Noudata valmistajan asennusohjeita asentaaksesi asiaankuuluvan tietokannan. Huomaa, että jos käytät AuditBase System 4 -ohjelmaa, sinun täytyy käynnistää tämä Office-järjestelmä...
  • Seite 278: Ohjelmistoasennus, Windows® 7 Ja Windows® 8

    Page 10 2.5.1 Ohjelmistoasennus, Windows® 7 ja Windows® 8 Laita asennus-DVD levyasemaan ja asenna Callisto Suite -ohjelmisto suorittamalla alla olevat vaiheet. Jos asennustoimenpide ei käynnisty automaattisesti, valitse "Start" (Käynnistä), siirry kohtaan "My Computer" (Oma tietokone) ja näytä asennus-DVD:n sisältö kaksoisnapsauttamalla DVD/CD-RW-asemaa. Aloita asennus kaksoisnapsauttamalla ”setup.exe”-tiedostoa.
  • Seite 279 Callisto™ Käyttöohjeet -FI Page 11 Jos haluat asentaa ohjelmiston toiseen paikkaan kuin mikä on oletuksena, napsauta ”Install”- painiketta edeltävää ”Options” (Asetukset) -painiketta.
  • Seite 280 Callisto™ Käyttöohjeet -FI Page 12 2. Windows-käyttäjätilisi asetuksista riippuen seuraava valintaikkuna saattaa ilmestyä näkyviin. Valitse "Yes" (Kyllä) jatkaaksesi asennusta. Odota, kun Callisto™ Suite asennetaan.
  • Seite 281 Callisto™ Käyttöohjeet -FI Page 13 Kun asennus on valmis, näkyviin ilmestyy alla oleva valintaikkuna. Päätä asennus napsauttamalla "Close" (Sulje). Callisto™ Suite on nyt asennettu.
  • Seite 282: Ohjelmiston Asennus, Windows®8.1/ Windows®10

    Page 14 2.5.2 Ohjelmiston asennus, Windows®8.1/ Windows®10 Laita asennus-DVD levyasemaan ja asenna Callisto Suite -ohjelmisto suorittamalla alla olevat vaiheet. Jos asennustoimenpide ei käynnisty automaattisesti, valitse "Start" (Käynnistä), siirry kohtaan "My Computer" (Oma tietokone) ja näytä asennus-DVD:n sisältö kaksoisnapsauttamalla DVD/CD-RW-asemaa. Aloita asennus kaksoisnapsauttamalla ”setup.exe”-tiedostoa.
  • Seite 283 Callisto™ Käyttöohjeet -FI Page 15 Jos haluat asentaa ohjelmiston toiseen paikkaan kuin mikä on oletuksena, napsauta ”Install”- painiketta edeltävää ”Options” (Asetukset) -painiketta.
  • Seite 284 Callisto™ Käyttöohjeet -FI Page 16 Windows-käyttäjätilisi asetuksista riippuen seuraava valintaikkuna saattaa ilmestyä näkyviin. Valitse "Yes" (Kyllä) jatkaaksesi asennusta. Odota, kun Callisto™ Suite asennetaan.
  • Seite 285 Callisto™ Käyttöohjeet -FI Page 17 Kun asennus on valmis, näkyviin ilmestyy alla oleva valintaikkuna. Päätä asennus napsauttamalla "Close" (Sulje). Callisto™ Suite on nyt asennettu.
  • Seite 286: Ohjelmiston Asennus, Windows®10

    Page 18 2.5.3 Ohjelmiston asennus, Windows®10 Laita asennus-DVD levyasemaan ja asenna Callisto TM Suite -ohjelmisto suorittamalla alla olevat vaiheet. Jos asennus ei käynnisty automaattisesti, valitse ”Start” (Käynnistä), siirry kohtaan ”My Computer” (Oma tietokone) ja katso asennus-DVD:n sisältöä kaksoisnapsauttamalla DVD/CD-RW-asemaa. Aloita asennus kaksoisnapsauttamalla ”setup.exe”-tiedostoa.
  • Seite 287 Callisto™ Käyttöohjeet -FI Page 19 Jos haluat asentaa ohjelmiston toiseen paikkaan kuin mikä on oletuksena, napsauta ”Install”- painiketta edeltävää ”Options” (Asetukset) -painiketta.
  • Seite 288 Callisto™ Käyttöohjeet -FI Page 20 Windows-käyttäjätilisi asetuksista riippuen seuraava valintaikkuna saattaa ilmestyä näkyviin. Valitse "Yes" (Kyllä) jatkaaksesi asennusta. Odota, kun Callisto™ Suite asennetaan.
  • Seite 289 Callisto™ Käyttöohjeet -FI Page 21 Kun asennus on valmis, näkyviin ilmestyy alla oleva valintaikkuna. Päätä asennus napsauttamalla "Close" (Sulje). Callisto™ Suite on nyt asennettu.
  • Seite 290: Ajurien Asennus

    3. Suorittaaksesi asennusprosessin loppuun erillistilassa käynnistä Callisto™ Suite valitsemalla Start (Käynnistä) | All Programs (Kaikki ohjelmat) | Interacoustics | Suite for Callisto™ modules (Ohjelmistopaketti Callisto™-moduuleille) | Suite Launcher (Ohjelmistopaketin käynnistys). Valitse halutut paikalliset asetukset, kun ponnahdusikkuna tulee näkyviin.
  • Seite 291: Windows®7:N Ja Windows 8:N Äänilaiteasetukset

    Callisto™ Käyttöohjeet -FI Page 23 2.6.2 Windows®7:n ja Windows 8:n äänilaiteasetukset: Siirry Käynnistä-valikossa Ohjauspaneeliin ja valitse Ääni. 1. Aseta Toisto-välilehdessä toiston oletuslaitteeksi alkuperäinen oletuslaite. Tässä tapauksessa se on Conexant 20585 SmartAudio HD. 2. Aseta Tallennus-välilehdessä tallennuksen oletuslaitteeksi alkuperäinen oletuslaite. Tässä...
  • Seite 292: Käyttö Tietokantojen Kanssa

    Jos haluat käynnistää ohjelmistoa OtoAccess™:sta tämä on myös mahdollista. 1. Käynnistä tietokanta napauttamalla OtoAccess™ -pikakuvaketta tai valitse OtoAccess™ käynnistysvalikosta. 2. Valitse asiakas listalta “Client” -välilehdellä (”Asiakas”) 3. Kaksoisnapauta Callisto™ Suite -kuvaketta kohdan “Choose Instrument”-kohdalla (”Valitse instrumentti”). Lisätietoja tietokannan käytöstä OtoAccess™-käyttöohjeesta.
  • Seite 293: Kuinka Asennetaan Pikakuvake Erillisversiosta Käynnistykseen

    Löydät tähän tarkoitetun suoritettavan tiedoston (.exe) polusta start (käynnistä)/All Programs (Kaikki ohjelmat)/Interacoustics/Suite for Callisto™ Suite Launcher. Napsauta hiiren oikealla näppäimellä polun viimeistä kohdetta ja valitse "Create shortcut" (Luo pikakuvake). Työskenneltäessä tällä tavalla Otoaccessissa ei kuitenkaan voida tallentaa testejä ja mittauksia, mutta ne tallennetaan paikallisesti tunnistimena päivämäärä...
  • Seite 294 Callisto™ Käyttöohjeet -FI Page 26...
  • Seite 295: Käyttöohjeet

    Callisto™ Käyttöohjeet - FI Page 27 3 Käyttöohjeet Laite kytketään päälle takana olevasta kytkimestä. Noudata seuraavia varotoimia käyttäessäsi laitetta: 1. Laite on tarkoitettu ENT-lääkärien, audiologien ja muiden vastaavan pätevyyden omaavien ammattilaisten käyttöön. Laitteen käyttö ilman riittävää pätevyyttä voi johtaa virheellisiin tuloksiin ja vaarantaa potilaan kuulon.
  • Seite 296: Ac440 Äänesruudun Käyttö

    Callisto™ Käyttöohjeet - FI Page 28 3.1 AC440 Äänesruudun käyttö Seuraava osio kuvaa äänesnäyttöruudun elementtejä. Menu (Valikko) -kohdasta pääset kohtiin File (Tiedosto), Edit (Muokkaa), View (Näkymä), Tests Setup (Testien asetukset), ja Help (Ohjeet). Print (Tulosta) tulostaa saadut tiedot. Save & New Session (Tallenna & Uusi testi) tallentaa nykyisen testin Noah3- tai OtoAccess™-järjestelmässä...
  • Seite 297 Callisto™ Käyttöohjeet - FI Page 29 Fold (Pienennä) pienentää alueen, jotta vain alueen selite tai painikkeet näkyvät. Unfold (Suurenna) suurentaa alueen, jotta kaikki painikkeet ja selitteet näkyvät Show/hide areas (Näytä/piilota alueet) saadaan näkyviin napsauttamalla jotain aluetta hiiren kakkospainikkeella. Eri alueiden näkyvyysasetus sekä...
  • Seite 298 Callisto™ Käyttöohjeet - FI Page 30 Single audiogram (Siirry yhden tai kahden audiogrammin tilan välillä) määrittää, näytetäänkö molempien korvien tiedot samassa käyrässä vai erillisissä käyrissä. Multi frequencies (Monitaajuustestitila) aktivoi testauksen tavallisten audiogrammipisteiden välisillä taajuuksilla. Taajuusresoluutiota voidaan muuttaa AC440:n asetuksista. Synchronize channels (Synkronoi kanavat) lukitsee herkkyyden säätimet toisiinsa.
  • Seite 299 Callisto™ Käyttöohjeet - FI Page 31 Sound examples (Ääniesimerkit) -neuvontakerros näyttää kuvat (png- tiedostot) siten kuin ne on määritetty käytössä olevassa protokollassa. Speech banana (Puhebanaani) -neuvontakerros näyttää puhealueen siten kuin se on määritetty käytössä olevassa protokollassa. Severity (Vaikeusaste) -neuvontakerros näyttää kuulonvajauksen vaikeusasteen siten kuin se on määritetty käytössä...
  • Seite 300 Callisto™ Käyttöohjeet - FI Page 32 Kanavan 1 Output (Lähtö) -luettelo mahdollistaa testauksen kuulokkeiden, luujohtimen, vapaakenttäkaiuttimien tai inserttikuulokkeiden kautta. Huomaa, että järjestelmässä näytetään vain kalibroidut kuulokkeet. Kanavan 1 Input (Tulo) -luettelo mahdollistaa puhtaan äänen, uikkuäänen, kapeakaistaisen kohinan (NB) ja valkoisen kohinan (WN) valinnan.
  • Seite 301 Callisto™ Käyttöohjeet - FI Page 33 Hiiren liikkeet Stimuli (Ärsykkeet) -alueella kanavien 1 ja 2 osalta voidaan jättää huomiotta asetuksista riippuen. Taajuuden ja intensiteetin näyttöalueella näkyy esitettävä taajuus ja intensiteetti. Vasemmalla näkyy kanavan 1 dB HL -arvo ja oikealla kanavan 2 arvo.
  • Seite 302: Puhenäytön Käyttö

    Callisto™ Käyttöohjeet - FI Page 34 3.2 Puhenäytön käyttö Seuraava osio kuvaa puhenäytön elementtejä äänensävyruudun lisäksi: Input Level (Tulotaso) -liukusäätimillä voi säätää tulotasoa 0 VU valitulle tulolle. Tämä varmistaa, että oikea kalibrointi on tehty Mic1:lle, Mic2:lle, CD1:lle ja CD2:lle. Valitse haluttu tulo, pidä vaihtonäppäintä pohjassa tietokoneen näppäimistöllä, ja säädä...
  • Seite 303 Callisto™ Käyttöohjeet - FI Page 35 Output Channel 2 (Lähtökanava 2) pudotusvalikossa voit valita puheäänen testauksen molemmille korville (Oikea ja Vasen), Inserttipeitto inserttikuulokkeen kautta, vapaakenttätestaus (FF1 ja FF2), ja inserttikuuloketestaus (Oikea insertti ja vasen insertti) lähdöksi Ch2:lle. Tämä kanava voidaan myös sammuttaa, jos peittoa tai binauraalista stimulaatiota ei tarvita.
  • Seite 304: Puheaudiometria Kaaviotilassa

    Callisto™ Käyttöohjeet - FI Page 36 3.2.1 Puheaudiometria kaaviotilassa Testiparametrejä voidaan muuttaa testauksen aikana vasemman alanurkan kaaviotilan esitysasetuksista ja näytön yläosan esitysasetuksista (Ch1 ja Ch2). 1) Kaavio: Nauhoitetun puheen käyrät näytetään näytössä. X-akselilla näkyy puhesignaalin intensiteetti ja y-akselilla näkyy prosentuaalinen pistemäärä.
  • Seite 305: Puheaudiometria Taulukkotilassa

    Transducer (Kuuloke), Test Type (Testityyppi), Intensity (Intensiteetti), Masking (Peiteääni) ja Aided (Avustettu). Kun Transducer (Kuuloke)-, Masking (Peiteääni)- ja/tai Aided (Avustettu) -parametrejä muutetaan ja sen jälkeen uudelleentestataan, SRT-taulukkoon tulee uusi SRT-merkintä. Näin SRT-taulukossa voidaan näyttää useita SRT-mittauksia. Lisätietoa SRT-testauksesta on Callisto Additional Information (Lisätietoja) -asiakirjassa.
  • Seite 306 Kun Transducer (Kuuloke)-, Masking (Peiteääni)- ja/tai Aided (Avustettu) -parametreja muutetaan ja sen jälkeen uudelleentestataan, WR-taulukkoon tulee uusi WR-merkintä. Näin WR-taulukossa voidaan näyttää useita WR-mittauksia. Lisätietoa SRT-testauksesta on Callisto Additional Information (Lisätietoja) -asiakirjassa. Binauraalit ja avustetut vaihtoehdot Binauraalin puhetestin suorittaminen: 1. Valitse binauraalisti suoritettavaksi testiksi joko SRT tai WR 2.
  • Seite 307: Tietokoneen Pikanäppäimien Hallinta

    Callisto™ Käyttöohjeet - FI Page 39 3.2.3 Tietokoneen pikanäppäimien hallinta Tietokoneen pikanäppäimien hallinnalla käyttäjä voi yksilöidä tietokoneen pikanäppäimet AC440- moduulissa. Tietokoneen pikanäppäimien hallinnan käyttö: Siirry kohtaan AUD module │Menu (Valikko) │ Setup (Asetus) │PC Shortcut Keys (Tietokoneen pikanäppäimet) Näytä oletuspikanäppäimet napsauttamalla vasemmassa sarakkeessa olevia kohtia (Common 1, Common 2, Common 3 jne.)
  • Seite 308 Callisto™ Käyttöohjeet - FI Page 40 AC440-ohjelmiston tekniset tiedot Lääkinnällisten laitteiden CE- CE-merkintä kertoo, että Interacoustics A/S täyttää lääkinnällisiä laitteita koskevan merkintä: direktiivin 93/42/EY liitteen II vaatimukset. Laatujärjestelmän on hyväksynyt TÜV – tunnistenumero 0123. Audiometrin standardit: Ääni: IEC60645-1/ANSI S3.6 tyyppi 1 Puhe: IEC60645-2/ANSI S3.6 tyyppi A tai A–E...
  • Seite 309: Rem440-Ruutu

    Callisto™ Käyttöohjeet - FI Page 41 REM440-ruutu Seuraava osio kuvaa REM-ruudun elementtejä. Menu (Valikko) -kohdasta pääset kohtiin File (Tiedosto), Edit (Muokkaa), View (Näkymä), Mode (Tila) Setup (Asetukset), ja Help (Ohjeet). Print (Tulostus) tulostaa testitulokset käyttämällä valittua tulostusmallia. Jos tulostusmallia ei ole valittu, sillä hetkellä...
  • Seite 310 Callisto™ Käyttöohjeet - FI Page 42 Toggle between Single and Continuous Measurement (Vaihda yksittäistä ja jatkuvaa mittausta) -painikkeella vaihdellaan tiloja yksittäisen pyyhkäisyn välillä tai testisignaalin jatkuvan näytön välillä, kunnes painetaan STOP. Freeze Curve (Pysäytä käyrä) ottaa ruutukaappauksen REM- käyrästä testattaessa laajakaistasignaaleja. Toisin sanoen käyrä...
  • Seite 311 Callisto™ Käyttöohjeet - FI Page 43 On Top Mode -painikkeella (Päällä -tila) muutetaan REM440 päällimmäiseen ikkunaan, joka sisältää vain tärkeimmät REM - ominaisuudet. Ikkuna on automaattisesti toisen aktiivisen ohjelmisto- ohjelman päällä, kuten asiaan kuuluvaan kuulolaitteen sovitusohjelmistoon. Säädettäessä vahvistusta sovitusohjelmistossa, REM440-ruutu pysyy aina päällimmäisenä...
  • Seite 312 Callisto™ Käyttöohjeet - FI Page 44 Simple View/Advanced View (Yksinkertainen näkymä/Lisänäkymä) - painikkeilla voidaan vaihdella edistyneen ruutunäytön (sis. testin ja sovitusmääräystiedot oikealla) ja yksikertaisemman näkymän välillä, jossa on ainoastaan suurempi kuvaaja. Normal and Reversed Coordinate System (Normaali ja käänteinen koordinaattijärjestelmä) -painikkeilla voit vaihdella käänteisten ja normaalien kuvaajanäyttöjen välillä.
  • Seite 313 Callisto™ Käyttöohjeet - FI Page 45 Show Cursor on Graph (Näytä kursori kuvaajalla) lukitsee kursorin käyrään, näyttäen taajuuden ja voimakkuuden missä tahansa kohdassa mittauskäyrää. Use Opposite Reference Microphone (Käytä vastakkaista vertailumikrofonia) -kohdassa sovittaja voi käyttää vertailumikrofonia, joka on vastakkainen mittausmikrofoniin nähden. Voit käyttää toimintoa asettamalla mittausputken potilaan korvaan, jossa kuulolaite on.
  • Seite 314 Callisto™ Käyttöohjeet - FI Page 46 The Graph (Kuvaaja) näyttää mitatut REM-käyrät. X-akseli näyttää taajuuden ja Y-akseli näyttää testisignaalin voimakkuuden. Gain/Response View (Vahvistus/Vastenäkymä) -kohdassa voi vaihdella vahvistus- ja vastekäyränäkymien välillä. Huomaa, että tämä valinta ei ole aktiivinen REIG:lle. Measurement Type (Mittaustyyppi) tulostuu kuvaajan yläpuolelle yhdessä...
  • Seite 315 Callisto™ Käyttöohjeet - FI Page 47 Enable/Disable Icons (Ota kuvakkeet käyttöön/poista käytöstä) Tämän toiminnon avulla sovittaja voi näyttää haluamansa painikkeet REM440-päänäytöllä. Jos kaikki kohteet ovat valittuina, kaikki painikkeet näkyvät näytöllä. Valinnan poistaminen kuvakkeiden alapuolella olevista ruuduista poistaa kyseiset kuvakkeet REM440- päänäytöltä.
  • Seite 316 Callisto™ Käyttöohjeet - FI Page 48 REM440-ohjelmisto - Tekniset tiedot Lääkintävälineiden CE-merkki: CE-merkki ilmaisee, että Interacoustics A/S täyttää Lääkintävälinedirektiivin 93/42/EEC Liitteen II vaatimukset. Laatujärjestelmän on hyväksynyt TÜV – tunnistenumero 0123. REM-mittausstandardit: IEC 61669, ISO 12124, ANSI S3.46. Ärsykkeet: Uikkuääni, puhdas ääni, satunnaiskohina, valesatunnaiskohina, kaistarajoitettu valkoinen kohina, viserrys, ICRA, oikea puhe, muut äänitiedostot (automaattinen kalibrointi...
  • Seite 317: Hit440-Näyttö

    Callisto™ Käyttöohjeet - FI Page 49 3.4 HIT440-näyttö Seuraavassa osiossa kerrotaan HIT-näytön elementeistä Menu (valikko) -kohdassa voit valita kohteet Print (tulosta), Edit (muokkaa), View (näytä), Mode (tila), Setup (asetukset) ja Help (ohje). Print (tulosta) -painikkeen kautta voit tulostaa parhaillaan ruudulla näkyvät testitulokset.
  • Seite 318 Callisto™ Käyttöohjeet - FI Page 50 Freeze Curve (pysäytä käyrä) -komennolla voit ottaa pikakuvan HIT- käyrästä testatessasi laajakaistasignaaleja. Ts. käyrä pysähtyy paikoilleen tiettyyn kohtaan, vaikka testi jatkuu. HUOMIO: Freeze Curve (Pysäytä käyrä) -vaihtoehto toimii vain loppukäyttäjän luomassa protokollassa, laajakaistasignaaleille (esim.
  • Seite 319 Callisto™ Käyttöohjeet - FI Page 51 Simple View/Advanced View (yksinkertainen-/lisänäkymä) - painikkeilla voit vaihdella lisänäkymän (sis. testi- ja sovitustiedot oikealla) ja pelkästään isomman kaavion sisältävän yksinkertaisemman näkymän välillä. Lisänäkymä Yksinkertainen näkymä Normal and Reversed Coordinate System (normaali ja käänteinen koordinaattijärjestelmä) -painikkeiden kautta voit vaihtaa käänteisen ja normaalin kaaviokuvan välillä.
  • Seite 320 Callisto™ Käyttöohjeet - FI Page 52 Ulkoinen ääni: Voit halutessasi toistaa ulkoista ääntä esimerkiksi CD-soittimen kautta, jos sinulla on käytettävänä musiikki- /puhemateriaalia. Tällä saattaa olla suuri vaikutus ohjeistusmielessä. 1. Liitä CD-soitin CD1-tuloon laitteessa. 2. Valitse ohjelmistossa START (käynnistä) ja merkitse sitten External sound (ulkoinen ääni) -valintaruutu.
  • Seite 321 Callisto™ Käyttöohjeet - FI Page 53 Mittaustiedot: Käyrän tiedot ovat aina nähtävissä tässä taulukossa. Näin käyttäjä näkee aina mittauksia koskevat yleistiedot. Tästä luet tietoja, kuten Input Level (tulotaso), Maks. SPL, Curve Type (käyrätyyppi), Stimulus (ärsyke) ja Coupler Type (kytkintyyppi). A Curve Comment (käyrän kommentti) voidaan lisätä...
  • Seite 322 Callisto™ Käyttöohjeet - FI Page 54 HIT440-ohjelmisto - Tekniset tiedot Lääkintävälineiden CE-merkki: CE-merkki ilmaisee, että Interacoustics A/S täyttää Lääkintävälinedirektiivin 93/42/EEC Liitteen II vaatimukset. Laatujärjestelmän on hyväksynyt TÜV – tunnistenumero 0123. Kuulokojeanalysaattorin standardit: IEC 60118-0, IEC 60118-7, ANSI S3.22. Taajuusalue: 100–10000Hz.
  • Seite 323: Ohjatun Tulostustoiminnon Käyttäminen

    Menu / File / Print Layout… (Valikko / Tiedosto / Tulostusasettelu…) jossakin Affinity :n / Equinox :n tai Callisto Suiten välilehdistä (AUD, REM tai HIT). b. Jos haluat luoda mallin tai valita nykyisen mallin ja yhdistää sen tiettyyn protokollaan: Siirry kyseiseen protokollaan liittyvälle Module (Moduuli) -välilehdelle (AUD, REM tai HIT) ja valitse...
  • Seite 324 Cancel (Peruuta). Kun mallia napsautetaan hiiren kakkospainikkeella, näkyviin tulee avattava valikko, josta voidaan myös suorittaa yllä kuvatut toiminnot: Tulostusraportteihin ja tulostuksen ohjattuun toimintaan (Print Wizard) liittyviä tarkempia tietoja löytyy Callisto lisätietoja-asiakirjasta tai Print Report Quick Guide -pikaoppaasta sivustolta www.interacoustics.com...
  • Seite 325: Huolto

    • Laite täytyy huoltaa vähintään kerran vuodessa, jotta oikeat akustiset, elektroniset ja mekaaniset toiminnot voidaan varmistaa. Huolto täytyy suorittaa valtuutetussa huoltoliikkeessä, jotta asianmukainen huolto ja korjaus voidaan taata, sillä Interacoustics toimittaa tarvittavat piirikaaviot jne. näihin huoltoliikkeisiin. • Laitteen toimintavarmuuden varmistamiseksi on suositeltavaa, että käyttäjä suorittaa testin lyhyin aikavälein (esim.
  • Seite 326: Huoltoon Liittyviä Seikkoja

    Tämä takuu korvaa kaikki muut ilmaistut tai epäsuorat takuut ja kaikki muut Interacousticsin vastuut ja velvoitteet. Interacoustics ei myönnä suoraan tai epäsuorasti edustajilleen tai muille henkilöille lupaa omaksua muulla tavoin Interacoustics-tuotteiden myyntiin liittyvää vastuuta. INTERACOUSTICS SANOUTUU IRTI KAIKISTA MUISTA ILMAISTUISTA TAI EPÄSUORISTA TAKUISTA, MUKAAN LUKIEN TAKUU KAUPPAKELPOISUUDESTA TAI SOVELTUVUUDESTA TIETTYYN KÄYTTÖTARKOITUKSEEN.
  • Seite 327: Tekniset Tiedot

    Callisto™ Käyttöohjeet - FI Page 59 5 Tekniset tiedot Lääkintävälineiden CE- CE-merkki ilmaisee, että Interacoustics A/S täyttää Lääkintävälinedirektiivin 93/42/EEC merkki: Liitteen II vaatimukset. Laatujärjestelmän on hyväksynyt TÜV – tunnistenumero 0123. IEC/ES 60601-1, 2005 Standardit: Turvallisuus: CAN/CSA-C22.2 No. 601.1-M90 IEC 60601-1 1988 .A1:1991, A2:1995...
  • Seite 328: Viitteelliset Vastaavat Kynnysarvot Kuulokkeille

    Callisto™ Käyttöohjeet - FI Page 60 Käyttöympäristö: Suht. kosteus: 15 – 90 % 10-35° Lämpötila: 98 kPa – 104 kPa Ympäristön paine: Kuljetuslämpötila: -20-50 °C Säilytyslämpötila: 0-50 °C Kosteuskuljetus ja 10 % - 95 % suhteellinen kosteus Ei tiivistyvä varastointi:...
  • Seite 329 Brukanvisning - NO...
  • Seite 331 Advarsler og forholdsregler ......................3 OPPAKKING OG UNDERSØKELSE ....................7 Sjekk boksen og innholdet for skade .................... 7 Merking ............................7 Callisto™ - Connection Panel Dictionary ..................8 Callisto™ - indikatorer: ........................8 Installasjon av programvare ......................9 2.5.1 Programvareinstallasjon for Windows® 7 og Windows® 8 .......... 10 2.5.2...
  • Seite 333: Introduksjon

    Callisto™ er beregnet på å bestemme grensenivåer for hørsel og bekrefte høreapparatets funksjon i tilpasningssituasjonen. Tiltenkt operatør Callisto™ er beregnet for bruk av en audiolog, ØNH-lege eller en person med tilsvarende kunnskap. Bruk av instrumentet uten tilstrekkelig kunnskap kan føre til feilaktige resultater og kan skade pasientens hørsel Tiltenkt pasientgruppe Dette instrumentet er beregnet for alle pasientgrupper uansett kjønn, alder og helse.
  • Seite 334: Deler Som Er Inkludert Og Valgfrie For Callistotm Ac440 Programvare

    Callisto skuminnlegg (standardveske) • Standard USB-kabel (2 m) • Musematte Driftsdeler for Callisto™-apparatet: • Transportkoffert med hjul • Callisto™ skuminnlegg (valgfritt for koffert med hjul) OtoAccess v1.01 database CD, fullstendig AC440 REM440 HIT440 AC440 standarddeler REM440 standarddeler Inkluderte deler: •...
  • Seite 335: Advarsler Og Forholdsregler

    Hvis det oppstår forstyrrelser, prøv å flytte Callisto fra den forstyrrende enheten. Se avsnittet for elektromagnetisk kompatibilitet (EMC). Ikke demonter eller endre produktet da dette kan påvirke sikkerheten...
  • Seite 336 Ved bytte av transdusere er det nødvendig å utføre en ny kalibrering. Interacoustics kan ikke garantere for systemets funksjonalitet dersom en annen programvare installeres, med unntak av Interacoustics målemoduler (AC440/REM440) og AuditBase System 4, Otoaccess™ eller et Office System som er kompatibelt med Noah 3.7 eller senere utgaver.
  • Seite 337 Callisto™ Bruksanvisning- NO Page 5 I EU er det forbudt å kaste elektrisk og elektronisk avfall som usortert avfall. Elektrisk og elektronisk avfall kan inneholde skadelige stoffer og må derfor håndteres som separat avfall. Slike produkter vil være merket med et søppelspann med et kryss over slik som bildet til høyre viser.
  • Seite 338 Callisto™ Bruksanvisning- NO Page 6...
  • Seite 339: Oppakking Og Undersøkelse

    Callisto™ Bruksanvisning- NO Page 7 2 Oppakking og undersøkelse 2.1 Sjekk boksen og innholdet for skade Når instrumentet har blitt mottatt, vennligst undersøk forsendelsesboksen for røff håndtering eller skade. Hvis boksen er skadet bør den bli tatt vare på inntil innholdet til forsendelsen har blitt sjekket mekanisk og elektrisk.
  • Seite 340: Callisto™ - Connection Panel Dictionary

    Callisto™ Bruksanvisning- NO Page 8 2.3 Callisto™ - Connection Panel Dictionary Posisjon: Symbol: Funksjon: Insitu V. Kontakt for Insitu-hodemikrotelefon venstre Insitu H. Kontakt for Insitu-hodemikrotelefon høyre TB/kobler Kontakt for pasientresponsmikrofon eller koblerdel Kontakt for pasientinstruksjon eller mikrofon Monitor Kontakt for hodemikrotelefon Kontakt for frittfelt-høyttaler...
  • Seite 341: Installasjon Av Programvare

    For å bruke programvaren i forbindelse med en database (f. eks Noah3, Noah4 or OtoAccess ), sørg for at databasen er installert i forkant av installasjon av Callisto Suite. Følg fabrikantens installasjonsinstruksjoner som følger med for å installere relevant database.
  • Seite 342: Programvareinstallasjon For Windows® 7 Og Windows® 8

    Page 10 2.5.1 Programvareinstallasjon for Windows® 7 og Windows® 8 Sett inn installasjons-DVD-en og følg trinnene nedenfor for å installere Callisto Suite -programvaren. Hvis installasjonen ikke starter automatisk, klikk på "Start" og gå deretter til "Min datamaskin" og dobbeltklikk på...
  • Seite 343 Callisto™ Bruksanvisning- NO Page 11 Hvis du ønsker å installere programvaren til et annet sted enn standard, klikk på ’Options’ (alternativer) før du klikker på ’Install’ (installer).
  • Seite 344 Callisto™ Bruksanvisning- NO Page 12 2. Avhengig av innstillingene i Windows-brukerkontoen din kan følgende dialogboks dukke opp. Velg “Yes” (Ja) for å fortsette installasjonen. Vent mens Callisto™ Suite installeres.
  • Seite 345 Callisto™ Bruksanvisning- NO Page 13 Når installasjonen er ferdig vises dialogboksen nedenfor. Klikk på "Close" (lukk) for å fullføre installasjonen. Callisto™ Suite er nå installert.
  • Seite 346: Programvareinstallasjon For Windows® 8.1/ Windows® 10

    Callisto™ Bruksanvisning- NO Page 14 2.5.2 Programvareinstallasjon for Windows® 8.1/ Windows® 10 Sett inn installasjons-DVD-en og følg trinnene nedenfor for å installere Callisto Suite -programvaren. Hvis installasjonen ikke starter automatisk, klikk på "Start" og gå deretter til "Min datamaskin" og dobbeltklikk på...
  • Seite 347 Callisto™ Bruksanvisning- NO Page 15 Hvis du ønsker å installere programvaren til et annet sted enn standard, klikk på ’Options’ (alternativer) før du klikker på ’Install’ (installer)
  • Seite 348 Callisto™ Bruksanvisning- NO Page 16 Avhengig av innstillingene i Windows-brukerkontoen din kan følgende dialogboks dukke opp. Velg “Yes” (Ja) for å fortsette med installasjonen. Vent mens Callisto™ Suite installeres.
  • Seite 349 Callisto™ Bruksanvisning- NO Page 17 Når installasjonen er ferdig vises dialogboksen nedenfor. Klikk på "Close" (lukk) for å fullføre installasjonen. Callisto™ Suite er nå installert.
  • Seite 350: Programvareinstallasjon For Windows®10

    Callisto™ Bruksanvisning- NO Page 18 2.5.3 Programvareinstallasjon for Windows®10 Sett inn installasjons-DVD'en og følg trinnene nedenfor for å installere CallistoTM Suite-programvaren. Hvis installasjonen ikke starter automatisk, klikk på "Start" og gå deretter til "Min datamaskin" og dobbeltklikk på DVD-/CD-RW-stasjonen for å se innholdet på installasjons-DVD-en. Dobbeltklikk på "setup.exe"-filen for å...
  • Seite 351 Callisto™ Bruksanvisning- NO Page 19 Hvis du ønsker å installere programvaren til et annet sted enn standard, klikk på ’Options’ (alternativer) før du klikker på ’Install’ (installer).
  • Seite 352 Callisto™ Bruksanvisning- NO Page 20 Avhengig av innstillingene i Windows-brukerkontoen din kan følgende dialogboks dukke opp. Velg “Yes” (Ja) for å fortsette med installasjonen. Vent mens Callisto™ Suite installeres.
  • Seite 353 Callisto™ Bruksanvisning- NO Page 21 Når installasjonen er ferdig vises dialogboksen nedenfor. Klikk på "Close" (lukk) for å fullføre installasjonen. Callisto™ Suite er nå installert.
  • Seite 354: Driver Installation

    3. For å fullføre installeringsprosessen, start Callisto™ Suite ved å klikke på Start | All programs | Interacoustics | Suite for Callisto™ modules | Suite Launcher. Velg ønskede regionale innstillinger og språk når pop-up-vinduet nedenfor vises.
  • Seite 355: Innstillinger For Lydenheter I Windows® 7 Og Windows

    Callisto™ Bruksanvisning- NO Page 23 For manuelt oppsett, klikk "Show guide to set the sound device manually" (Vis veiledning for manuelt oppsett av lydenheten). Velg nå "Videoinstruksjoner" eller "Skriftlige instruksjoner" avhengig av hva du foretrekker og følg instruksjonene for å endre innstillingene for lydkortet.
  • Seite 356: Bruk Med Databaser

    1. Start databasen ved å klikke på OtoAccess™- shortcut (snarveien) eller velg OtoAccess™ fra “Start”-menyen. 2. Velg en pasient fra listen “Client” (Kunde)-tab 3. Dobbeltklikk på Callisto™ Suite-ikonet under "Velg instrument" For videre anvisning om hvordan arbeide med databasen, vennligst se operasjonsmanualen for OtoAccess™.
  • Seite 357: Hvordan Installere En Snarvei For Å Starte Opp Med En Frittstående Versjon

    Suite-programvaren. 2.9 Hvordan konfigurere et alternativt sted for datagjenoppretting Callisto Suite har en reservasjonsplassering for data som skal skrives hvis programvaren avsluttes ved et uhell eller hvis systemet krasjer. Følgende plassering er standard lagringsmappe C:\ProgramData\Interacoustics\Callisto Suite\, men dette kan endres ved å...
  • Seite 358 Callisto™ Bruksanvisning- NO Page 26...
  • Seite 359: Bruksanvisning

    Callisto™ Bruksanvisning- NO Page 27 3 Bruksanvisning Instrumentet skrus på med bryteren på baksiden. Vennligst ta følgende forhåndsregler ved bruk av instrumentet: 1. De tiltenkte brukerne av instrumentet er ØNH-leger, audiologer og andre fagfolk som innehar lignende kunnskap. Bruk av instrumentet uten tilstrekkelig kunnskap kan føre til feilaktige resultater og kan skade pasientens hørsel.
  • Seite 360: Bruk Toneskjermen

    Callisto™ Bruksanvisning- NO Page 28 3.1 Bruk toneskjermen Følgende del beskriver elementene til toneskjermen. Menu (Meny) gir tilgang til Fil, Endring, Visning, Testoppsett og Hjelp Print (Skriv ut) muliggjør utskrift av data innsamlet under sesjonene Save & New Session (Lagre & ny sesjon) larger den nåværende sesjonen i Noah3 eller OtoAccess™...
  • Seite 361 Callisto™ Bruksanvisning- NO Page 29 Unfold (Ekspander) et område slik at alle knapper og etiketter er synlige. Show/hide areas (Vise/skjule områder) kan finnes ved å høyremuseklikke på ett av områdene. De forskjellige områdenes synlighet og området de opptar på skjermen lagres lokalt på brukeren.
  • Seite 362 Callisto™ Bruksanvisning- NO Page 30 Ved å klikke på Edit Mode (redigeringsmodus) aktiveres redigeringsfunksjonen. Ved å venstreklikke på grafen vil et punkt legges til/fjernes fra posisjonen til pekeren. Ved å høyreklikke på et spesifikt lagret punkt vil en kontekstmeny vises og gi deg følgende alternativer som vist...
  • Seite 363 Callisto™ Bruksanvisning- NO Page 31 Max. testable values (Maks. testbare verdier) viser området utover den maksintensiteten som systemet tillater. Dette er en refleksjon av signalgiverens kalibrering og avhenger av at den utvidede rekkevidden aktiveres. Talk Forward (Pasientinstruksjon) aktiverer Pasientinstruksjon- mikrofonen. Piltastene kan brukes for å konfigurere nivået gjennom de gjeldende valgte signalgiverne.
  • Seite 364 Callisto™ Bruksanvisning- NO Page 32 Output listen for kanal 2 gir mulighet til å teste gjennom hodetelefoner, frittstående høytalere, i-øret telefoner eller i-øret maskeringstelefoner. Merk at systemet kun viser de kalibrerte signalgiverne. Input listen for kanal 2 gir muligheten for å velge rentone, kvitringstone, smalbåndlyd (NB), hvit støy (WN) og TI-lyd3.
  • Seite 365 Callisto™ Bruksanvisning- NO Page 33 No visual Storing (Lagring) terskel for kanal 1 gjøres ved å taste S eller ved å venstreklikke med musen på kanal 1-attenuator. En ingen respons- terskel kan lagres ved å taste N eller ved å høyremuseklikke på...
  • Seite 366: Bruk Taleskjermen

    Callisto™ Bruksanvisning- NO Page 34 3.2 Bruk taleskjermen Følgende del beskriver elementene for taleskjermen i tillegg til toneskjermen: Input Level (Input-nivå) glidere gjør det mulig å justere input-nivået til 0 VU for valgt nivå-input. Dette forsikrer at riktig kalibrering blir oppnådd for Mic1, Mic2, CD1 og CD2.
  • Seite 367 Callisto™ Bruksanvisning- NO Page 35 Output-kanal 2 rullegardinmeny gir valget om å velge taletestingsoutput for begge ører (Høyre og Venstre), Sett inn maske for maskering via en innsatt telefon, fri felttesting (FF1 og FF2), og hvis bruk av innsatte telefoner (Innsatt høyre og Innsatt venstre) som output for Ch2. Denne kanalen kan også...
  • Seite 368: Toneaudiometri I Grafmodus

    Callisto™ Bruksanvisning- NO Page 36 3.2.1 Toneaudiometri i grafmodus Du kan tilpasse testparametrene under testingen i Grafmodus-presentasjonsinnstillinger i nedre venstre hjørne og i presentasjonsvalgene (Ch1 and Ch2) i øvre del av skjermen. 1) Graph (Grafen): Kurvene på den registrerte talegrafen vil vises på din skjerm.
  • Seite 369: Taleaudiometri I Tabellmodus

    Intensity (Intensitet), Masking (Maskering), og Aided (Hjulpet). Ved endring av Transducer (Signalgiver), Masking (Maskering) og/eller Aided (Hjulpet) og re-testing vil en ekstra SRT-oppføring vises i SRT-tabellen. Dette gør det muligt at vise flere SRT-målinger samtidig i SRT- tabellen. Se Callisto - tilleggsinformasjonfor mer informasjon om SRT-testing.
  • Seite 370 Ved endring av Signalgiver, Maskering og/eller Hjulpet re-testing, vil en ekstra WR-oppføring vises i WR- tabellen. Dette gør det muligt at vise flere WR-målinger kan samtidig i WR-tabellen. Se Callisto- tilleggsinformasjonfor mer informasjon om SRT-testing. Binaural og Aided (støttede) alternativer For å...
  • Seite 371: Pc Keyboard Shortcuts Manager (Snarveisoppsett)

    Callisto™ Bruksanvisning- NO Page 39 3.2.3 PC Keyboard Shortcuts Manager (snarveisoppsett) Ved bruk av snarveisoppsettet kan brukeren definere snarveiene på AC440-modulen. For å få tilgang til datamaskinens Shortcut Manager (snarveisoppsett): Gå til AUD module │Menu │ Setup │PC Shortcut Keys For å...
  • Seite 372 Callisto™ Bruksanvisning- NO Page 40 Tekniske spesifikasjoner på AC440 programvaren Medisinsk CE-merke: CE-merket indikerer at Interacoustics A/S oppfyller kravene til Vedlegg II til direktivet for medisinsk utstyr 93/42/EEC. Godkjennelse av kvalitetssystem er utført av TÜV - identifikasjonsnr. 0123. Audiometer-standarder: Tone: IEC60645-1/ANSI S3.6 Type 1 Tale: IEC60645-2/ANSI S3.6 Type A eller A-E...
  • Seite 373: Rem440-Skjermen

    Callisto™ Bruksanvisning- NO Page 41 3.3 REM440-skjermen Følgende del beskriver elementene til REM-skjermen: Meny gir tilgang til Fil, Endring, Visning, Modus, Oppsett og Hjelp. Print (Skriv ut) -knappen vil skriv ut testresultatene ved bruk av valgt skrivermal. Hvis ikke noen skrivermal har blitt valgt vil resultatene for øyeblikket vist på...
  • Seite 374 Callisto™ Bruksanvisning- NO Page 42 List of Protocols (Protokolliste) larg deg velge en testkontroll (standard eller brukerdefinert) for å bruke i den aktuelle testsesjonen. Temporary Setup (Midlertidig oppsett) gjør det mulig å gjøre midlertidige endringer i valgt protokoll. Endringene vil kun være gyldige for den aktuelle sesjonen.
  • Seite 375 Callisto™ Bruksanvisning- NO Page 43 On Top Mode (På toppmodus)-knappen blir REM440 konvertert på et toppvindu som inkluderer de viktigste REM-funksjonene. Vinduet blir automatisk plassert på toppen av andre aktive programvarer slik som relevant tilpassingsprogramvare for hørselsutstyr. Ved justering av håndtakene i tilpassingsprogramvaren vil REM440- skjermen hele tiden befinne seg på...
  • Seite 376 Callisto™ Bruksanvisning- NO Page 44 Normal and Reversed Coordinate System (Normale og reverserte koordinatsystems)-knappene gjør det mulig for deg å bytte mellom reverserte og normale grafvisninger. Dette kan være til hjelp med hensikt til rådgiving ettersom det reverserte visningsutseendet likner mer på audiogrammet og vil derfor være enklere for kunden å...
  • Seite 377 Callisto™ Bruksanvisning- NO Page 45 Stimulus Selection (Stimulusvalg): Med denne rullgardinmenyen kan teststimulus bli valgt. Monitor: hvis du ønsker å høre på forsterket stimulus via en monitor. 1. Kobl en monitorhøytaler til monitor-output til maskinvaren. Det anbefales å kun bruke en monitor-hodetelefon som er godkjent av Interacoustics.
  • Seite 378 Callisto™ Bruksanvisning- NO Page 46 Fitting Prescription (Tilpasse resept) og relaterte detaljer kan bli justert til høyre på skjermen. Velg din foretrukne innstilling for resept i den øvre rullgardinmenyen. Velg mellom Berger, DSL m[i/o], Halv vinning, NAL-NL1, NAL-NL2, NAL-R, NAL-RP, POGO1, POGO2, tredje vinning eller "Skreddersy"...
  • Seite 379 Callisto™ Bruksanvisning- NO Page 47 Aktivering/deaktivering av ikoner Denne funksjonen lar teknikeren tilpasse hvilke knapper som skal vises på forsiden av hovedskjermen til REM440-modulen. Når alle elementene er valgt ved å krysse av i avmerkingsboksene, vises alle knappene på forsiden. Ved å fjerne kryssene i avmerkingsboksene under ikonene fjernes disse ikonene fra hovedskjermen til REM440- modulen.
  • Seite 380 Callisto™ Bruksanvisning- NO Page 48 REM440 Programvare - Tekniske spesifikasjoner Medisinsk CE-merke: CE-merket indikerer at Interacoustics A/S møter kravene til Vedlegg II til direktivet for medisinsk utstyr 93/42/EEC. Godkjennelse av kvalitetssystem er utført av TÜV - identifikasjonsnr. 0123. REM-standarder: IEC 61669, ISO 12124, ANSI S3.46.
  • Seite 381: Hit440-Skjermen

    Callisto™ Bruksanvisning- NO Page 49 3.4 HIT440-skjermen Følgende del beskriver elementene til HIT-skjermen Menu (meny) gir tilgang til Print, Edit, View, Mode, Setup og Help (utskrift, rediger, vis, modus, oppsett og hjelp). Print (skriv ut)-knappen lar deg skrive ut testresultatene som vises på...
  • Seite 382 Callisto™ Bruksanvisning- NO Page 50 Protokolliste lar deg velge en testkontroll (standard eller brukerdefinert) for å bruke i den aktuelle testsesjonen. Midlertidig oppsett gjør det mulig å gjøre midlertidige endringer i valgt protokoll. Endringene vil kun være gyldige for den nåværende sesjonen.
  • Seite 383 Callisto™ Bruksanvisning- NO Page 51 frekvens- og intensitetstekst vil bli vist ved markørens posisjon som illustrert nedenfor: Stimulusvalg lar deg velge en teststimulus. Rullegardinlisten er bare tilgjengelig for spesialtilpassede testprotokoller. Standardene (f.eks. ANSI og IEC) har faste stimuli. Monitor: Hvis du ønsker å høre på forsterket stimulus via en monitor.
  • Seite 384 Callisto™ Bruksanvisning- NO Page 52 Grafen viser målte HIT-kurver. X-aksen viser frekvensen og Y-aksen viser resultat eller forsterkning (gain), avhengig av hvilken måling som ble gjort. Målingstype er trykt over grafen sammen med en indikasjon for høyre/venstre. I dette eksempelet blir OSPL90 vist for venstre øre.
  • Seite 385 Callisto™ Bruksanvisning- NO Page 53 HIT440 Programvare - Tekniske spesifikasjoner Medisinsk CE-merke: CE-merket indikerer at Interacoustics A/S møter kravene til Vedlegg II til direktivet for medisinsk utstyr 93/42/EEC. Godkjennelse av kvalitetssystem er utført av TÜV - identifikasjonsnr. 0123. Standarder for IEC 60118-0, IEC 60118-7, ANSI S3.22.
  • Seite 386: Bruke Print Wizard (Utskriftsveiviser)

    Hvis du ønsker å lage en mal for generell bruk, eller velge en som eksisterer til utskrift: Gå til Menu/ File/ Print Layout… (Meny/ Fil/ Utskriftslayout…) i hvilken som helst av Callistoeller Callisto programfanene (AUD, REM eller HIT) b. Hvis du ønsker å lage en mal eller velge en som eksisterer for å kople til en spesiell protokoll: Gå...
  • Seite 387 Ved å høyreklikke på en spesiell mal, produseres en rullegardinmeny som gir deg en alternativ metode for å utføre valgene som beskrevet ovenfor: For mer informasjon om utskrift av rapporter og utskriftsveiviseren, se dokumentet Callisto Additional Information eller Print Report Quick Guide (hurtigveiledning for utskrift av rapporter)
  • Seite 388 Callisto™ Bruksanvisning- NO Page 56...
  • Seite 389: Vedlikehold

    Instrumentet må gjennomgå minst en årlig overhaling for å sikre at de akustiske, elektriske og mekaniske egenskaper er korrekte. Dette bør utføres av et autorisert verksted for å sikre ordentlig service og reparasjoner da Interacoustics selv forsyner disse verkstedene med nødvendige koblingsskjemaer osv.
  • Seite 390: Angående Reparasjon

    4.4 Garanti INTERACOUSTICS garanterer at: • Callisto er fri fra feil i materiale og utføring under normal bruk og tjeneste for en periode på 24 måneder fra leveringstidspunktet av Interacoustics til den første kjøperen • Tilbehør er fri fra feil i materiale og utføring under normal bruk og tjeneste for en periode på nitti (90) dager fra leveringstidspunktet av Interacoustics til den første kjøperen...
  • Seite 391: Generelle Tekniske Spesifikasjoner

    Callisto™ Bruksanvisning- NO Page 59 5 Generelle tekniske spesifikasjoner Medisinsk CE-merke: CE-merket indikerer at Interacoustics A/S møter kravene i Vedlegg II til direktivet for medisinsk utstyr 93/42/EØF. Godkjennelse av kvalitetssystem er utført av TÜV med identifikasjonsnr. 0123. IEC/ES 60601-1, 2005...
  • Seite 392: Grenseverdier For Referansedempning For Transdusere

    Callisto™ Bruksanvisning- NO Page 60 Batteriets driftsspenning: Driftsforhold: Rel. fuktighet: 15-90 % Temperatur: 10-35° Omgivelsestrykk: 98 kPa – 104 kPa Transporttemperatur: -20-50 °C Lagringstemperatur: 0-50 °C Fuktighet under 10 % til 95 % RH. Ikke-kondenserende transport og lagring: 212 x 121 x 44 mm / 8.3 x 4.8 x 1.7 inches Dimensjoner: 565 1.25 lbs (822 g / 1.81 lbs med holder)
  • Seite 393 Callisto RETSPL-HL Tabel 5.1 Survey of Reference and max Hearing Level Tone Audiometer Pure Tone RETSPL Transducer DD45 TDH39 HDA200 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A 10 Ω 10 Ω 40 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω...
  • Seite 394 Callisto RETSPL-HL Tabel Pure Tone max HL Transducer DD45 TDH39 HDA200 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A 10 Ω 10 Ω 40 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 12.5 Ω Impedance Coupler 6ccm 6ccm Artificial ear Artificial ear...
  • Seite 395 Callisto RETSPL-HL Tabel NB noise effective masking level Transducer DD45 TDH39 HDA200 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A 10 Ω 10 Ω 40 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 12.5 Ω Impedance Coupler 6ccm 6ccm Artificial ear...
  • Seite 396 Callisto RETSPL-HL Tabel NB noise max HL Transducer DD45 TDH39 HDA200 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A 10 Ω 10 Ω 40 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 12.5 Ω Impedance Coupler 6ccm 6ccm Artificial ear Artificial ear...
  • Seite 397 Callisto RETSPL-HL Tabel ANSI Speech RETSPL Transducer DD45 TDH39 HDA200 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A 10 Ω 10 Ω 40 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 12.5 Ω Impedance Coupler 6ccm 6ccm Artificial ear Artificial ear...
  • Seite 398 Callisto RETSPL-HL Tabel IEC Speech RETSPL Transducer DD45 TDH39 HDA200 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A 10 Ω 10 Ω 40 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 12.5 Ω Impedance Coupler 6ccm 6ccm Artificial ear Artificial ear...
  • Seite 399 Callisto RETSPL-HL Tabel Sweden Speech RETSPL Transducer DD45 TDH39 HDA200 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A 10 Ω 10 Ω 40 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 12.5 Ω Impedance Coupler 6ccm 6ccm Artificial ear Artificial ear...
  • Seite 400 Callisto RETSPL-HL Tabel Norway Speech RETSPL Transducer DD45 TDH39 HDA200 HDA300 EAR3A IP30 EAR5A 10 Ω 10 Ω 40 Ω 23 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 10 Ω 12.5 Ω Impedance Coupler 6ccm 6ccm Artificial ear Artificial ear...
  • Seite 401 Callisto RETSPL-HL Tabel Free Field ANSI S3.6-2010 Free Field max SPL Free Field max HL is found by subtracting ISO 389-7 2005 the selected RETSPL value Binaural to Binaural Free Field Power Monaural 0° 45° 90° correction Tone Frequency RETSPL...
  • Seite 402 Callisto RETSPL-HL Tabel ANSI Free Field Free Field max SPL ANSI S3.6-2010 Free Field max HL is found by subtracting the selected RETSPL value Binaural to Free Field Power Binaural Monaural 0° 45° 90° correction 0° - 45° - 90°...
  • Seite 403 Callisto RETSPL-HL Tabel Sweden Free Field Free Field max SPL ISO 389-7 2005 Free Field max HL is found by subtracting the selected RETSPL value Binaural to Free Field Power Binaural Monaural 0° 45° 90° correction 0° - 45° - 90°...
  • Seite 404 Callisto RETSPL-HL Tabel Sound attenuation values for earphones Frequency Attenuation TDH39/DD45 with EAR 3A IP30 MX41/AR or PN 51 HDA200 HDA300 EAR 5A Cushion [dB]* [Hz] [dB]* [dB]* [dB] 12.5 12.7 1000 12.8 1250 1500 1600 2000 15.1 2500 3000...
  • Seite 405 5.2 Callisto Pin assignments Socket Connector Pin 1 Pin 2 Pin 3 Pin 4 Left Ground Signal Right Bone 6.3mm Mono Signal - Signal + Pin 1 & 2 are Pat. Resp. connected to Ground 6.3mm Stereo TB-mic. or Coupler-mic.
  • Seite 407: Electromagnetic Compatibility (Emc)

    The Callisto™ has been tested for EMC emissions and immunity as a standalone instrument. Do not use the Callisto™ adjacent to or stacked with other electronic equipment. If adjacent or stacked use is necessary, the user should verify normal operation in the configuration.
  • Seite 408 Note: UT is the A.C. mains voltage prior to application of the test level. Guidance and manufacturer’s declaration — electromagnetic immunity The Callisto™ is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Callisto™ should assure that it is used in such an environment, Electromagnetic environment –...
  • Seite 409 Other : Date : Person : Please provide e-mail address or fax No. to whom Interacoustics may confirm reception of the returned goods: The above mentioned item is reported to be dangerous to patient or user In order to ensure instant and effective treatment of returned goods, it is important that this form is filled in and placed together with the item.

Inhaltsverzeichnis