Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GCM 10 S PROFESSIONAL:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
GCM 10 S
PROFESSIONAL
* Des idées en action.
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instructions d'emploi
Instrucciones de servicio
3 0
Manual de instruções
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Brukerveiledningen
Käyttöohje
Οδηγία χειρισµού
Kullanım kılavuzu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch GCM 10 S PROFESSIONAL

  • Seite 1 GCM 10 S PROFESSIONAL * Des idées en action. Bedienungsanleitung Operating instructions Instructions d’emploi Instrucciones de servicio Manual de instruções Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Betjeningsvejledning Bruksanvisning Brukerveiledningen Käyttöohje Οδηγία χειρισµού Kullanım kılavuzu...
  • Seite 2 1 0 0 1 609 929 E49 • (03.09) PS...
  • Seite 3 1 609 929 E49 • (03.09) PS...
  • Seite 4 39 40 41 1 609 929 E49 • (03.09) PS...
  • Seite 5 1 609 929 E49 • (03.09) PS...
  • Seite 6 1 609 929 E49 • (03.09) PS...
  • Seite 7 36 2 0° 33,9° 31,6° 1 609 929 E49 • (03.09) PS...
  • Seite 8 30 30 1 609 929 E49 • (03.09) PS...
  • Seite 9: Allgemeine Sicherheitshinweise

    1 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE Lesen und beachten Sie alle Sicherheit von Personen WARNUNG Hinweise. Bei Nichtbeachtung der Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was folgenden Sicherheitshinweise kön Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit nen elektrischer Schlag, Brandgefahr oder ernsthafte mit dem Elektrowerkzeug.
  • Seite 10: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose Verändern Sie das Elektrowerkzeug nicht oder bevor Sie Einstellungen am Elektrowerkzeug benutzen Sie es zu anderen Zwecken als im Ab vornehmen, bevor Sie das Zubehör wechseln schnitt „Bestimmungsgemäßer Gebrauch“ be oder das Elektrowerkzeug aufräumen. Diese vor schrieben.
  • Seite 11 Rammen Sie das Sägeblatt nicht mit Gewalt in das Werkstück oder üben Sie beim Gebrauch des Elektro Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funktion des werkzeugs nicht zu viel Druck aus. Vermeiden Sie be Elektrowerkzeugs zusichern, wenn Sie das für dieses sonders ein Verhaken des Sägeblatts beim Arbeiten...
  • Seite 12 SYMBOLE Wichtiger Hinweis: Einige der nachfolgenden Symbole können für den Gebrauch Ihres Elektrowerkzeugs von Bedeutung sein. Prägen Sie sich bitte die Symbole und ihre Bedeutung ein. Die richtige Interpretation der Sym bole hilft Ihnen das Elektrowerkzeug besser und sicherer zu gebrauchen. Symbol Name Bedeutung...
  • Seite 13: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Gerätespezifische Symbole Symbol Bedeutung Gebotszeichen Gefahrenbereich! Halten Sie möglichst Hände, Fin ger oder Arme diesem Bereich fern. Gebotszeichen Tragen Sie einen Gehörschutz. Hinweiszeichen Fassen Sie das Elektrowerkzeug zum Transportie ren an diesen gekennzeichneten Stellen an. 3 FUNKTIONSBESCHREIBUNG Beachten Sie beim Lesen der Bedie Gerätekennwerte nungsanleitung die entsprechenden Darstellungen des Elektrowerkzeugs...
  • Seite 14: Betrieb

    Geräteelemente Die Nummerierung der Geräteelemente bezieht sich 24 Anschlagschraube für 0° Gehrungswinkel auf die Darstellung des Elektrowerkzeugs auf den vor (vertikal) deren Seiten der Bedienungsanleitung. 25 Schlittenführung 1 Staubbeutel 26 Feststellschraube für Schlittenführung 2 Rändelmutter des Tiefenanschlags 27 Kreuzschraube (Befestigung Pendelschutzhaube) 3 Schutzhaube 28 Kreuzschraube (Befestigung Pendelschutzhaube) 4 Arretierhebel...
  • Seite 15: Feststellknauf Montieren

    Sägeblatt einbauen Feststellknauf montieren Falls erforderlich, reinigen Sie vor dem Einbau alle zu (siehe Bild montierenden Teile. Schrauben Sie den Feststellknauf 13 in die entspre Setzen Sie das neue Sägeblatt auf die Werkzeugspin chende Bohrung oberhalb des Hebels 14. del 42. (siehe Bild Ziehen Sie den Feststellknauf nicht zu stark an.
  • Seite 16: Anschlagschiene Vergrößern

    Lassen Sie die Klammer am Staubbeutel wieder los. Ziehen Sie die Sägetischverlängerung 21 bis zum An schlag heraus und ziehen Sie die Innensechs Der Staubbeutel und der Absaugadapter dürfen wäh kantschrauben wieder fest. rend des Sägens nie mit den beweglichen Geräteteilen in Berührung kommen.
  • Seite 17 Ziehen Sie den Hebel 14 und drücken Sie gleichzeitig Arbeitshinweise die Arretierklammer 12 bis diese in der dafür vorgese henen Nut einrastet (siehe Bild ). Dadurch wird der Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk Sägetisch frei beweglich. zeug den Netzstecker. Drehen Sie den Sägetisch 17 nach links oder rechts bis der Winkelanzeiger 15 den gewünschten Geh Allgemeine Sägehinweise...
  • Seite 18: Profilleisten (Boden- Oder Deckenleisten) Bearbeiten

    Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und warten Sie Sonderwerkstücke bis das Sägeblatt komplett zum Stillstand gekommen Beim Sägen von gebogenen oder runden Werkstü ist. cken müssen Sie diese besonders gegen Verrutschen sichern. An der Schnittlinie darf kein Spalt zwischen Führen Sie den Werkzeugarm langsam nach oben. Werkstück, Anschlagschiene und Sägetisch entste hen.
  • Seite 19 Bodenleisten Die nachfolgende Tabelle enthält Hinweise für das Bearbeiten von Bodenleisten. Einstellungen gegen flach Anschlag liegend schiene auf dem angestellt Sägetisch vertikaler Gehrungswinkel 0° 45° Bodenleiste linke Seite rechte Seite linke Seite rechte Seite Innenkante horizontaler 45° links 45° rechts 0°...
  • Seite 20: Grundeinstellungen Prüfen Und Einstellen

    Grundeinstellungen prüfen und einstellen Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk Gehrungswinkel 45° (vertikal) zeug den Netzstecker. Bringen Sie das Elektrowerkzeug in Arbeitsstellung. Zur Gewährleistung präziser Schnitte müssen Sie Drehen Sie den Sägetisch 17 bis zur Einkerbung 16 nach intensivem Gebrauch die Grundeinstellungen für 0°.
  • Seite 21: Wartung Und Service

    Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerk Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatz zeug den Netzstecker. teilen finden Sie unter: www.bosch pt.com Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs www.powertool portal.de, das Internetportal für schlitze stets sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
  • Seite 22: General Safety Rules

    1 GENERAL SAFETY RULES FOR ELECTRIC TOOLS Read and understand all in Dress properly. Do not wear loose clothing or WARNING structions. Failure to follow all in jewellery. Contain long hair. Keep your hair, structions listed below may result in clothing and gloves away from moving parts.
  • Seite 23: Specific Safety Rules

    Use only accessories that are recommended by When repairing a tool, use only identical replace the manufacturer for your model. Accessories that ment parts. Follow instructions in the mainte may be suitable for one tool, may become hazardous nance section of this manual. The use of unauthor when used on another tool.
  • Seite 24 Bosch can ensure flawless functioning of the machine Select a saw blade suitable for the material to be only when original accessories intended for the ma worked.
  • Seite 25: Intended Use

    Symbol Name Meaning Left rotation/Right rotation Direction of drive rotation Hex socket drive/Square drive Type of tool holder Arrow Action in the direction of arrow Alternating current Type or a characteristic of current Direct current Type or a characteristic of current Alternating or direct current Type or a characteristic of current Class II construction...
  • Seite 26: Product Specifications

    15 Angle indicator (horizontal) Product Specifications 16 Detents for standard mitre angles 17 Saw table Slide Miter Saw GCM 10 S 18 Mounting holes PROFESSIONAL 19 Socket head screws (6 mm) of the saw table ex Order number … 503 …...
  • Seite 27: Changing The Tool

    4 OPERATING INSTRUCTIONS Removing the Saw Blade Transport Safety Place the machine in the working position. (see Figure Loosen the screw 27 with a commercially available Before all work on the machine, pull the mains Phillips screwdriver. Do not unscrew the screw com plug.
  • Seite 28 Dust/Chip Extraction Extending the Saw Table Dust is generated while working that can be det (see Figure rimental to health, inflammable or explosive. Before all work on the machine, pull the mains Suitable protective measure are required. plug. For example: Some types of dust are considered At maximum horizontal mitre and vertical bevel angles, to be carcinogenic.
  • Seite 29: Working Instructions

    Variable Horizontal Mitre Angle 0 601 B20 537 (Australia) The horizontal mitre angle can be set in the range from To put into operation, slide the switch lock in the di 45° (left side) to 60° (right side). rection of the tool arm. Then press the on/off switch 5 and hold it depressed.
  • Seite 30 Cuts without Slide Movement (Cut-off) Special Work Pieces (see Figure When sawing curved or round work pieces, they must be especially secured against slipping. At the cutting For cuts without slide movement (small work pieces), line, no gap may exist between the work piece and the the tool arm must be slid to the stop in the direction of fence or saw table.
  • Seite 31 Floor Mouldings The following table contains instructions for the working of floor mouldings. Setting Placed Lying Flat Against the on the Saw Fence Table Vertical Bevel Angle 0° 45° Floor Moulding Left Side Right Side Left Side Right Side Inner Corner Horizontal Mitre 45°...
  • Seite 32 Checking and Adjusting Basic Adjustment Before all work on the machine, pull the mains Bevel Angle 45° (Vertical) plug. Place the machine in the working position. To ensure precise cuts, the basic adjustment must be Rotate the saw table 17 to the detent 16 for 0°. Loos checked and adjusted as necessary after intensive us en the clamping handle 34.
  • Seite 33: Maintenance And Service

    Fax ....+44 (0) 18 95/83 87 89 an authorised customer service location for Bosch Electro Tools.
  • Seite 34: Consignes Générales De Sécurité

    1 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR OUTILLAGES ÉLECTROPORTATIFS Vous devez lire et com Sécurité des personnes AVERTISSEMENT prendre toutes les ins Restez alerte, concentrez vous sur votre travail tructions. Le non respect, et faites preuve de jugement. N'utilisez pas un même partiel, des instructions ci après entraîne un ris outil électrique si vous êtes fatigué...
  • Seite 35 Avant de procéder à une modification des régla Ne modifiez pas cet outillage électroportatif. Ne ges de l'outillage ou à un changement d'acces l'utilisez pas pour des tâches différentes de cel soire ou bien avant de ranger l'outillage, extrayez les énumérées dans la section „Utilisation con toujours la fiche du cordon d'alimentation hors forme“.
  • Seite 36 Bosch ne peut garantir le bon fonctionnement de cet outillage que dans la mesure où l'utilisateur a égale ment mis en oeuvre les accessoires d'origine prévus.
  • Seite 37 SYMBOLES Remarque importante : les symboles suivants se proposent d'attirer votre attention sur des points importants concernant l'utilisation du présent outillage. Vous devez prendre connaissance et vous imprégner de ces sym boles et de leur signification. Cela vous aidera à utiliser l'outillage de manière sûre et à meilleur escient. Symbole Signification Volt...
  • Seite 38: Description Du Fonctionnement

    Symboles spécifiques à cet outillage Symbole Signification Consigne d'utilisation Zone dangereuse ! Mains, doigts et bras doivent toujours rester aussi éloignés que possible de cet te zone. Consigne d'utilisation Portez une protection acoustique. Logo Pour transporter l'outillage électroportatif, saisis sez le aux endroits ainsi repérés. 3 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Lors de la lecture de la présente notice, Caractéristiques techniques...
  • Seite 39: Eléments De L'appareil

    Eléments de l’appareil La numérotation des éléments de l'outillage électro 27 Vis à tête à empreinte cruciforme (pour la fixation portatif se rapporte aux représentations consignées de la jupe de protection à mouvement pendulaire) dans les premières pages de la présente notice. 28 Vis à...
  • Seite 40: Mise En Service

    4 MISE EN SERVICE N'actionnez le blocage de broche que lorsque la lame Verrou de transport de scie est parfaitement immobilisée. (cf. figure Pendant les opérations de sciage, la lame de scie s'échauffe fortement. Ne la saisissez pas avant qu'elle Avant de procéder à...
  • Seite 41 Installation stationnaire / Agrandissement du rail de butée Installation de fortune (cf. figure Pour sécuriser la mise en œuvre de cet Avant de procéder à une intervention sur outillage, installez le, avant de l'utiliser, l'outillage, extrayez toujours la fiche du cordon sur une surface plane et solide (sur un d'alimentation hors de la prise électrique.
  • Seite 42 Angle de découpe en onglet standard dans le Réglage des découpes en onglets plan vertical Avant de procéder à une intervention sur (cf. figure l'outillage, extrayez toujours la fiche du cordon Dans le plan vertical, les valeurs d'angle de découpe d'alimentation hors de la prise électrique.
  • Seite 43 Mettez l'outillage électroportatif en marche. Instructions d’utilisation Enfoncez le levier de blocage 4 et abaissez lentement Avant de procéder à une intervention sur le bras de l'outillage en le saisissant par la poignée 6. l'outillage, extrayez toujours la fiche du cordon Sciez la pièce en adoptant une vitesse d'avance régu d'alimentation hors de la prise électrique.
  • Seite 44 Pièces spéciales Dévissez les six vis 49 (vis du commerce) au moyen d'un tournevis à empreinte cruciforme. (cf. figure Lors du sciage de pièces cintrées ou circulaires, assu rez vous avec encore plus d'attention qu'elles ne puis Mettez en place le pare éclats 11 puis revissez et blo sent pas glisser.
  • Seite 45 Plinthes de plafond (à la norme américaine) Si vous désirez découper des plinthes de plafond à plat sur la table de sciage, vous devez régler les angles de découpe en onglet 31,6° (horizontalement) et 33,9° (verticalement). (cf. figure Le tableau suivant définit un certain nombre de recommandations portant sur les découpes de plinthes de pla fond.
  • Seite 46 Contrôle et réalisation des réglages de base Avant de procéder à une intervention sur Angle de découpe en onglet 45° (dans le plan l'outillage, extrayez toujours la fiche du cordon vertical) d'alimentation hors de la prise électrique. Mettez l'outillage en position de travail. Pour que, après des sessions de travail intensives, cet Tournez la table de sciage 17 jusqu'à...
  • Seite 47 être confiée qu’à un centre de servi rapportant pièces rechange sous: ces pour outillage Bosch agréé. www.bosch pt.com Pour obtenir des informations complémentaires ou France lors de la commande de pièces de rechange, précisez Information par Minitel 11 toujours le numéro de commande à...
  • Seite 48: Instrucciones Generales De Seguridad

    1 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Lea íntegramente y aténga Seguridad personal ADVERTENCIA se a estas instrucciones. En Esté atento a lo que hace y emplee la herramien caso de no respetar las instruc ta eléctrica con prudencia. No utilice la herra ciones de seguridad siguientes, ello puede dar lugar a mienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
  • Seite 49 Guarde las herramientas fuera del alcance de los Solamente utilice los accesorios que recomien niños y de las personas que no estén familiariza da el fabricante del aparato. El uso de accesorios das con su uso. Las herramientas utilizadas por per concebidos para otros aparatos puede resultar peli sonas inexpertas son peligrosas.
  • Seite 50 Ante Bosch solamente puede garantizar un funcionamiento todo evite que la hoja de sierra se atasque al trabajar correcto del aparato, si éste se utiliza exclusivamente esquinas, bordes, etc.
  • Seite 51 SIMBOLOGÍA Nota importante: algunos de los símbolos siguientes pueden ser importantes en la aplicación de su aparato. Por ello, intente retener en su memoria los símbolos y su significado. La interpretación correcta de los símbolos facilita, y hace más seguro, el manejo del aparato. Símbolo Denominación Significado...
  • Seite 52: Descripción De Funcionamiento

    Simbología específica del aparato Símbolo Significado Señal de obligación ¡Área de peligro! Mantenga alejados de este área las manos, dedos o brazos. Señal de obligación Colóquese un protector de oídos. Señal informativa Transportar la herramienta eléctrica sujetándola por las partes indicadas. 3 DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO Observe las ilustraciones correspon Características técnicas...
  • Seite 53: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato La numeración de los elementos del aparato corres 27 Tornillo cabeza de estrella (sujeción de caperuza ponde a la que se indica en las ilustraciones de la he protectora pendular) rramienta eléctrica en las primeras páginas de estas 28 Tornillo cabeza de estrella (sujeción de caperuza instrucciones de manejo.
  • Seite 54: Cambio De Útil

    4 OPERACIÓN La hoja de sierra puede llegar a ponerse muy caliente Seguro para transporte al trabajar. Por ello, dejarla enfriar antes de tocarla. (ver figura Ponerse unos guantes de protección al cambiar la hoja de sierra para no lesionarse con sus filos. Antes de cualquier manipulación en el aparato extraer el enchufe de la red.
  • Seite 55 Montaje estacionario o transitorio Ampliación de la regleta tope Para garantizar un manejo seguro deberá (ver figura trabajarse con la herramienta eléctrica Antes de cualquier manipulación en el aparato colocándola sobre una base de trabajo extraer el enchufe de la red. plana y estable (p.
  • Seite 56: Ajuste Del Ángulo De Inglete

    Ángulo de inglete vertical Ajuste del ángulo de inglete (ver figura Antes de cualquier manipulación en el aparato El ángulo de inglete vertical puede ajustarse dentro de extraer el enchufe de la red. un margen de 0° a 45°. Si ha estado sometida a un uso intenso deberá verifi Afloje la palanca de enclavamiento 34.
  • Seite 57 Dimensiones máximas de la pieza Afloje la tuerca moleteada 2. Sujete la sierra por la empuñadura 6 y abátala hacia la Ángulo de inglete Altura x anchura [mm] posición deseada. Horizontal Vertical Gire los tornillos de ajuste 36 con una llave macho hexagonal (entrecaras 8) usual en comercio, en el sen 0°...
  • Seite 58 Rodapiés En la siguiente tabla se detallan los datos para aserrar rodapiés. Ajustes Apoyado Colocado contra la plano sobre regleta tope la mesa de aserrar Ángulo de inglete vertical 0° 45° Rodapiés Lado izquierdo Lado derecho Lado izquierdo Lado derecho Esquina Ángulo de inglete 45°...
  • Seite 59 Comprobación y reajuste de la máquina Antes de cualquier manipulación en el aparato Ángulo de inglete de 45° (vertical) extraer el enchufe de la red. Coloque el aparato en la posición de trabajo. Si ha estado sometida a un uso intenso deberá verifi Gire la mesa de aserrar 17 hacia la muesca 16 de 0°.
  • Seite 60: Mantenimiento Y Servicio

    ..... . . +58 (0)2/207 45 11 México Robert Bosch S.A. de C.V. Accesorios ✆...
  • Seite 61: Instruções Gerais De Segurança

    1 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA PARA FERRAMENTAS ELÉCTRICAS Leia e verifique todas as in Segurança de pessoas ADVERTÊNCIA dicações. O desrespeito das Tenha cuidado, observe o que está a fazer e tra seguintes indicações de segu balhe sensatamente com o aparelho. Não utilize rança podem ter como consequência choque eléctri o aparelho se estiver cansado ou sob a influência co, risco de incêndio ou graves lesões.
  • Seite 62: Instruções De Segurança Específicas Para O Aparelho

    Aparelhos não utilizados devem ser guardados „Utilização conforme as disposições“. Qualquer fora do alcance de crianças e de pessoas não fa alteração apresenta um abuso e pode levar a graves miliarizadas com a utilização do aparelho. Apare lesões. lhos são perigosos, quando utilizados por pessoas Utilize apenas acessórios recomendados para o sem a devida experiência.
  • Seite 63 (aço HSS). trabalhar grande peças a serem trabalhadas. Ao serrar A Bosch só pode assegurar um funcionamento perfei só deverá exercer pouca pressão sobre o punho. to do aparelho, se forem utilizados os acessórios ori ginais previstos para este aparelho.
  • Seite 64 Símbolo Nome Significado Newtonmeter Unidade energética, binário Quilograma Massa, peso Milímetro Comprimento min/s Minutos/segundos Tempo, período °C/°F Grau celsius/Grau Fahrenheit Temperatura Decibel Certa medida do relativo volume de som ∅ Diâmetro p. ex. diâmetro do parafuso, diâmetro do disco de corte etc.
  • Seite 65 Símbolos específicos do aparelho Símbolo Significado Notas indispensáveis Área de perigo! Mantenha sempre que puder, as mãos, os dedos ou os braços afastados desta área. Notas indispensáveis Utilize uma protecção auricular. Símbolos de marcação Segure a ferramenta eléctrica nestes locais marca dos para transportá...
  • Seite 66: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho A numeração dos elementos do aparelho refere se à 27 Parafuso com cabeça em cruz (fixação da capa apresentação da ferramenta eléctrica nas páginas da de protecção pendular) frente da instrução de serviço. 28 Parafuso com cabeça em cruz (fixação da capa 1 Saco de pó...
  • Seite 67: Segurança De Transporte

    4 FUNCIONAMENTO A lâmina de serra torna se muito quente durante o tra Segurança de transporte balho, portanto não toque nela antes de que tenha se arrefecido. (veja figura Utilizar luvas de protecção, para evitar lesões devido a Puxar a ficha da tomada antes de todos traba cantos afiados da lâmina de serra ao substituí...
  • Seite 68 Montagem estacionária e flexível Aumentar o carril de esbarro Para assegurar um manuseio seguro, de (veja figura verá montar a ferramenta eléctrica sobre Puxar a ficha da tomada antes de todos traba uma superfície de trabalho plana e estável lhos no aparelho. (p.
  • Seite 69: Colocação Em Funcionamento

    Reapertar o punho de aperto 34. Ajustar o ângulo de chanfradura Para o ângulo padronizado de 33,9° deverá puxar o Puxar a ficha da tomada antes de todos traba botão de ajuste 33 completamente para fora e girá lo lhos no aparelho. por 90°.
  • Seite 70 Manuseio Desligar a ferramenta eléctrica e aguardar até que a serra esteja completamente parada. Manter mãos, dedos ou braços afastados das lâminas de serra em rotação. (veja figura Conduzir o braço da ferramenta lentamente para ci Não cruze os seus braços perante o braço da ferra menta.
  • Seite 71 Trabalhar tramelas de perfil (tramelas de chão ou parede) Tramelas de perfil podem ser trabalhadas de duas Além disso é possível realizar cortes com ou sem mo maneiras diferentes: vimento de tracção, dependendo da largura da trame la perfilada. – encostadas contra o carril de esbarro, –...
  • Seite 72 Tramelas de tecto (conforme padrão EUA) Se desejar trabalhar as tramelas de tecto, colocando as de forma plana sobre a mesa de serrar, deverá ajustar o ângulo de chanfradura padronizado de 31,6° (horizontal) e o de 33,9° (vertical). (veja figura A seguinte tabela contém indicações para o trabalho com tramelas de tecto.
  • Seite 73 Ângulo de chanfradura de 45° (vertical) Carril de esbarro Colocar o aparelho na posição de trabalho. Colocar a ferramenta eléctrica na posição de transpor Girar a mesa de serra 17 até o entalhe 16 para 0°. Sol tar o punho de aperto 34. Deslocar o braço da ferra Girar a mesa de serrar 17 até...
  • Seite 74: Manutenção E Serviço

    13065 900 Campinas ✆ autorizado para aparelhos eléctricos Bosch......0800/70 45446 No caso de questões e encomenda de peças de re E Mail: sac@bosch sac.com.br...
  • Seite 75: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    1 INDICAZIONI GENERALI DI SICUREZZA RELATIVE ALL'IMPIEGO DI ELETTROUTENSILI Leggere e rispettare tutte le Non utilizzare il cavo né per trasportare la mac NOTA BENE avvertenze. In caso di inosser china, né per appenderla e neppure per estrarre vanza delle seguenti indicazioni di la spina dalla presa.
  • Seite 76 Trattamento accurato ed uso corretto degli Accertarsi sempre che le parti mobili della mac elettroutensili china funzionino perfettamente e che non si blocchino. Controllare anche che non vi siano Per bloccare pezzi in lavorazione, utilizzare di componenti rotti oppure danneggiati che potreb spositivi di serraggio oppure una morsa a vite.
  • Seite 77 2 ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LA MACCHINA PER TRONCATRICE/TRONCATRICE A TRAZIONE Assicurare sempre un'illuminazione sufficientemente Fissare sempre il pezzo in lavorazione bloccandolo be alta nel locale in cui si trova la Vostra stazione di lavoro ne. In caso di lunghi pezzi in lavorazione provvedere a oppure provvedere ad un'illuminazione sufficiente munirli di supporti e di possibilità...
  • Seite 78 (Acciaio HSS). Utilizzare esclusivamente lame ben affilate ed in perfet to stato. Sostituire immediatamente lame incrinate, in La Bosch può garantire un perfetto funzionamento curvate oppure non più affilate. della macchina soltanto se vengono utilizzati accessori originali specificatamente previsti per questa macchi Selezionare la lama di taglio adatta per il materiale che si intende elaborare.
  • Seite 79 Simbolo Denominazione Significato …/min Giri oppure movimenti al minuto Giri, colpi, orbite circolari etc. al minuto Posizione: OFF Nessuna velocità, nessuna coppia Apertura della chiave (mm) Distanza di superfici di presa parallele su elementi di giunzione su cui l'attrezzo viene applicato ester namente (p.
  • Seite 80: Descrizione Delle Funzioni

    3 DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI Leggendo il presente manuale delle Elementi della macchina Istruzioni per l'uso, considerare le ri spettive rappresentazioni dell'elettrou La numerazione degli elementi della macchina si riferi tensile che si trovano sulle prime pagi sce alle immagini dell'elettroutensile che si trovano sul le prime pagine del presente manuale delle Istruzioni per l'uso.
  • Seite 81 34 Impugnatura di serraggio per angoli obliqui varia 43 Espulsione dei trucioli bili (verticale) 44 Vite per indicazione dei gradi (orizzontale) 35 Dispositivo di sicurezza per il trasporto 45 Indicazione dei gradi (verticale) 36 Vite di registrazione della battuta di profondità 46 Vite per indicazione dei gradi (verticale) 37 Chiave ad anello/chiave a bocca 47 Controdado per la battuta di profondità...
  • Seite 82 Smontaggio della lama Montaggio flessibile Portare la macchina nella normale posizione operativa. (vedi figura Allentare la vite 27 utilizzando un normale cacciavite Fissare l'elettroutensile alla superficie di lavoro utiliz con punta a croce. Non estrarre completamente la vi zando morsetti comunemente in commercio che van te.
  • Seite 83 Questa battuta ausiliaria può essere utiliz Angolo obliquo standard orizzontale zata soltanto per tagli obliqui da 0°. La (vedi figura funzionalità dell'elettroutensile (in modo Per poter regolare in modo veloce e preciso angoli particolare della cuffia di protezione pen obliqui utilizzati frequentemente, al tavolo per troncare dolare) non deve essere in nessun modo multiuso sono previste apposite incisioni 16: impedita.
  • Seite 84: Messa In Servizio

    Angoli obliqui variabili in senso verticale Dimensioni massime del pezzo in lavorazione (vedi figura Angolo obliquo Altezza x larghezza [mm] L'angolo obliquo orizzontale può essere regolato entro un campo che va da 0° fino a 45°. orizzontale verticale Allentare l'impugnatura di serraggio 34. 0°...
  • Seite 85 Regolazione della battuta di profondità Dispositivo antistrappo (vedi figura Dopo un utilizzo di una certa durata, il dispositivo anti strappo rosso 11 può essere soggetto ad usura pre Qualora si volesse tagliare una scanalatura, la battuta coce. di profondità 48 deve essere spostata. Sostituire ogni dispositivo antistrappo difettoso.
  • Seite 86 Battiscopa Nella seguente tabella si trovano indicazioni relative alla lavorazione di bordi da pavimento. Posizioni poggiati in posizione contro la orizzontale guida di sul tavolo battuta per troncare multiuso Angolo obliquo verticale 0° 45° Battiscopa lato sinistro lato destro lato sinistro lato destro Bordo interno angolo obliquo 45°...
  • Seite 87 Controllare ed eseguire le registrazioni di base Prima di qualunque intervento alla macchina, Angolo obliquo 45° (verticale) estrarre la spina dalla presa di rete. Portare la macchina nella normale posizione operativa. Per poter garantire tagli precisi, dopo un utilizzo inten Ruotare il tavolo per troncare multiuso 17 fino all'inta so della macchina, controllare le registrazioni di base glio 16 per 0°.
  • Seite 88: Manutenzione Ed Assistenza

    Fax ..... . . +39 02/3 69 26 62 ✆ Eliminare sempre polvere e trucioli soffiando aria com Filo diretto con Bosch: ..+39 02/3 69 23 14 pressa oppure utilizzando un pennello. www.Bosch.it...
  • Seite 89: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    1 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN Lees alle voorschriften en Veiligheid van personen WAARSCHUWING neem deze in acht. Wan Wees aandachtig, let op wat u doet en ga met neer de volgende veiligheids verstand te werk bij het gebruik van het gereed voorschriften niet in acht worden genomen, kunnen schap.
  • Seite 90 Bewaar niet gebruikte gereedschappen buiten Gebruik alleen toebehoren dat door de fabrikant bereik van kinderen en personen die geen erva voor uw gereedschap wordt geactiveerd. Het ge ring met het gebruik van gereedschappen heb bruik van toebehoren dat voor andere gereedschap ben.
  • Seite 91 Voorkom overbelasting van de motor, in het bijzonder bij het bewerken van grote werkstukken. Oefen bij het Bosch kan een juiste werking van het gereedschap uit zagen slechts lichte druk op de handgreep uit. sluitend garanderen indien u het voor dit gereedschap bedoeld origineel toebehoren gebruikt.
  • Seite 92 SYMBOLEN Belangrijk: De volgende symbolen kunnen voor het gebruik van het gereedschap van belang zijn. Zorg ervoor dat u de symbolen en hun betekenis herkent. Het juiste begrip van de symbolen helpt u het gereedschap goed en veilig te gebruiken. Symbool Naam Betekenis...
  • Seite 93: Functiebeschrijving

    Gereedschapspecifieke symbolen Symbool Betekenis Gebodsteken Gevarenbereik! Houd handen, vingers en armen zo veel mogelijk uit de buurt. Gebodsteken Draag een gehoorbescherming. Markeringen Pak het elektrische gereedschap bij het verplaat sen aan deze gemarkeerde plaatsen vast. 3 FUNCTIEBESCHRIJVING Raadpleeg tijdens het lezen van de ge Technische gegevens bruiksaanwijzing de bijbehorende af beeldingen van het elektrische gereed...
  • Seite 94 Onderdelen van het gereedschap De onderdelen van de machine zijn genummerd zoals 26 Vastzetschroef voor sledegeleiding op de afbeelding van het elektrische gereedschap op 27 Kruiskopschroef de voorste pagina's van de gebruiksaanwijzing. (bevestiging pendelbeschermkap) 1 Stofzak 28 Kruiskopschroef 2 Kartelmoer van de diepteaanslag (bevestiging pendelbeschermkap) 3 Beschermkap 29 Afzuigadapter...
  • Seite 95 4 GEBRUIK Zaagblad demonteren Transportbeveiliging Zet het gereedschap in de werkstand. (zie afbeelding Draai de schroef 27 los met een in de handel verkrijg Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact bare kruiskopschroevendraaier. Draai de schroef niet voor werkzaamheden aan het gereedschap. helemaal uit.
  • Seite 96 Flexibele montage Zaagtafel verlengen (zie afbeelding (zie afbeelding Span het elektrische gereedschap aan de machine Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact voeten op het werkoppervlak vast met in de handel verkrijgbare lijmklemmen. voor werkzaamheden aan het gereedschap. Bij maximale horizontale en verticale verstekhoeken moet de zaagtafel worden verlengd.
  • Seite 97: Tips Voor De Werkzaamheden

    Verstekhoeken naar wens horizontaal Ingebruikneming De horizontale verstekhoek kan in een bereik van 45° In- en uitschakelen (linkerzijde) tot 60° (rechterzijde) worden ingesteld. Wanneer u het gereedschap wilt inschakelen, trekt u Zet het gereedschap in de werkstand. de aan/uit schakelaar 5 in de richting van de hand Draai de vastzetknop 13 los wanneer deze is vastge greep 6.
  • Seite 98 Zagen zonder trekbeweging (kappen) Beweeg de gereedschaparm langzaam omhoog. Draai eerst de kartelmoer 2 en vervolgens de contra (zie afbeelding moeren 47 weer vast. Voor het zagen zonder trekbeweging (kleine werkstuk ken) dient u de gereedschaparm tot aan de aanslag in de richting van de aanslagrail 9 te duwen en de vast Speciale werkstukken zetschroef 26 vast te draaien.
  • Seite 99 Vloerplinten De volgende tabel bevat aanwijzingen voor het bewerken van vloerplinten. Instellingen Tegen aans Plat op de lagrail gezet zaagtafel liggend Verticale verstekhoek 0° 45° Vloerplint Linkerzijde Rechterzijde Linkerzijde Rechterzijde Binnenkant Horizontale 45° links 45° rechts 0° 0° verstekhoek Positionering van Onderkant op Onderkant op Bovenkant...
  • Seite 100 Basisinstellingen controleren en instellen Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact Verstekhoek 45° (verticaal) voor werkzaamheden aan het gereedschap. Zet het gereedschap in de werkstand. Om nauwkeurig zagen te waarborgen, dient u na in Draai de zaagtafel 17 tot aan de inkeping 16 voor 0°. tensief gebruik de basisinstellingen van het elektrische Maak de spangreep 34 los.
  • Seite 101: Onderhoud En Service

    Onderhoud Service Trek altijd eerst de stekker uit het stopcontact Explosietekeningen en informatie over vervangingson voor werkzaamheden aan het gereedschap. derdelen vindt u op: www.bosch pt.com Houd gereedschap en ventilatieopeningen altijd Nederland ✆ schoon om goed en veilig te werken.
  • Seite 102: Generelle Sikkerhedsinstrukser

    1 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR EL-VÆRKTØJ Læs alle instrukserne. I tilfælde af Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædnings ADVARSEL manglende overholdelse af neden genstande eller smykker. Brug hårnet, hvis håret stående instrukser er der risiko for er langt. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, elektrisk stød, alvorlige personskader, og der kan op der bevæger sig.
  • Seite 103 Kontroller, om bevægelige dele fungerer korrekt Service og ikke sidder fast, og om delene er brækket el Sørg for, at maskinen kun repareres af kvalifice ler beskadiget, således at maskinens funktion rede fagfolk. Reparationer og vedligeholdelsesarbej påvirkes. Få beskadigede dele repareret eller ud de, der gennemføres af ukvalificeret personale, kan skiftet på...
  • Seite 104 Vær forsigtig! Savklingen har et efterløb efter slukning af el værktøjet. Bosch kan kun sikre en korrekt funktion af maskinen, hvis der benyttes originalt tilbehør. Beskyt savklingen mod slag og stød. Udsæt ikke sav klingen for tryk fra siden.
  • Seite 105 Symbol Navn Betydning Position: Off Ingen hastighed, intet drejningsmoment Nøglevidde (i mm) Afstand mellem parallelle flader på kæberne, på hvilke nøglen kan skrue (f.eks. sekskantmøtrik, skruehoved eller skrue med indvendig sekskant) Venstreløb/Højreløb Omdrejningsretning Indvendig sekskant/udvendig Type værktøjsholder firkant Handling udføres i pilens retning Vekselstrøm Strøm og spændingstype Jævnstrøm...
  • Seite 106 3 FUNKTIONSBESKRIVELSE Kig på illustrationerne af el værktøjet på Maskinelementer de forreste sider, når brugsvejlednin gen læses igennem. Nummereringen af maskinens enkelte dele refererer til illustrationen af el værktøjet på de forreste sider i brugsvejledningen. 1 Støvpose Beregnet anvendelsesområde 2 Fingermøtrik til dybdeanslag Maskinen er beregnet til som standmodel at udføre 3 Beskyttelsesskærm længde og tværsnit med lige snitforløb i træ.
  • Seite 107 34 Spændegreb til vilkårlige geringsvinkler (lodret) 44 Skrue til vinkelviser (vandret) 35 Transportsikring 45 Vinkelviser (lodret) 36 Justeringsskrue til dybdeanslag 46 Skrue til vinkelviser (lodret) 37 Ring /gaffelnøgle (ring: SW 13; gaffel: SW 12) 47 Kontramøtirkker til dybdeanslag (SW 12) 38 Spindellås 48 Dybdeanslag 39 Sekskantskrue til fastgørelse af savklinge...
  • Seite 108 Opsugning med fremmed støvsuger Isætning af savklinge Støvet kan også opsuges ved at tilslutte en støvsuger slangen ( ∅ 32 mm) til adapteren. Alle dele rengøres før isætning, hvis det er nødvendigt. Anbring den nye savklinge på værktøjsspindlen 42. Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som (se Figur skal opsuges.
  • Seite 109 Vilkårlige geringsvinkler lodret Indstilling af geringsvinkel (se Figur Træk altid stikket ud, før der arbejdes på maski Den lodrette geringsvinkel kan indstilles i et område nen. mellem 0° og 45°. For at sikre at saven altid saver præcise snit er det vig Løsne spændegrebet 34.
  • Seite 110 Maksimale emnemål Skru justeringsskruen 36 med eller imod uret med en almindelig sekskantnøgle (SW 8), til enden på skruen berører dybdeanslaget 48. Geringsvinkel Højde x bredde [mm] Før maskinarmen langsomt opad. Spænd først finger vandret lodret møtrikken 2 og herefter kontramøtrikkerne 47 fast 0°...
  • Seite 111 Gulvlister I efterfølgende tabel forklares det, hvordan gulvlister bearbejdes. Indstillinger stillet op fladt liggende på anslags savbordet skinnen Lodret geringsvinkel 0° 45° Gulvliste venstre side højre side venstre side højre side Indvendig kant vandret 45° venstre 45° højre 0° 0° geringsvinkel positionering af underkant på...
  • Seite 112 Kontrol og indstilling af grundinstillinger Træk altid stikket ud, før der arbejdes på maski Geringsvinkel 45° (lodret) nen. Stil maskinen i arbejdsstilling. For at sikre at saven altid saver præcise snit er det vig Drej savbordet 17 indtil hakket 16 for 0°. Løsne spæn tigt at kontrollere el værktøjets grundindstillinger og degrebet 34.
  • Seite 113: Vedligeholdelse Og Service

    Den direkte linie....+45 44 68 35 60 Skulle maskinen trods omhyggelig fabrikation og kon trol engang holde op at fungere, skal reparationen ud føres af et autoriseret serviceværksted for Bosch elek Ret til ændringer forbeholdes troværktøj.
  • Seite 114: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    1 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ELVERKTYG Läs noga igenom och följ alla an Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängan VARNING visningar. Ignoreras nedanstående de kläder eller smycken. Har du långt hår, använd säkerhetsanvisningar finns risk för hårnät. Håll håret, kläderna och handskarna på elektrisk chock, brand och allvarliga kroppsskador.
  • Seite 115: Verktygsspecifika Säkerhetsanvisningar

    Modifiera inte elverktyget och använd det inte Service heller för andra ändamål än de som beskrivits i Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera el avsnittet „Avsedd användning“. Varje förändring är verktyget. Reparationer och underhåll utförda av en misskötsel som kan medföra allvarliga kroppsska okvalificerad personal kan orsaka olyckor.
  • Seite 116 Sågklingor i höglegerat snabbstål (HSS stål) får inte användas. Använd endast skarpa, felfria sågklingor. Byt genast ut spruckna, deformerade eller oskarpa sågklingor. Bosch kan endast garantera att maskinen fungerar fel fritt om för maskinen avsedda originaltillbehör an Välj för aktuellt material lämplig sågklinga. vänds.
  • Seite 117 Symbol Namn Betydelse SW (NV) Nyckelvidd (mm) Avståndet mellan parallella ytor på förbindelseele ment för anlägning av insatsverktyget (t.ex. sex kantmutter resp skruvhuvud), för omslutning (t.ex. ringnyckel) eller för ingrepp (t.ex. insexkantskruv) Vänstergång/högergång Rotationsriktning Invändig sexkant/utvändig fyr Verktyghållarens typ kant Utför hanteringen i pilriktning Växelström Ström och spänningstyp...
  • Seite 118 3 FUNKTIONSBESKRIVNING Vid genomläsning av elverktygets in Specifikationer struktionsbok beakta bilder på första sidorna. Kap /dragsågar GCM 10 S PROFESSIONAL Artikelnummer … 503 … 537 … 541 Avsedd användning 0 601 B20 … … 508 Elverktyget är avsett för stationär längs och tvärsåg …...
  • Seite 119 4 DRIFT Borttagning av sågklinga Transportsäkring Ställ elverktyget i arbetsläge. (se bild Lossa skruven 27 med en i handeln förekommande Dra ut stickproppen innan åtgärder utförs på el krysskruvdragare. Skruva inte helt bort skruven. Lossa verktyget. skruven 28 med samma krysskruvdragare. (se bild Transportsäkringen 35 underlättar hanteringen av el Tryck på...
  • Seite 120 Damm-/spånutsugning Infästning av arbetsstycket Damm som uppstår under arbetet kan vara häl (se bild sovådligt, brännbart eller explosivt. Lämpliga Dra ut stickproppen innan åtgärder utförs på el skyddsåtgärder ska vidtas. verktyget. Till exempel: Vissa damm klassificeras som can För optimal arbetssäkerhet ska arbetsstycket alltid cerframkallande ämnen.
  • Seite 121 Vertikal standardgeringsvinkel Arbetsanvisningar (se bild Dra ut stickproppen innan åtgärder utförs på el Standardvinklarna 0° och 45° säkerställs med ett vid verktyget. fabriken inställt ändanslag. För vinkeln 33,9° finns ett låsläge. Allmänna anvisningar för sågning Innan sågning påbörjas bör kontroll ske Ställ elverktyget i arbetsläge.
  • Seite 122 Snitt med dragrörelse Speciella arbetsstycken För snitt med användande av slidgejden 25 (breda ar Sågas böjda eller runda arbetsstycken måste de säk betsstycken) lossa eventuellt åtdragen låsskruv 26. ras mot slirning. Vid snittlinjen får springa inte uppstå mellan arbetsstycke, anslagsskena och sågbord. Spänn fast arbetsstycket med hänsyn till dimensioner Om så...
  • Seite 123 Golvlister Tabellen nedan informerar om bearbetning av golvlister. Inställning ligger an mot ligger plant anslags på sågbordet skenan Vertikal geringsvinkel 0° 45° Golvlist Vänster sida Höger sida Vänster sida Höger sida Innerkant Horisontell 45° vänster 45° höger 0° 0° geringsvinkel Arbetsstyckets Underkant på...
  • Seite 124 Kontroll och justering av grundinställningar Dra ut stickproppen innan åtgärder utförs på el Geringsvinkel 45° (vertikal) verktyget. Ställ elverktyget i arbetsläge. För att kunna garantera exakta snitt måste efter inten Vrid sågbordet 17 fram till urtaget 16 för 0°. Lossa siv användning elverktygets grundinställningar kontrol spännspaken 34.
  • Seite 125: Skötsel Och Service

    Om i produkt trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auk toriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställ ningar apparatens artikelnummer som består av 10 siffror och som finns på...
  • Seite 126: Generelle Sikkerhetsinformasjoner

    1 GENERELLE SIKKERHETSINFORMASJONER FOR ELEKTROVERKTØY Les og følg alle informasjonene. Unngå en uvilkårlig starting av maskinen. Sørg ADVARSEL Hvis sikkerhetsinformasjonen ned for at maskinen er slått av før du setter støpselet enfor ikke følges kan det medføre inn i stikkontakten. Det er større fare for uhell hvis du elektrisk støt, brannfare eller alvorlige skader.
  • Seite 127 Bruk kun tilbehør som anbefales for din maskin Bruk kun original tilbehør til reparasjon og vedli av produsenten. Bruk av tilbehør som ble utviklet for kehold. Følg informasjonene i avsnittet „Vedlike andre maskiner, kan føre til skader. hold“ i denne bruksanvisningen. Hvis det brukes tilbehør som ikke er godkjent eller hvis informasjonene i avsnittet „Vedlikehold“...
  • Seite 128 Bruk kun skarpe, feilfrie sagblad. Skift straks ut revne rende stål (HSS stål). de, bøyde eller sløve sagblad. Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av maski Velg egnet sagblad for materialet du vil bearbeide. nen hvis du bruker original tilbehør for denne maski nen.
  • Seite 129 Symbol Navn Betydning Nøkkelvidde (i mm) Avstand til parallelle flater på forbindelses elementer, der verktøyet kan gripe tak (f.eks. seks kantmutre hhv. skruehode), gripe over (f.eks. ring nøkkel) eller gripe inn (f.eks. skrue med innvendig sekskant) Venstregang/høyregang Rotasjonsretning Innvendig sekskant / utvendig fir Type verktøyfeste kant Utfør bevegelsen i pilretning...
  • Seite 130 3 FUNKSJONSBESKRIVELSE Legg merke til bildene av elektroverk Maskinelementer tøyet på de første sidene når du leser bruksanvisningen. Nummereringen av verktøyelementene gjelder for bil dene av elektroverktøyet på de første sidene i bruks anvisningen. 1 Støvpose Formålsmessig bruk 2 Fingermutter for dybdeanlegget Elektroverktøyet er som fastmontert modell beregnet 3 Vernedeksel til å...
  • Seite 131 34 Spenngrep for valgfri gjæringsvinkel (vertikal) 43 Sponutkast 35 Transportsikring 44 Skrue for vinkelanviser (horisontal) 36 Justeringsskrue for dybdeanlegget 45 Vinkelanviser (vertikal) 37 Ring /fastnøkkel (ringnøkkel: nøkkelvidde 13; fast 46 Skrue for vinkelanviser (vertikal) nøkkel: nøkkelvidde 12) 47 Kontramutre for dybdeanlegg (nøkkelvidde 12) 38 Spindellås 48 Dybdeanlegg 39 Sekskantskrue for sagbladfeste...
  • Seite 132 Montering av sagbladet Ekstern støvavsuging Om nødvendig må alle deler som skal monteres ren Til avsuging kan du også koble en støvsugerslange gjøres før innbyggingen. (Ø 32 mm) på avsugadapteren. Sett et nytt sagblad på verktøyspindelen 42. Støvsugeren må være egnet for det materialet som skal bearbeides.
  • Seite 133 Valgfri vertikal gjæringsvinkel Innstilling av gjæringsvinkelen (se bilde Før alle arbeider på maskinen utføres må støpse Den vertikal gjæringsvinkelen kan innstilles i et område let trekkes ut. på 0° til 45°. For å sikre presise snitt må du etter intensiv bruk kon Løs spenngrepet 34.
  • Seite 134 Maksimale arbeidsstykke-mål Sving verktøyarmen på håndtaket 6 til ønsket posisjon. Skru justeringsskruen 36 med eller mot urviserne med Gjæringsvinkel en vanlig umbrakonøkkel (nøkkelvidde 8) til skrueen den berører dybdeanlegget 48. horisontal vertikal Høyde x bredde [mm] Før verktøyarmen langsomt oppover. Trekk først fin 0°...
  • Seite 135 Gulvlister Nedenstående tabell inneholder informasjoner for bearbeidelse av gulvlister. Innstillinger Satt mot an Flatt liggen leggsskin de på sag bordet Vertikal gjæringsvinkel 0° 45° Gulvlist Venstre side Høyre side Venstre side Høyre side Innvendig Horisontal 45° venstre 45° høyre 0° 0°...
  • Seite 136 Kontroll og innstilling av grunninnstillingene Før alle arbeider på maskinen utføres må støpse Gjæringsvinkel 45° (vertikal) let trekkes ut. Sett maskinen i arbeidsstilling. For å sikre presise snitt må du etter intensiv bruk kon Drei sagbordet 17 til kjervet 16 for 0°. Løs spenngrepet trollere elektroverktøyets grunninnstillinger og eventu 34.
  • Seite 137: Service Og Vedlikehold

    Endringer forbeholdes Skulle maskinen en gang svikte til tross for omhygge lige produksjons og kontrollmetoder, må reparasjo nen utføres av en autorisert kundeservice for Bosch elektroverktøy. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10 sifrede bestillingsnummeret som er an gitt på...
  • Seite 138: Yleiset Turvallisuusohjeet

    1 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET SÄHKÖTYÖKALUILLE Lue ja noudata kaikki ohjeet. Jos Käytä tarkoitukseen soveltuvia työvaatteita. Älä VAROITUS alla olevia turvallisuusohjeita ei nou käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Käytä hius dateta, saattaa se johtaa sähköis verkkoa, jos sinulla on pitkät hiukset. Pidä hiuk kuun, tulipalovaaraan tai vakaviin loukkaantumisiin.
  • Seite 139: Laitekohtaiset Turvallisuusohjeet

    Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteetto Huolto masti, eivätkä ole puristuksessa, sekä että lait Anna vain ammattitaitoisen henkilön korjata säh teessa ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, kötyökaluasi. Ammattitaidottoman henkilön suoritta jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sen toi ma korjaus tai huolto saattaa johtaa tapaturmiin. mintaan.
  • Seite 140 Ei saa käyttää runsasseosteisestä pikatyöteräksestä ma, jos pysäytät sähkötyökalun sen ollessa yläasen (HSS teräs) valmistettuja sahanteriä. nossa. Bosch voi taata laitteen moitteettoman toiminnan aino Varoitus! Sahanterä pyörii vielä virran katkaisun jäl astaan, jos käytät tälle laitteelle tarkoitettuja alkuperäi keen. siä lisätarvikkeita.
  • Seite 141 Tunnusmerkki Nimi Merkitys Kierrosluku Kierrosluku joutokäynnillä …/min Kierroksia tai liikkeitä minuutissa Kierroksia, iskuja, ympyräliikkeitä jne. minuutissa Asento: OFF Ei nopeutta, ei vääntömomenttia Avainväli (mm) Samansuuntaisten pintojen keskinäinen etäisyys liitososissa, johon tartutaan työkalulla (esim. kuu siomutteri tai kuusiokantaruuvi), jonka yli työkalu työnnetään (esim.
  • Seite 142 3 TOIMINTASELOSTUS Ota huomioon vastaavat sähkötyöka Laitteen osat lun kuvat etusivuilla, käyttöohjetta luki essasi. Laitteen osien numerointi viittaa käyttöohjeen etusivuil la olevaan sähkötyökalun kuvaan. 1 Pölypussi Määräysten mukainen käyttö 2 Syvyydenrajoittimen pyälletty mutteri Sähkötyökalu on tarkoitettu puun suoraan pituus ja 3 Suojus poikittaissahaukseen pöytäkoneena.
  • Seite 143: Työkalunvaihto

    34 Lukkokahva mielivaltaista jiirikulmaa varten (vaa 43 Lastun poistoaukko katasossa) 44 Sahauskulmaosoittimen ruuvi (vaakatasossa) 35 Kuljetusvarmennin 45 Sahauskulmaosoitin (pystysuora) 36 Syvyydenrajoittimen säätöruuvi 46 Sahauskulmaosoittimen ruuvi (pystysuora) 37 Lenkki /kiintoavain 47 Syvyydenrajoittimen vastamutterit (avainväli 12) (lenkki: avainväli 13; kiinto: avainväli 12) 48 Syvyydenrajoitin 38 Karalukitus 49 Repimissuojan ruuvit...
  • Seite 144 Sahanterän asennus Ulkopuolinen poistoimu Voit myös liittää pölynimurin letkun ( ∅ 32 mm) Puhdista tarvittaessa, ennen asennusta, kaikki asen nettavat osat. imuadapteriin, pölynpoistoa varten. Asenna uusi sahanterä työkalukaraan 42. Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille. Käytä erikoisimuria imemään terveydelle poikkeukselli (katso kuva sen vaarallista, syöpää...
  • Seite 145: Käyttöönotto

    Mielivaltainen pystysuora jiirikulma Jiirikulman asetus (katso kuva Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia Pystysuora jiirikulma voidaan asettaa alueella 0° ... laitteeseen kohdistuvia töitä. 45°. Tarkkojen leikkausten takaamiseksi, tulee sinun tiiviin Avaa lukkokahva 34. käytön jälkeen tarkistaa sähkötyökalun perusasetuk Käännä kahvan 6 konevarsi, kunnes sahauskulmao set ja tarvittaessa säätää...
  • Seite 146 Työkappaleen suurimmat mahdolliset mitat Syvyydenrajoittimen asetus (katso kuva Jiirikulma Korkeus x leveys [mm] Syvyydenrajoitin 48 tulee säätää, jos tahdot sahata vaaka pysty uran. Avaa molemmat vastamutterit 47 yleismallisella kiinto 0° 0° 87 x 305 avaimella (avainväli 14). Älä muuta vastamuttereiden 45°...
  • Seite 147 Lattialistat Seuraavassa taulukossa on ohjeita lattialistojen työstöä varten. Asetukset asetettuna tasaisesti ohjain sahapöydällä kiskoa makaavana. vasten Pystysuora jiirikulma 0° 45° Jalkalistat vasen puoli oikea puoli vasen puoli oikea puoli Sisäreunat vaakasuora 45° vasemmalle 45° oikealle 0° 0° jiirikulma alareuna alareuna yläreuna alareuna työkappaleen...
  • Seite 148 Perusasetusten tarkistus ja säätö Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia Jiirikulma 45° (pystysuora) laitteeseen kohdistuvia töitä. Saata laite työasentoon. Tarkkojen sahausten takaamiseksi tulee sähkötyöka Kierrä sahapöytä 17 0° loveen 16 asti. Avaa lukkokah lun perusasetukset tarkistaa ja tarvittaessa säätää, voi va 34. Käännä konevartta kahvasta 6, kunnes se kos makkaan käytön jälkeen.
  • Seite 149: Huolto Ja Hoito

    Pidätämme oikeuden muutoksiin Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta ilmenee jokin vika, anna vain Bosch sopimushuollon suorittaa tarvittavat korjaukset. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10 nu meroinen tilausnumero, joka löytyy laitteen mallikilves tä.
  • Seite 150 1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ ∆ιαβάστε λες τις Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ καλώδιο για να ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ υποδείξεις. µεταφέρετε ή για αναρτήσετε το µηχάνηµα ή για να βγάλετε το φις απ την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικ καλώδιο µακριά απ υπερβολικές...
  • Seite 151 Επιµελής χειρισµ ς και χρήση ηλεκτρικών Ελέγχετε, αν τα κινούµενα εξαρτήµατα εργαλείων λειτουργούν άψογα χωρίς να µπλοκάρουν ή µήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχ ν Κάντε χρήση διατάξεων σύσφιξης ή µιας εξαρτήµατα, τα οποία επηρρεάζουν έτσι µέγκενης για να στερεώσετε το υπ κατεργασία αρνητικά...
  • Seite 152 Ελληνικά-3 1 609 929 E49 • (03.09) PS...
  • Seite 153 ΣΥΜΒΟΛΑ Σηµαντική υπ δειξη: Σύµβολο Ονοµασία Σηµασία ∅ Ελληνικά-4 1 609 929 E49 • (03.09) PS...
  • Seite 154 Σύµβολο Ονοµασία Σηµασία Σύµβολα ειδικά ως προς το µηχάνηµα Σύµβολο Σηµασία Ελληνικά-5 1 609 929 E49 • (03.09) PS...
  • Seite 155: Περιγραφη Λειτουργιασ

    3 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Μέρη µηχανήµατος Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ Πληροφορίες για θ ρυβο και δονήσεις Φοράτε ωτασπίδες! Τεχνικά χαρακτηριστικά µηχανήµατος Πρι νι για κοπή µε και GCM 10 S χωρίς οριζ ντια κίνηση PROFESSIONAL ∅ Ελληνικά-6 1 609 929 E49 • (03.09) PS...
  • Seite 156 Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται δεν είναι υποχρεωτικ να συνοδεύουν πάντοτε το µηχάνηµα. 4 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ασφάλεια µεταφοράς Συναρµολ γηση της λαβής σταθεροποίησης Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα βγάλτε το φις απ την πρίζα. Ασφάλιση του µηχανήµατος Αντικατάσταση εργαλείου (θέση...
  • Seite 157 Σταθερή ή κινητή συναρµολ γηση Για να εξασφαλίσετε το σίγουρο χειρισµ του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να το συναρµολογήσετε επάνω σε µια επίπεδη και σταθερή επιφάνεια εργασίας, (π.χ. τραπέζι εργασίας). Σταθερή [µ νιµη] συναρµολ γηση Αποσυναρµολ γηση του πριον δισκου Κινητή συναρµολ γηση Αναρρ...
  • Seite 158 Μεγάλωµα της ράγας οδήγησης Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα βγάλτε το φις απ την πρίζα. Ρύθµιση της γωνίας φαλτσοτοµής Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το ∅ µηχάνηµα βγάλτε το φις απ την πρίζα. Αυτ ς ο βοηθητικ ς οδηγ ς πρέπει να χρησιµοποιείται...
  • Seite 159: Υποδείξεις Εργασίας

    Γωνία φαλτσοτοµής στάνταρ, κάθετα Υποδείξεις εργασίας Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα βγάλτε το φις απ την πρίζα. Γενικές υποδείξεις πριονίσµατος Κάθε φορά πριν αρχίσετε την κοπή βεβαιωθείτε, τι ο πριον δισκος δεν πρ κειται ποτέ και σε καµιά περίπτωση ν΄ αγγίξει...
  • Seite 160 Τοµές χωρίς οριζ ντια κίνηση (κατευθείαν κοπή) Ρύθµιση του οδηγού βάθους Ειδικά υπ κατεργασία τεµάχια Τοµές µε οριζ ντια κίνηση Προστατευτικ σκλήθρων Ελληνικά-11 1 609 929 E49 • (03.09) PS...
  • Seite 161 Κατεργασία σανίδων προφίλ (ντεκ ρ για το δάπεδο ή το ταβάνι) Ντεκ ρ σανίδες για το δάπεδο Ρυθµίσεις ακουµπι- τοποθετηµένη σµένη επίπεδα επάνω στη ράγα στο τραπέζι οδήγησης πριονίσµατος κάθετη γωνία φαλτσοτοµής 0° 45° Ντεκ ρ σανίδες για το δάπεδο Εσωτερική...
  • Seite 162 Ντεκ ρ σανίδες για το ταβάνι (σύµφωνα µε τα πρ τυπα των ΗΠΑ) Ρυθµίσεις ακουµπισ τοποθετηµένη µένη στη επίπεδα επάνω ράγα στο τραπέζι οδήγησης πριονίσµατος κάθετη γωνία φαλτσοτοµής 0° 33,9° Ντεκ ρ σανίδα για το ταβάνι Εσωτερική ακµή Εξωτερική ακµή Ελληνικά-13 1 609 929 E49 •...
  • Seite 163 Έλεγχος και ρύθµιση των βασικών ρυθµίσεων Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το Γωνία φαλτσοτοµής 45° (κάθετα) µηχάνηµα βγάλτε το φις απ την πρίζα. Έλεγχος: Ενδείκτης γωνίας (οριζ ντια) Ρύθµιση: Έλεγχος: Ρύθµιση: Γωνία φαλτσοτοµής 0° (κάθετα) Ράγα οδήγησης Έλεγχος: Έλεγχος: Ρύθµιση: Ρύθµιση: Ελληνικά-14...
  • Seite 164 5 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ SERVICE Συντήρηση Service Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα βγάλτε το φις απ την πρίζα. ✆ ✆ ✆ Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Εξαρτήµατα Απ συρση Ελληνικά-15 1 609 929 E49 • (03.09) PS...
  • Seite 165 1 GENEL GÜVENLİK TALİMATI ELEKTRİKLİ EL ALETLERİ İÇİN Bu güvenlik talimatını bütünüyle Kişilerin güvenliği UYARI okuyun ve içindeki hükümlere uyun. Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve Aşağıdaki güvenlik talimatı aletinizi makul bir biçimde kullanın. Yorgunsanız, hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpması, alkol, veya ilaç...
  • Seite 166 Aletinize iyi bakın. Uçları keskin ve temiz tutun. Sadece üreticinin önerdiği aksesuarı kullanın. Keskin uçlu ve bakımlı aletler daha rahat kullanılır ve Başka aletler için geliştirilmiş olan aksesuarın daha iyi kontrol edilir. kullanılması yaralanmalara neden olabilir. Aletin hareketli parçalarının kusursuz biçimde işlev görüp görmediklerini,...
  • Seite 167 Testere bıçağı frenli alet modellerinde: Elektrikli el Bosch ancak alet için öngörülen orijinal aksesuar aleti kapandığında testere bıçağının frenlenmesi alet kullanıldığı takdirde aletin kusursuz işlev göreceğini kolunun aşağı inmesine neden olur. Bu nedenle garanti eder.
  • Seite 168 SEMBOLLER Önemli açıklama: Aşağıdaki sembollerden bazıları aletinizi kullanırken size gerekli olabilir. Lütfen sembolleri ve anlamlarını iyice öğrenin. Sembollerin doğru yorumlanması aletinizi daha iyi ve daha güvenli kullanmanızı sağlar. Sembol Adı Anlamı Volt Elektrik gerilimi Amper Elektrik akımı şiddeti Amper saat Kapasite, depolanan elektrik enerjisi miktarı...
  • Seite 169: Usulüne Uygun Kullanım

    Alete özgü semboller Sembol Anlamı Talimat işareti Tehlike bölgesi! Ellerinizi, parmaklarınızı veya kollarınızı mümkün olduğu kadar bu bölgeden uzak tutun. Talimat işareti Koruyucu kulaklık kullanın. Açıklama işareti Elektrikli el aletini taşırken bu işaretli yerlerden tutun. 3 İŞLEVLERİN AÇIKLANMASI Kullanım kılavuzunu okurken ön Teknik veriler...
  • Seite 170 Aletin elemanları Alet elemanlarının numaraları kullanım kılavuzunun 27 Yıldız başlı vida (pandül hareketli koruyucu ön sayfalarındaki şekillere ilişkindir. kapağın tespiti için) 1 Toz torbası 28 Yıldız başlı vida (pandül hareketli koruyucu kapağın tespiti için) 2 Derinlik mesnedi tırtıllı somunu 29 Emme adaptörü 3 Koruyucu kapak 30 Dayama rayı...
  • Seite 171 4 İŞLETME Testere bıçağının sökülmesi Taşıma emniyeti Aleti çalışma konumuna getirin. (bakınız resim Vidayı 27 piyasada bulunan bir yıldız başlı tornavida Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce fişi ile gevşetin. Vidayı tümüyle dışarı çıkarmayın. Vidayı prizden çekin. 28 piyasada bulunan aynı yıldız başlı tornavida ile dışarı...
  • Seite 172 Toz ve talaş emme Kesme masasının uzatılması Çalışma sırasında ortaya çıkan tozlar sağlığa (bakınız resim zararlı, yanıcı veya patlayıcı olabilir. Bu nedenle Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce fişi uygun koruyucu donanım gereklidir. prizden çekin. Örneğin: Bazı tozlar kanserojen sayılır. Bu Maksimum yatay ve dikey gönye açılarında kesme nedenle uygun bir toz emme donanımı...
  • Seite 173: Çalışırken Dikkat Edilecek Hususlar

    İstenen gönyeli kesme açısı - Yatay Çalışırken dikkat edilecek hususlar Yatay gönye açısı 45° (sol tarafta) ile 60° (sağ tarafta) arasında ayarlanabilir. Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce fişi prizden çekin. Aleti çalışma konumuna getirin. Genel kesme önerileri Eğer çekili durumda ise tespit kolunu 13 gevşetin. Bütün kesme işlerinden önce, testere Kolu 14 çekin ve kendisi için öngörülen oluğu bıçağının hiçbir biçimde dayama rayına,...
  • Seite 174 Kızak kılavuzlu kesme işleri Özel iş parçaları Kızak kılavuzlu 25 kesme işlerinde, eğer sıkılı ise Bükülmüş veya yuvarlak iş parçalarını keserken, tespit vidasını 26 gevşetin. kaymalarını önlemek için bunları özel olarak emniyete almalısınız. Kesme hattında, iş parçası, İş parçasını ölçülerine uygun olarak sıkın. dayama rayı...
  • Seite 175 Taban çıtaları (süpürgelikler) Aşağıdaki tablo taban çıtalarının (süpürgeliklerin) işlenmesine ait açıklamaları içirmektedir. Ayarlar Dayama Kesme rayına masasına dayanmış yatırılmış olarak olarak Dikey gönye açısı 0° 45° Taban çıtası (süpürgelik) Sol taraf Sağ taraf Sol taraf Sağ taraf İç kenar Yatay gönye açısı 45°...
  • Seite 176 Temel ayarların kontrol edilmesi ve yapılması Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce fişi Gönye açısı 45° (Dikey) prizden çekin. Aleti çalışma konumuna getirin. Hassas kesme yapmayı güvenceye almak için, Kesme masasını 17, 0°'ye ait kertiğe 16 kadar elektrikli el aletini yoğun biçimde kullandıktan sonra çevirin.
  • Seite 177 Faks ....+90 (0)212/346 00 48–49 Toz ve talaşları basınçlı hava veya bir fırça ile temizleyin. Değişiklikler mümkündür Titiz üretim ve test yöntemlerine rağmen alet arıza yapacak olursa, onarım, Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise yaptırılmalıdır. Lütfen bütün başvurularınız yedek parça...
  • Seite 178: Uygunluk Beyanı

    EN 50 144 volgens de bepalingen van Dr. Egbert Schneider Dr. Eckerhard Strötgen de richtlijnen 89/336/EEG, 98/37/EG. Senior Vice President Engineering Head of Product Certification Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge 1 609 929 E49 • (03.09) PS...
  • Seite 179 * Des idées en action. Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 609 929 E49 (03.09) PS /179 Printed in Taiwan...

Inhaltsverzeichnis