Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch GCM 12 SD PROFESSIONAL Bedienungsanleitung
Bosch GCM 12 SD PROFESSIONAL Bedienungsanleitung

Bosch GCM 12 SD PROFESSIONAL Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GCM 12 SD PROFESSIONAL:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
* Des idées en action.
Οδηγία χειρισµού
Kullanım kılavuzu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch GCM 12 SD PROFESSIONAL

  • Seite 1 * Des idées en action. Οδηγία χειρισµού Kullanım kılavuzu...
  • Seite 3 45°-0 0-45° 45° +...
  • Seite 8 33,9° 31,6°...
  • Seite 9 0°...
  • Seite 11 INHALT...
  • Seite 12: Allgemeine Sicherheitshinweise

    1 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR ELEKTROWERKZEUGE Sicherheit von Personen WARNUNG Arbeitsplatz Elektrische Sicherheit Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Elektrowerkzeugen...
  • Seite 13: Gerätespezifische Sicherheitshinweise

    Service 2 GERÄTESPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR PANEELSÄGEN...
  • Seite 15 SYMBOLE Symbol Name Bedeutung ∅...
  • Seite 16 Gerätespezifische Symbole Symbol Bedeutung...
  • Seite 17 Symbol Bedeutung 45°-0 0-45° 45° +...
  • Seite 18: Funktionsbeschreibung

    Definition der Geräteansichten 3 FUNKTIONSBESCHREIBUNG Gerätekennwerte Bestimmungsgemäßer Gebrauch Geräusch- /Vibrationsinformation ∅ Ω...
  • Seite 19 Geräteelemente 0-45° 45°-0...
  • Seite 20 4 MONTAGE Stationäre oder flexible Montage Lieferumfang Stationäre Montage Flexible Montage Feststellknauf montieren Erst- Inbetriebnahme...
  • Seite 21: Transportsicherung

    5 BETRIEB Sägeblatt ausbauen Transportsicherung Elektrowerkzeug sichern (Transportstellung) Elektrowerkzeug entsichern (Arbeitsstellung) Sägeblatt einbauen Werkzeugwechsel...
  • Seite 22 Anschlagschiene verlängern Staub- /Späneabsaugung Anschlagschiene vergrößern Eigenabsaugung Fremdabsaugung (empfohlen) ∅ Sägetisch verlängern...
  • Seite 23: Werkstückbefestigung

    Beliebige Gehrungswinkel horizontal Werkstückbefestigung Vertikale Gehrungswinkel einstellen Horizontale Gehrungswinkel einstellen Standard- Gehrungswinkel horizontal Linker Gehrungswinkelbereich 45°-0...
  • Seite 24: Handgriff Einstellen

    0-45° Rechter Gehrungswinkelbereich Handgriff einstellen Inbetriebnahme Ein- Aus- Schalten Standardwinkel 0° 45°-0 45° + Gesamter Gehrungswinkelbereich Arbeitshinweise Allgemeine Sägehinweise Standardwinkel 33,9°...
  • Seite 25 Handhaltung Schnitte mit Zugbewegung Maximale Werkstückmaße Schnitte ohne Zugbewegung (Kappen) Tiefenanschlag einstellen Gleich lange Werkstücke sägen...
  • Seite 26: Profilleisten (Boden- Oder Deckenleisten) Bearbeiten

    Sonderwerkstücke Einlegeplatten Profilleisten (Boden- oder Deckenleisten) bearbeiten Bodenleisten...
  • Seite 27: Grundeinstellungen Prüfen Und Einstellen

    Deckenleisten (nach US- Standard) Grundeinstellungen prüfen und einstellen Gehrungswinkel 0° (vertikal) Linker Gehrungswinkel 45° (vertikal)
  • Seite 28 Winkelanzeiger (horizontal) Klemmkraft des Spanngriffs für den vertika- len Gehrungswinkel Anschlagschiene Klemmkraft der Klemme des Handgriffs...
  • Seite 29: Wartung Und Service

    6 WARTUNG UND SERVICE Wartung Zubehör Service Deutschland Entsorgung Österreich Schweiz...
  • Seite 30 TABLE OF CONTENTS...
  • Seite 31: General Safety Rules

    1 GENERAL SAFETY RULES FOR ELECTRIC TOOLS WARNING Work Area Power Tool Handling and Usage Electrical Safety Personal Safety...
  • Seite 32: Specific Safety Rules

    Service 2 SPECIFIC SAFETY RULES FOR DUAL- BEVEL SLIDE MITRE SAWS...
  • Seite 33 SYMBOLS Symbol Name Meaning ∅...
  • Seite 34 Symbol Name Meaning Symbols specifically for this Machine Symbol Meaning...
  • Seite 35 Symbol Meaning...
  • Seite 36 Symbol Meaning 45°-0 0-45° 45° + Definition of Machine Views...
  • Seite 37 3 FUNCTION Product Specifications Intended Use Noise/Vibration Information ∅ Ω Product Elements 0-45°...
  • Seite 38 45°-0 0 601 B23 537 (Australia): 4 MOUNTING Items Included Initial Operation...
  • Seite 39: Changing The Tool

    Flexible Mounting Stationary or Flexible Mounting Mounting the Locking Knob Stationary Mounting 5 OPERATING INSTRUCTIONS Transport Safety Securing the Machine (Transport Position) Removing the Saw Blade Releasing the Machine (Working Position) Changing the Tool...
  • Seite 40: Dust/Chip Extraction

    Mounting the Saw Blade Extending the Fence Enlarging the Fence Dust/Chip Extraction Extending the Saw Table Integrated Dust Extraction External Dust Extraction (recommended) ∅...
  • Seite 41: Clamping The Work Piece

    Clamping the Work Piece Vertical Bevel Angle Settings Horizontal Mitre Angle Settings 45°-0 Left Bevel Angle Range Standard Horizontal Mitre Angles 0-45° Right Bevel Angle Range Variable Horizontal Mitre Angle...
  • Seite 42: Working Instructions

    Standard 0° Angle 0 601 B23 537 (Australia): 45°-0 45° + Full Bevel Angle Range Working Instructions General Sawing Instruction Standard 33.9° Angle Adjusting the Handle Hand Positioning Maximum Work Piece Dimensions Putting into Operation Switching On and Off...
  • Seite 43 Cuts without Slide Movement (Cut-off) Sawing Equally Long Work Pieces Special Work Pieces Cuts with Slide Movement Adjusting the Depth Stop Working with Profile Mouldings (Floor or Ceiling Mouldings)
  • Seite 44 Floor Mouldings Ceiling Moulding (According to US Standard)
  • Seite 45 Checking and Adjusting Basic Adjustment Clamping Action of the Clamping Handle for the Vertical Bevel Angle Bevel Angle 0° (Vertical) Clamping Action of the Handle Clamp Angle Indicator (Horizontal) Left Bevel Angle 45° (Vertical)
  • Seite 46: Maintenance And Service

    Fence 6 MAINTENANCE AND SERVICE Maintenance Service Great Britain Ireland Disposal Australia Accessories New Zealand...
  • Seite 47 TABLE DES MATIÈRES...
  • Seite 48: Consignes Générales De Sécurité

    1 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ POUR OUTILLAGES ÉLECTROPORTATIFS Sécurité des personnes AVERTISSEMENT Poste de travail Sécurité électrique Manipulation et utilisation correctes des outillages électroportatifs...
  • Seite 49 Service 2 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES À L’OUTILLAGE POUR SCIE À ONGLETS RADIALE...
  • Seite 51 SYMBOLES Symbole Signification ∅...
  • Seite 52 Symboles spécifiques à cet outillage Symbole Signification...
  • Seite 53 Symbole Signification 45°-0 0-45° 45° +...
  • Seite 54: Description Du Fonctionnement

    Définition des vues de l'appareil 3 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Caractéristiques techniques Utilisation conforme Bruits et vibrations ∅ Ω...
  • Seite 55: Eléments De L'appareil

    Eléments de l’appareil 0-45° 45°-0...
  • Seite 56: Mise En Service

    4 MONTAGE Première mise en service Fourniture Installation stationnaire / Installation de fortune Installation stationnaire Installation de fortune Montage de la poignée de blocage 5 MISE EN SERVICE Verrouillage de l'outillage Verrou de transport (position de transport)
  • Seite 57: Changement D'outil

    Déverrouillage de l'outillage (position de travail) Mise en place de la lame de scie Changement d'outil Dépose de la lame de scie...
  • Seite 58 Aspiration de poussières/ Agrandissement du rail de butée de copeaux Aspiration externe (recommandée) ∅ Prolongation de la table de sciage Prolongation du rail de butée Fixation de la pièce...
  • Seite 59 Réglage d'un angle de découpe en onglet dans le plan vertical Réglage d'un angle de découpe en onglet dans le plan horizontal Angle de découpe en onglet standard dans le plan horizontal 45°-0 Plage d'angle de découpe en onglet (à gauche) Angle quelconque de découpe en onglet 0-45°...
  • Seite 60: Réglage De La Poignée

    Mise en service Mise en Marche / Arrêt Angle standard 0° 45°-0 Plage d'angle de découpe 45° + en onglet globale Instructions d’utilisation Consignes générales concernant le sciage Angle standard 33,9° Position des mains Réglage de la poignée...
  • Seite 61 Dimensions maximales des pièces Réglage de la butée de profondeur Découpe sans mouvement de translation (basculement) Découpe de pièces à la même longueur Pièces spéciales Découpe avec mouvement de translation...
  • Seite 62 Plaques d'insertion Découpe de plinthes profilées (plinthes de plancher ou de plafond) Plinthes de plancher...
  • Seite 63 Plinthes de plafond (à la norme américaine) Contrôle et réalisation des réglages de base Angle de découpe en onglet 0° (dans le plan vertical)
  • Seite 64 Angle de découpe en onglet de 45° (à gau- Force de coincement che dans le plan vertical) de l'agrafe de la poignée Indicateur angulaire (horizontal) Force de coincement de la poignée de blo- cage de l'angle de découpe en onglet dans le plan vertical Rail de butée...
  • Seite 65 6 MAINTENANCE ET SERVICE- APRES- VENTE Maintenance Accessoires Service France Elimination Belgique Suisse...
  • Seite 66 ÍNDICE...
  • Seite 67: Instrucciones Generales De Seguridad

    1 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Seguridad personal ADVERTENCIA Puesto de trabajo Seguridad eléctrica Trato y uso cuidadoso de herramientas eléc- tricas...
  • Seite 68 Servicio 2 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA APARATOS ESPECÍFICOS PARA INGLETADORAS TELESCÓPICAS...
  • Seite 70 SIMBOLOGÍA Símbolo Denominación Significado ∅...
  • Seite 71 Símbolo Denominación Significado Simbología específica del aparato Símbolo Significado...
  • Seite 72 Símbolo Significado 45°-0 0-45° 45° +...
  • Seite 73: Descripción De Funcionamiento

    Definición de las vistas del aparato 3 DESCRIPCIÓN DE FUNCIONAMIENTO Características técnicas Utilización reglamentaria Información sobre ruido y vibraciones ∅ Ω...
  • Seite 74: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato 0-45° 45°-0...
  • Seite 75 4 MONTAJE Primera puesta en marcha Material que se adjunta Montaje estacionario o transitorio Montaje estacionario Montaje transitorio Montaje del botón de enclavamiento 5 OPERACIÓN Enclavamiento del aparato Seguro para transporte (posición de transporte)
  • Seite 76: Cambio De Útil

    Desenclavamiento del aparato Montaje de la hoja de sierra (posición de trabajo) Cambio de útil Desmontaje de la hoja de sierra Aspiración de polvo y virutas Aspiración propia...
  • Seite 77 Aspiración externa (recomendado) Prolongación de la mesa de aserrar ∅ Prolongación de la regleta tope Sujeción de la pieza de trabajo Ampliación de la regleta tope Ajuste del ángulo de inglete hori- zontal...
  • Seite 78 Ángulos de inglete horizontales estándar 0-45° Margen de ángulos de inglete de lado derecho Ángulo de inglete horizontal discrecional Ángulo estándar de 0° Ajuste del ángulo de inglete vertical 45°-0 Margen completo para ángulos de inglete de 45° + 45°-0 Margen de ángulos de inglete de lado izquierdo...
  • Seite 79: Ajuste De La Empuñadura

    Ángulo estándar de 33,9° Colocación de las manos al trabajar Ajuste de la empuñadura Dimensiones máximas de la pieza Puesta en funcionamiento Conexión y desconexión Cortes sin desplazamiento (aserrado) Indicaciones de trabajo Instrucciones generales para serrar...
  • Seite 80 Cortes con desplazamiento Placas Ajuste del tope de profundidad Corte de listones perfilados (rodapiés o molduras) Aserrado de piezas de trabajo de igual lon- gitud Piezas de sujeción crítica...
  • Seite 81 Rodapiés Molduras para techos (según estándar EE.UU.)
  • Seite 82 Comprobación y reajuste de la máquina Ángulo de inglete de 0° (vertical) Fuerza de apriete de la palanca para el án- gulo de inglete vertical Fuerza de apriete del fiador de la empuña- dura Ángulo de inglete izquierdo de 45° (vertical)
  • Seite 83 Indicador de ángulos (horizontal) Regleta tope...
  • Seite 84: Mantenimiento Y Servicio

    6 MANTENIMIENTO Y SERVICIO Mantenimiento Servicio España Venezuela México Eliminación Argentina Accesorios Perú Chile...
  • Seite 85 ÍNDICE...
  • Seite 86: Instruções Gerais De Segurança

    1 INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA PARA FERRAMENTAS ELÉCTRICAS Segurança de pessoas ADVERTÊNCIA Local de trabalho Segurança eléctrica Manuseio e utilização correctos das ferra- mentas eléctricas...
  • Seite 87: Instruções De Segurança Específicas Para O Aparelho

    Serviço 2 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS PARA O APARELHO PARA SERRAS PARA PAINÉIS...
  • Seite 89 SÍMBOLOS Símbolo Nome Significado ∅...
  • Seite 90 Símbolo Nome Significado Símbolos específicos do aparelho Símbolo Significado...
  • Seite 91 Símbolo Significado 45°-0 0-45° 45° +...
  • Seite 92 Definição da visualização do aparelho 3 DESCRIÇÃO DE FUNÇÃO Informações sobre ruído e vibra- ções Utilização conforme as disposições...
  • Seite 93 Dados técnicos do aparelho Elementos do aparelho ∅ Ω 0-45° 45°-0...
  • Seite 94 4 MONTAGEM Volume de fornecimento Primeira colocação em funciona- mento...
  • Seite 95 Montagem flexível Montagem estacionária e flexível Montar o manípulo de fixação 5 FUNCIONAMENTO Segurança de transporte Substituição da ferramenta Segurança do aparelho (Posição de transporte) Destravar o aparelho (Posição de trabalho) Substituir a lâmina de serra...
  • Seite 96 Aspiração de pó/de aparas Aspiração própria Montar a lâmina de serra Aspiração externa (recomendada) ∅ Prolongar o carril de esbarro...
  • Seite 97 Aumentar o carril de esbarro Ajustar o ângulo de chanfradura horizontal Padronizado ângulo de chanfradura horizontal Prolongar a mesa de serrar Todos ângulos de chanfradura horizontais Fixação da peça a ser trabalhada...
  • Seite 98 Ângulo padronizado 0° Ajustar o ângulo de chanfradura vertical 45°-0 Completa faixa de ângulo 45° + de chanfradura de Faixa esquerda do ângulo 45°-0 de chanfradura Ângulo padronizado de 33,9° Faixa direita do ângulo 0-45° de chanfradura Ajustar o punho...
  • Seite 99: Colocação Em Funcionamento

    Máximas medidas da peça a ser trabalhada Colocação em funcionamento Ligar e desligar Cortes sem movimento de tracção (cortar) Instruções para o trabalho Indicações gerais para serrar Cortes com movimento de tracção Manuseio...
  • Seite 100 Placas de alimentação Ajustar o esbarro de profundidade Serrar peças a serem trabalhadas do mesmo comprimento Peças especiais...
  • Seite 101 Trabalhar tramelas de perfil (tramelas de chão ou parede) Tramelas de chão...
  • Seite 102 Tramelas de tecto (conforme padrão EUA) Controlar e ajustar os ajustes básicos Ângulo de chanfradura de 0° (vertical)
  • Seite 103 Ângulo de chanfradura de 45° esquerdo Indicador de ângulo (horizontal) (vertical) Carril de esbarro Força de aperto do punho de aperto para o ângulo de chanfradura vertical Força de aperto da braçadeira do punho...
  • Seite 104: Manutenção E Serviço

    6 MANUTENÇÃO E SERVIÇO Manutenção Serviço Portugal Brasil Eliminação Acessórios...
  • Seite 105 INDICE...
  • Seite 106: Indicazioni Generali Di Sicurezza

    1 INDICAZIONI GENERALI DI SICUREZZA RELATIVE ALL'IMPIEGO DI ELETTROUTENSILI NOTA BENE Sicurezza di persone Luogo di lavoro Sicurezza elettrica...
  • Seite 107 Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili Assistenza 2 ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER LA MACCHINA PER TRONCATRICE RADIALE...
  • Seite 109 SIMBOLI Simbolo Denominazione Significato ∅...
  • Seite 110 Simbolo Denominazione Significato Simboli specifici per la macchina Simbolo Significato...
  • Seite 111 Simbolo Significato 45°-0 0-45° 45° +...
  • Seite 112: Descrizione Delle Funzioni

    Simbolo Significato Definizione dei lati di veduta della macchina 3 DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI Informazioni sulla rumorosità e sul- la vibrazione Uso conforme alle norme...
  • Seite 113 Dati tecnici Elementi della macchina ∅ Ω 0-45° 45°-0...
  • Seite 114 4 MONTAGGIO Volume della consegna...
  • Seite 115 Montaggio stazionario Prima messa in esercizio Montaggio flessibile Montaggio stazionario oppure flessibile Montaggio del pomello di fissaggio 5 UTILIZZO Sostituzione utensili Dispositivo di sicurezza per il trasporto Bloccare la macchina (posizione prevista per il trasporto) Sbloccare la macchina (posizione operativa)
  • Seite 116 Smontaggio della lama Aspirazione polvere/ aspirazione trucioli Montaggio della lama Aspirazione esterna (consigliata) ∅...
  • Seite 117 Allungamento della guida di battuta Fissaggio del pezzo in lavorazione Ingrandimento della barra di arresto Regolazione della posizione orizzontale dell'angolo obliquo Allungamento del tavolo multiuso...
  • Seite 118 45°-0 Angolo obliquo standard orizzontale Campo di angolo obliquo sinistro 0-45° Campo di angolo obliquo destro Angoli obliqui variabili in senso orizzontale Angolo standard 0° 45°-0 Regolazione della posizione verticale dell'angolo obliquo 45° + Campo completo di angolo obliquo...
  • Seite 119: Istruzioni Per Il Lavoro

    Istruzioni per il lavoro Indicazioni generali per l'operazione di taglio Angolo standard 33,9° Regolazione all'impugnatura Posizione delle mani Dimensioni massime del pezzo in lavorazione Messa in servizio Avviare ed arrestare...
  • Seite 120 Tagli senza movimento di trazione (troncare) Taglio di pezzi in lavorazione di uguale lun- ghezza Pezzi speciali in lavorazione Tagli con movimento di trazione Piastre di posizionamento Regolazione della battuta di profondità...
  • Seite 121 Lavorare listelli profilati (battiscopa oppure cornici per soffitto) Battiscopa...
  • Seite 122 Cornici da soffitto (come US- Standard) Controllare ed eseguire le registrazioni di base Angolo obliquo 0° (verticale)
  • Seite 123 Angolo obliquo sinistro 45° (verticale) Indicazione dei gradi (orizzontale) Guida di battuta Forza di serraggio dell'impugnatura di ser- raggio per l'angolo obliquo verticale Forza di serraggio del dispositivo di serrag- gio dell'impugnatura...
  • Seite 124: Manutenzione Ed Assistenza

    6 MANUTENZIONE ED ASSISTENZA Manutenzione Servizio Italia Svizzera Smaltimento Accessori...
  • Seite 125 INHOUDSOPGAVE...
  • Seite 126: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    1 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN Veiligheid van personen WAARSCHUWING Werkomgeving Elektrische veiligheid Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig ge- bruik van elektrische gereedschappen...
  • Seite 127 Service 2 GEREEDSCHAPSPECIFIEKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR RADIAALZAGEN...
  • Seite 129 SYMBOLEN Symbool Naam Betekenis ∅...
  • Seite 130 Symbool Naam Betekenis Gereedschapspecifieke symbolen Symbool Betekenis...
  • Seite 131 Symbool Betekenis 45°-0 0-45° 45° +...
  • Seite 132: Functiebeschrijving

    Definitie van de machineaanzichten 3 FUNCTIEBESCHRIJVING Technische gegevens Gebruik volgens bestemming Informatie over geluid en trillingen ∅ Ω...
  • Seite 133 Onderdelen van het gereedschap 0-45° 45°-0...
  • Seite 134 4 MONTAGE Eerste ingebruikneming Meegeleverd Stationaire of flexibele montage Stationaire montage Flexibele montage Vastzetknop monteren 5 GEBRUIK Transportbeveiliging Beveiliging van het gereedschap opheffen (werkstand) Gereedschap beveiligen (transportstand)
  • Seite 135 Inzetgereedschap wisselen Zaagblad demonteren Afzuiging van stof en spanen Zaagblad monteren Externe afzuiging (geadviseerd) ∅...
  • Seite 136 Aanslagrail verlengen Werkstukbevestiging Aanslagrail vergroten Horizontale verstekhoek instellen Standaardverstekhoeken horizontaal Zaagtafel verlengen...
  • Seite 137: Handgreep Instellen

    Verstekhoeken naar wens horizontaal Standaardhoek 0° 45°-0 Verticale verstekhoek instellen 45° + Volledig verstekhoekbereik van 45°-0 Linker verstekhoekbereik Standaardhoek 33,9° Handgreep instellen 0-45° Rechter verstekhoekbereik...
  • Seite 138: Tips Voor De Werkzaamheden

    Maximale werkstukafmetingen Ingebruikneming In- en uitschakelen Zagen zonder trekbeweging (kappen) Tips voor de werkzaamheden Algemene aanwijzingen voor het zagen Zagen met trekbeweging Houding van de handen...
  • Seite 139 Diepteaanslag instellen Inlegplaten Werkstukken van gelijke lengte zagen Speciale werkstukken Profielplinten (vloer- of plafondplin- ten) bewerken...
  • Seite 140 Vloerplinten Plafondplinten (Amerikaanse maat)
  • Seite 141 Basisinstellingen controleren en instellen Verstekhoek 0° (verticaal) Klemkracht van de spangreep voor de verti- cale verstekhoek Klemkracht van de klem van de handgreep Linker verstekhoek 45° (verticaal) Hoekaanduiding (horizontaal)
  • Seite 142: Onderhoud En Service

    Aanslagrail 6 ONDERHOUD EN SERVICE Onderhoud Toebehoren Afvalbehandeling Service Nederland België...
  • Seite 143 INDHOLDSFORTEGNELSE...
  • Seite 144: Generelle Sikkerhedsinstrukser

    1 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR EL- VÆRKTØJ ADVARSEL Arbejdsplads Elektrisk sikkerhed Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj Personlig sikkerhed...
  • Seite 145 Service 2 VÆRKTØJSSPECIFIKKE SIKKERHEDSINSTRUKSER TIL KAP- OG GERINGSSAVE...
  • Seite 146 SYMBOLER Symbol Navn Betydning...
  • Seite 147 Symbol Navn Betydning Særlige symboler Symbol Betydning...
  • Seite 148 Symbol Betydning...
  • Seite 149 Symbol Betydning 45°-0 0-45° 45° + De forskellige synsvinkler...
  • Seite 150 3 FUNKTIONSBESKRIVELSE Tekniske data Beregnet anvendelsesområde Støj-/vibrationsinformation ∅ Ω Maskinelementer 0-45°...
  • Seite 151 45°-0 4 MONTERING Leveringen omfatter Ibrugtagning første gang...
  • Seite 152 Fleksibel montering Stationær eller fleksibel montering Montering af knop Stationær montering 5 BRUG Transportsikring Udtagning af savklinge Sikring af maskinen (transportstilling) Afsikring af maskinen (arbejdsstilling) Værktøjsskift Isætning af savklinge...
  • Seite 153 Forlængelse af anslagsskinne Forstørrelse af anslagsskinne Støv-/spånopsugning Opsugning med egen støvsuger Forlængelse af savbord Ekstern støvsuger (anbefales) ∅...
  • Seite 154 Fastgørelse af emne Indstilling af lodrette geringsvinkler Indstilling af vandrette geringsvink- 45°-0 Venstre geringsvinkelområde Standard- geringsvinkler vandret 0-45° Højre geringsvinkelområde Vilkårlige geringsvinkler vandret...
  • Seite 155 Standardvinkel 0° Ibrugtagning 45°-0 Start- stop- kontakt 45° + Samlet geringsvinkelområde Arbejdshenvisninger Generelle savehenvisninger Standardvinkel 33,9° Indstilling af håndgreb Hændernes position Maksimale emnemål...
  • Seite 156 Snit uden trækbevægelse (kapper) Savning af lige lange emner Specielle emner Ilægningsplader Snit med trækbevægelse Indstilling af dybdeanslag Bearbejdning af profillister (gulv- eller loftslister)
  • Seite 157 Gulvlister Loftslister (efter US- standard)
  • Seite 158 Kontrol og indstilling af grundinstillinger Spændegrebets klemmekraft for den lodrette geringsvinkel Geringsvinkel 0° (lodret) Klemmekraft for håndgrebets klemme Vinkelviser (vandret) Venstre geringsvinkel 45° (lodret)
  • Seite 159: Vedligeholdelse Og Service

    Anslagsskinne 6 VEDLIGEHOLDELSE OG SERVICE Vedligeholdelse Tilbehør Service Bortskaffelse...
  • Seite 160 INNEHÅLLSFÖRTECKNING...
  • Seite 161: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    1 ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ELVERKTYG VARNING Arbetsplats Elektrisk säkerhet Omsorgsfull hantering och användning av el- verktyg Personsäkerhet...
  • Seite 162: Verktygsspecifika Säkerhetsanvisningar

    Service 2 VERKTYGSSPECIFIKA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR PANELSÅGNING...
  • Seite 163 SYMBOLER Symbol Namn Betydelse ∅...
  • Seite 164 Symbol Namn Betydelse Specifika symboler för elverktyget Symbol Betydelse...
  • Seite 165 Symbol Betydelse...
  • Seite 166 Symbol Betydelse 45°-0 0-45° 45° + Definitioner för maskinen...
  • Seite 167 3 FUNKTIONSBESKRIVNING Maskinens komponenter Avsedd användning Ljud-/vibrationsdata Specifikationer 0-45° ∅ 45°-0 Ω...
  • Seite 168 4 MONTERING Driftstart I leverans ingår Stationärt eller flexibelt montage Stationärt montage Flexibelt montage Montering av låsknapp...
  • Seite 169 5 DRIFT Borttagning av sågklinga Transportsäkring Så här säkras maskinen (transportläge) Upplåsning av spärren (arbetsläge) Montering av sågklinga Verktygsbyte...
  • Seite 170 Damm-/spånutsugning Förstorning av anslagsskenan Självsugande dammpåse Extern utsugning (rekommenderas) ∅ Förlängning av sågbord Förlängning av anslagsskena Infästning av arbetsstycket...
  • Seite 171 45°-0 Vänstra geringsvinkelområdet Inställning av horisontell gerings- vinkel Horisontell standardgeringsvinkel 0-45° Högra geringsvinkelområdet Godtycklig horisontell geringsvinkel Standardvinkel 0° 45°-0 45° + Hela geringsvinkelområdet Inställning av vertikal geringsvinkel Standardvinkel 33,9°...
  • Seite 172: Inställning Av Handtag

    Maximal arbetsstyckmassa Inställning av handtag Start Snitt utan dragrörelse (kapning) In- och urkoppling Arbetsanvisningar Snitt med dragrörelse Allmänna anvisningar för sågning Hantering...
  • Seite 173 Inställning av djupanslag Inmatningsplattor Sågning av arbetsstycken i lika längd Speciella arbetsstycken Bearbetning av profilhyvlade lister (golv- och taklister)
  • Seite 174 Golvlister Taklister (enligt US-standard)
  • Seite 175 Kontroll och justering av grundinställningar Spännspakens klämkraft för den vertikala geringsvinkeln Geringsvinkel 0° (vertikal) Klämkraft i handtagets klämma Vinkelindikator (horisontell) Vänster geringsvinkel 45° (vertikal)
  • Seite 176: Skötsel Och Service

    Anslagsskena 6 SKÖTSEL OCH SERVICE Skötsel Tillbehör Service Avfallshantering...
  • Seite 177 INNHOLDSFORTEGNELSE...
  • Seite 178: Generelle Sikkerhetsinformasjoner

    1 GENERELLE SIKKERHETSINFORMASJONER FOR ELEKTROVERKTØY ADVARSEL Arbeidsplassen Aktsom håndtering og bruk av elektroverktøy Elektrisk sikkerhet Personsikkerhet...
  • Seite 179 Service 2 MASKINAVHENGIG SIKKERHETSINFORMASJON FOR KAPP- OG GJÆRINGSSAGER...
  • Seite 180 SYMBOLER Symbol Navn Betydning...
  • Seite 181 Symbol Navn Betydning Verktøysymboler Symbol Betydning...
  • Seite 182 Symbol Betydning...
  • Seite 183 Symbol Betydning 45°-0 0-45° 45° + Definisjon av maskinsidene...
  • Seite 184 3 FUNKSJONSBESKRIVELSE Tekniske data Formålsmessig bruk Støy-/vibrasjonsinformasjon Ω Maskinelementer 0-45°...
  • Seite 185 45°-0 4 MONTERING Leveranseomfang Første igangsetting...
  • Seite 186 Fleksibel montering Stasjonær eller fleksibel montering Montering av låseknotten Stasjonær montering 5 BRUK Demontering av sagbladet Transportsikring Sikring av maskinen (transportstilling) Avsikring av maskinen (arbeidsstilling) Montering av sagbladet Verktøyskifte...
  • Seite 187 Forlengelse av anleggsskinnen Støv-/sponavsuging Forlengelse av sagbordet Ekstern avsuging (anbefales) Festing av arbeidsstykket Forlengelse av anleggsskinnen...
  • Seite 188 45°-0 Venstre gjæringsvinkelområde Innstilling av horisontal gjærings- vinkel Standard gjæringsvinkel horisontal 0-45° Høyre gjæringsvinkelområde Valgfri horisontal gjæringsvinkel Standardvinkel 0° 45°-0 45° + Hele gjæringsvinkelområdet Innstilling av vertikal gjæringsvinkel...
  • Seite 189 Standardvinkel 33,9° Håndstilling Innstilling av håndtaket Maksimale arbeidsstykke- mål Snitt uten trekkebevegelse (kapping) Igangsetting Inn- /utkobling Arbeidshenvisninger Snitt med trekkebevegelse Generelle informasjoner om saging...
  • Seite 190 Innstilling av dybdeanlegget Innleggsplater Saging av like lange arbeidsstykker Spesialarbeidsstykker Bearbeidelse av profillister (gulv- eller taklister)
  • Seite 191 Gulvlister Taklister (etter US-standard)
  • Seite 192 Kontroll og innstilling av grunninnstillingene Spenngrepets klemkraft for den vertikale gjæringsvinkelen Gjæringsvinkel 0° (vertikal) Klemkraften til klemmen på håndtaket Vinkelanviser (horisontal) Venstre gjæringsvinkel 45° (vertikal)
  • Seite 193: Service Og Vedlikehold

    Anleggsskinne 6 SERVICE OG VEDLIKEHOLD Vedlikehold Tilbehør Service Kassering...
  • Seite 194 SISÄLLYSLUETTELO...
  • Seite 195: Yleiset Turvallisuusohjeet

    1 YLEISET TURVALLISUUSOHJEET SÄHKÖTYÖKALUILLE VAROITUS Työpaikka Sähköturvallisuus Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö Henkilöturvallisuus...
  • Seite 196: Laitekohtaiset Turvallisuusohjeet

    Huolto 2 LAITEKOHTAISET TURVALLISUUSOHJEET KATKAISU- JA JIIRISAHOJA VARTEN...
  • Seite 197 MERKKEJÄ Tunnusmerkki Nimi Merkitys ∅...
  • Seite 198 Tunnusmerkki Nimi Merkitys Laitekohtaiset tunnusmerkit Tunnusmerkki Merkitys...
  • Seite 199 Tunnusmerkki Merkitys...
  • Seite 200 Tunnusmerkki Merkitys 45°-0 0-45° 45° + Laitteen tarkastelusuunnat...
  • Seite 201 3 TOIMINTASELOSTUS Tekniset tiedot Määräysten mukainen käyttö Melu-/tärinätieto ∅ Ω Laitteen osat 0-45°...
  • Seite 202 45°-0 4 ASENNUS Tarkista, ettei sähkötyökalussa ole vaurioita. Toimitukseen kuuluu Ensimmäinen käyttöönotto...
  • Seite 203: Työkalunvaihto

    Joustava asennus Kiinteä tai joustava asennus Lukkonupin asennus Kiinteä asennus 5 KÄYTTÖ Kuljetusvarmennin Laitteen varmennus (kuljetusasento) Sahanterän irrotus Koneen vapautus (työasento) Työkalunvaihto...
  • Seite 204 Sahanterän asennus Ohjainkiskon pidennys Ohjainkiskon suurennus Pölynimu ja lastunpoisto Sahapöydän pidentäminen Ulkopuolinen pölynimu (suositeltava) ∅...
  • Seite 205 Työkappaleen kiinnitys Pystysuoran jiirikulman asetus 45°-0 Vasen jiirikulma- alue Vaakasuoran jiirikulman asetus Perusjiirikulma vaakatasossa 0-45° Oikea jiirikulma- alue Mielivaltainen vaakasuora jiirikulma Vakiokulma 0° 45°-0...
  • Seite 206: Käyttöönotto

    45° + Koko jiirikulma- alue Työskentelyohjeita Yleisiä sahausohjeita Vakiokulma 33,9° Käsittely Käsikahvan asetus Työkappaleen suurimmat mahdolliset mitat Käyttöönotto Käynnistys ja pysäytys Sahaus ilman vetoliikettä (katkaisu)
  • Seite 207 Samanpituisten työkappaleiden sahaaminen Sahaus vetoliikettä hyödyntäen Erikoiset työkappaleet Välilaatat Syvyydenrajoittimen asetus Profiililistojen (lattia- ja sisäkatto- listat) työstö...
  • Seite 208 Lattialistat Sisäkattolistat (US-standardin mukaan)
  • Seite 209 Perusasetusten tarkistus ja säätö Lukkokahvan puristusvoima pystysuoraa jiiri- kulmaa varten Jiirikulma 0° (pystysuora) Käsikahvan puristimen puristusvoima Sahauskulmaosoitin (pystysuora) Vasen 45° jiirikulma (pystysuora)
  • Seite 210: Huolto Ja Hoito

    Ohjainkisko 6 HUOLTO JA HOITO Huolto Lisätarvikkeet Huolto Hävitys...
  • Seite 211: Inhaltsverzeichnis

    ΠίΝΑΚΑ ΠΕΡΙΕχΟΜέΝΩΝ 1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ........Ελληνικά–1 2 ΕΙ∆ΙΚΕΣ...
  • Seite 212: Γενικεσ Υπο∆Ειξεισ Ασφαλειασ

    1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΥΠΟ∆ΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ Μη χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ καλώδιο για να ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ µεταφέρετε ή για αναρτήσετε το µηχάνηµα ή για να βγάλετε το φις απ την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικ καλώδιο µακριά απ υπερβολικές θερµοκρασίες, λάδια, κοφτερές ακµές και/ή απ κινούµενα...
  • Seite 213: Ει∆Ικεσ Ωσ Προσ Το Μηχανημα Υπο∆Ειξεισ Ασφαλειασ

    Επιµελής χειρισµ ς και χρήση ηλεκτρικών Ελέγχετε, αν τα κινούµενα εξαρτήµατα εργαλείων λειτουργούν άψογα χωρίς να µπλοκάρουν ή µήπως έχουν σπάσει ή φθαρεί τυχ ν Κάντε χρήση διατάξεων σύσφιξης ή µιας εξαρτήµατα, τα οποία επηρρεάζουν έτσι µέγκενης για να στερεώσετε το υπ κατεργασία αρνητικά...
  • Seite 214 Ελληνικά-3...
  • Seite 215 ΣΥΜΒΟΛΑ Σηµαντική υπ δειξη: Σύµβολο Ονοµασία Σηµασία ∅ Ελληνικά-4...
  • Seite 216 Σύµβολο Ονοµασία Σηµασία Σύµβολα ειδικά ως προς το µηχάνηµα Σύµβολο Σηµασία Ελληνικά-5...
  • Seite 217 Σύµβολο Σηµασία Ελληνικά-6...
  • Seite 218 Σύµβολο Σηµασία 45°-0 0-45° 45° + Χαρακτηρισµ ς των απ ψεων της συσκευής Ελληνικά-7...
  • Seite 219: Περιγραφη Λειτουργιασ

    3 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Τεχνικά χαρακτηριστικά µηχανήµατος Φαλτσοπρίονο GCM 12 SD PROFESSIONAL Χρήση σύµφωνα µε τον προορισµ Πληροφορίες για θ ρυβο και δονήσεις ∅ Φοράτε ωτασπίδες! Ω Ελληνικά-8...
  • Seite 220 Μέρη µηχανήµατος 0-45° 45°-0 Εξαρτήµατα που απεικονίζονται και περιγράφονται δεν είναι υποχρεωτικ να συνοδεύουν πάντοτε το µηχάνηµα. Ελληνικά-9...
  • Seite 221: Συναρμολογηση

    4 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση του Πρώτη εκκίνηση ηλεκτρικού εργαλείου. Το φις του ηλεκτρικού καλωδίου δεν επιτρέπεται να είναι συνδεµένο µε την τροφοδ τηση ηλεκτρικού ρεύµατος. Συσκευασία Σταθερή ή κινητή συναρµολ γηση Για να εξασφαλίσετε το σίγουρο χειρισµ του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να το συναρµολογήσετε...
  • Seite 222: Λειτουργια

    5 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ασφάλεια µεταφοράς Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα βγάλτε το φις απ την πρίζα. Ασφάλιση του µηχανήµατος (θέση κατά τη µεταφορά) Αποσυναρµολ γηση του πριον δισκου Απασφάλιση του µηχανήµατος (θέση εργασίας) Αντικατάσταση εργαλείου Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το Συναρµολ...
  • Seite 223 Εξωτερική αναρρ φηση (προτείνεται) ∅ Κατά τη συναρµολ γηση προσέξτε, η διεύθυνση κοπής των δοντιών (φορά του βέλους επάνω στον πριον δισκο) να ταυτιστεί µε τη φορά του βέλους επάνω στον προφυλακτήρα! Επιµήκυνση της ράγας οδήγησης Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα...
  • Seite 224 Επιµήκυνση του τραπεζιού εργασίας Ρύθµιση οριζ ντιας γωνίας φαλτσοτοµής Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα βγάλτε το φις απ την πρίζα. µηχάνηµα βγάλτε το φις απ την πρίζα. Γωνία φαλτσοτοµής στάνταρ, οριζ ντια αριστερά...
  • Seite 225 Στάνταρ γωνία 0° Ρύθµιση κάθετης γωνίας φαλτσοτοµής Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το 45°-0 µηχάνηµα βγάλτε το φις απ την πρίζα. 45° + Συνολική περιοχή γωνίας φαλτσοτοµής 45°-0 Αριστερή περιοχή γωνίας φαλτσοτοµής Στάνταρ γωνία 33,9° 0-45° ∆εξιά περιοχή γωνίας φαλτσοτοµής Ρύθµιση...
  • Seite 226: Υποδείξεις Εργασίας

    Μέγιστες διαστάσεις των υπ κατεργασία Θέση σε λειτουργία τεµαχίων ∆ιακ πτης ON/OFF Γωνία φαλτσοτοµής οριζ ντια κάθετα Ο διακ πτης ON/OFF δεν µπορεί να µανδαλωθεί για λ γους ασφαλείας και πρέπει να τον κρατάτε συνεχώς πατηµένο καθ΄ λην τη διάρκεια της εργασίας...
  • Seite 227 Πλάκες στήριξης Ρύθµιση του οδηγού βάθους Κοπή ισοµηκών υπ κατεργασία τεµαχίων Κατεργασία σανίδων προφίλ (ντεκ ρ για το δάπεδο ή το ταβάνι) Ειδικά υπ κατεργασία τεµάχια Ελληνικά-16...
  • Seite 228 Ντεκ ρ σανίδες για το δάπεδο Ρυθµίσεις ακουµπι- τοποθετηµέν σµένη η επίπεδα στη ράγα επάνω στο οδήγησης τραπέζι πριονίσµατος κάθετη γωνία φαλτσοτοµής 0° 45° Ντεκ ρ σανίδες για το δάπεδο Εσωτερική ακµή Εξωτερική ακµή Ελληνικά-17...
  • Seite 229 Ντεκ ρ σανίδες για το ταβάνι (σύµφωνα µε τα πρ τυπα των ΗΠΑ) Ρυθµίσεις ακουµπισ τοποθετηµένη µένη στη επίπεδα επάνω ράγα στο τραπέζι οδήγησης πριονίσµατος κάθετη γωνία φαλτσοτοµής 0° 33,9° Ντεκ ρ σανίδα για το ταβάνι Εσωτερική ακµή Εξωτερική ακµή Έλεγχος...
  • Seite 230 Ρύθµιση: Αριστερή γωνία φαλτσοτοµής 45° (κάθετα) Ενδείκτης γωνίας (οριζ ντια) Έλεγχος: Έλεγχος: Ρύθµιση: Ρύθµιση: Ράγα οδήγησης Έλεγχος: ∆ύναµη σύσφιξης της λαβής σύσφιξης για την κάθετη γωνία φαλτσοτοµής Ρύθµιση: Ρύθµιση: ∆ύναµη σύσφιξης του σφιγκτήρα της λαβής Ελληνικά-19...
  • Seite 231: Συντηρηση Και Service

    6 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ SERVICE Συντήρηση Εξαρτήµατα Πριν διεξάγετε οποιαδήποτε εργασία στο ίδιο το µηχάνηµα βγάλτε το φις απ την πρίζα. Service Απ συρση Τηρούµε το δικαίωµα αλλαγών Ελληνικά-20...
  • Seite 232 İÇINDEKILER 1 GENEL GÜVENLİK TALİMATI ......... . Türkçe–1 2 ALETLERE ÖZGÜ...
  • Seite 233: Genel Güvenli̇k Tali̇mati

    1 GENEL GÜVENLİK TALİMATI ELEKTRİKLİ EL ALETLERİ İÇİN Bu güvenlik talimatını bütünüyle Kişilerin güvenliği UYARI okuyun ve içindeki hükümlere uyun. Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve Aşağıdaki güvenlik talimatı aletinizi makul bir biçimde kullanın. Yorgunsanız, hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpması, alkol, veya ilaç...
  • Seite 234: Aletlere Özgü Güvenli̇k Tali̇mati

    Aletinize iyi bakın. Uçları keskin ve temiz tutun. Sadece üreticinin önerdiği aksesuarı kullanın. Keskin uçlu ve bakımlı aletler daha rahat kullanılır ve Başka aletler için geliştirilmiş olan aksesuarın daha iyi kontrol edilir. kullanılması yaralanmalara neden olabilir. Aletin hareketli parçalarının kusursuz biçimde işlev görüp görmediklerini,...
  • Seite 235 Testere bıçağını çarpma ve darbelere karşı koruyun. Bosch ancak alet için öngörülen orijinal aksesuar Testere bıçağına yan taraftan baskı uygulamayın. kullanıldığı takdirde aletin kusursuz işlev göreceğini garanti eder. Sadece keskin ve kusursuz testere bıçakları...
  • Seite 236 Sembol Adı Anlamı Nispi ses şiddeti birimi Desibel Ø Çap Örneğin; vida çapı, taşlama diski çapı vb. Devir sayısı Boştaki devir sayısı …/min Bir dakikadaki dönme veya Bir dakikadaki dönme, darbe, dairesel hareket hareket Pozisyon: Kapalı Hız yok, tork yok Anahtar açıklığı...
  • Seite 237 Sembol Anlamı Talimat işareti Koruyucu toz maskesi takın. Açıklama işareti Testere bıçağının ölçülerine dikkat edin ve kulanım talimatına uyun. Testere bıçağının delik çapı hiç boşluk bırakmadan uç miline uymalıdır. Redüksiyon parçası veya adaptör kullanmayın. Açıklama işareti Kesme işini gösterilen sırada çekme hareketi ile yapın.
  • Seite 238 Sembol Anlamı Açıklama işareti Alet kolunun tespiti için kilitleme kolunun konumunu ve dikey gönye açısının ayarlanması durumundaki konumunu gösterir. Sol sütun: 45°-0 Gönye açısı alanı Testere bıçağı eğimi sola Sağ sütun: 0-45° Gönye açısı alanı Testere bıçağı eğimi sağa 45° + –...
  • Seite 239: İşlevleri̇n Açiklanmasi

    3 İŞLEVLERİN AÇIKLANMASI Kullanım kılavuzunu okurken ön Teknik veriler sayfalardaki elektrikli aletinin şekline iyice dikkat edin ve hafızanıza Panel testere GCM 12 SD kazıyın. PROFESSIONAL Sipariş numarası … 503 … 537 … 541 Usulüne uygun kullanım 0 601 B23 … …...
  • Seite 240: Montaj

    27 Açma-kapama şalteri 49 Uç mili 28 Taşıma emniyeti 50 Toz torbası için açı adaptörü 29 Derinlik mesnedi ayar vidası 51 Talaş atma deliği 30 Taşıma tutamağı (arka) 52 Hızlı germe işkencesi germe kolu 31 Kızak kılavuzu tespit vidası 53 Hızlı germe işkencesi dişli çubuğu 32 Gönyeli kesme skalası...
  • Seite 241: Sabit Veya Esnek Montaj

    Esnek montaj Sabit veya esnek montaj ( bakınız resim Güvenli bir biçimde kullanabilmeniz için Elektrikli el aletini piyasada bulunan vidalı işkence ile elektrikli el aletinizi kullanmadan önce düz aletin ayaklarından çalışma yüzeyine tespit edin. ve sağlam bir çalışma zeminine (örneğin bir tezgâha) monte etmeniz gerekir.
  • Seite 242: Toz Ve Talaş Emme

    Testere bıçağının takılması Harici toz emme (tavsiye edilir) Sadece üreticinin yaptığınız iş için öngördüğü Toz emdirmek için emme adaptörüne bir elektrik mesafe ayarlayıcı ve dayama levhası kullanın. süpürgesi hortumu (çapı 32 mm) bağlayabilirsiniz. Elektrikli el aletinin daha sonra bir lazer sistemi ile Elektrik süpürgesi işlenen...
  • Seite 243: Kesme Masasının Uzatılması

    Aleti çalışma konumuna getirin. Kesme masasının uzatılması Eğer çekili durumda ise tespit kolunu 14 gevşetin. ( bakınız resim Kolu 15 çekin ve kesme masasını 18 istediğiniz Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce fişi gönye açısına kadar sola veya sağa çevirin. Kolu prizden çekin.
  • Seite 244: Tutamağın Ayarlanması

    0-45° Sağ gönye açısı alanı Bu işlem için kıskacı 5 gevşetin. ( bakınız resim Tutamağı 6 öne çekin ve tutamak istediğiniz pozisyonda kavrama yapıncaya kadar çevirin. Aleti çalışma konumuna getirin. Tutamağı 6 bırakın ve kıskacı 5 kapatın. Sağ dayamak rayı uzatmasını 21 tümüyle dışarı itin. Germe kolunu 16 gevşetin.
  • Seite 245 Maksimum iş parçası ölçüleri Derinlik mesnedinin ayarlanması ( bakınız resim Kesme açısı Yükseklik x oluk (derz) kesmek istediğinizde derinlik Genişlik [mm] mesnedinin 56 konumunu yeniden ayarlamanız gerekir. Yatay Dikey Kilitleme koluna 43 basın ve tutamaktan 7 tutarak 0° 0° 110 x 305 alet kolunu istediğiniz pozisyona getirin.
  • Seite 246: Profil Çıtaların (Lataların) Işlenmesi (Taban Veya Tavan Çıtaları)

    Profil çıtaların (lataların) işlenmesi (taban veya tavan çıtaları) Profil çıtalar iki ayrı yöntemle işlenir: Ayrıca profil latanın genişliğine göre kesme işlemini ray kılavuzu ile veya ray kılavuzu olmadan – ayama rayına karşı yerleştirilmiş olarak, kesebilirsiniz. – Kesme masasına yatırılmak suretiyle. Ayarlanmış...
  • Seite 247: Temel Ayarların Kontrol Edilmesi Ve Yapılması

    Tavan çıtaları (lataları) (US standartlarına göre) Tavan çıtalarını kesme masası üzerine yatırıp kesmek istiyorsanız, standart gönye açısı 31,6° (yatay) veya 33,9° (dikey) ayarlamanız gerekir. (bakınız resim Aşağıdaki tablo tavan çıtalarının (latalarının) işlenmesine ait açıklamaları içermektedir. Ayarlar Dayama Kesme rayına masasına dayanmış...
  • Seite 248 Ayarlama: (bakınız resim Açı göstergesi (Yatay) Ayar vidasını 63 (SW 10) açı masdarının kolu testere ( bakınız resim bıçağının bütün boyu ile aynı hizaya gelecek biçimde Aleti çalışma konumuna getirin. içeri veya dışarı çevirin. Kesme masasını 18 0° işaretine 17 çevirin. Germe kolunu 16 tekrar sıkın.
  • Seite 249: Bakim Ve Servi̇s

    Toz ve talaşları basınçlı hava veya bir fırça ile temizleyin. Titiz üretim ve test yöntemlerine rağmen alet arıza Servis yapacak olursa, onarım, Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise yaptırılmalıdır. Dağınık görünüm çizimlerini ve daha ayrıntılı bilgileri: www.bosch-pt.com adresinde bulabilirsiniz.
  • Seite 250: Uygunluk Beyanı

    Konformitätserklärung EU-overensstemmelseserklæring Declaration of conformity Försäkran om överensstämmelse Déclaration de conformité Samsvarserklæring Declaración de conformidad Todistus standardinmukaisuudesta Declaração de conformidade ∆ήλωση συµβατικ τητας Dichiarazione di conformità Uygunluk beyanı sorumlu olarak, ürünün aşağıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun olduğunu beyan ederiz: 89/336/AET, 98/37/AT yönetmeliği...
  • Seite 251 * Des idées en action. Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge 70745 Leinfelden-Echterdingen www.bosch-pt.com 1 609 929 F67 (04.10) PS /251 Printed in Taiwan...

Inhaltsverzeichnis